﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:01,840 --> 00:02:02,970
ترجمة : Mr.Holmes ~
JShi : تنسيق ~

3
00:02:11,210 --> 00:02:16,380
هبطت سفينة طاقم لوفي في وسط قاعدة
تابعة للقوات البحرية تُسمي نافارون

4
00:02:19,570 --> 00:02:21,470
... و تفرق الطاقم عند ذلك هرباً من الجنود

5
00:02:21,470 --> 00:02:23,390
مستفيدين من الظلام في ذلك الوقت

6
00:02:25,710 --> 00:02:28,960
أستطاعت نامي أن تُدبر أمورهـا

7
00:02:29,340 --> 00:02:32,930
قام لوفي و سانجي بالتنكر على هيئة طباخين
و أختبئوا في المـطبـخ

8
00:02:35,110 --> 00:02:36,270
... لكن

9
00:02:36,290 --> 00:02:40,280
أحد أعضاء الطاقم زورو تم إلقاء القبض عليه

10
00:02:41,170 --> 00:02:44,270
أهـلاً بـك فـي نـافـارون

11
00:02:44,510 --> 00:02:53,040
أعتـقـال زورو و عملية شوبر الطـارئـه

12
00:02:58,220 --> 00:02:59,980
بقي ستةً

13
00:03:01,080 --> 00:03:05,200
رورونوا زورو من قراصنة قبعة القـش

14
00:03:05,780 --> 00:03:08,750
درايـك هل لك أن تقوم بأستجوابـه ؟

15
00:03:08,750 --> 00:03:13,810
لكنك أمرتني بأن أتفقد قـاعة
الطـعـام و المطبـخ

16
00:03:14,010 --> 00:03:15,700
حـقــاً ؟

17
00:03:15,700 --> 00:03:20,170
لقد حان وقت الغداء ، و الجميع هناك لتناول الطعام
لابد و أن بقية الطاقم سيذهبون هناك

18
00:03:20,070 --> 00:03:22,730
سأتولى أمـر قـاعة الطـعام

19
00:03:22,630 --> 00:03:27,390
لقد أخبرتني جيسـكا بأنه لديها
طباخان جديدان أتوا من المقر الرئيسي

20
00:03:29,600 --> 00:03:31,440
كيف سأستجوب زورو ؟

21
00:03:31,910 --> 00:03:33,990
أستجوبه كيفما تريد

22
00:03:46,690 --> 00:03:49,310
تباً ، لقد مللت من الجلوس

23
00:04:05,410 --> 00:04:08,210
حسناً ، سـآخذ قيلولة

24
00:04:14,620 --> 00:04:15,260
أفتحوا الزنزانة

25
00:04:15,690 --> 00:04:17,190
أمرك أيها الملازم أول دريـك

26
00:04:17,620 --> 00:04:19,300
لكن يجب على أن أحذرك أنه شخص بـالغ الخـطـورة

27
00:04:19,480 --> 00:04:23,870
القائد جوناثان أعطاني أمراً
مباشراً بأستجواب السجيـن

28
00:04:23,980 --> 00:04:25,940
أمرك سيدي ، و خذ حذرك منه

29
00:04:31,330 --> 00:04:33,120
رورونوا زورو

30
00:04:33,890 --> 00:04:39,200
صياد القراصنة الشهيـر أصبح وضيعاً
كي ينضم إلى قراصنة القبعة القشيـة

31
00:04:39,200 --> 00:04:42,880
ماذا ؟ هل قطعت كل هذه المسافة كي تقول هذا الكلام فقط ؟

32
00:04:43,440 --> 00:04:45,380
من أين أتيتم ؟

33
00:04:45,380 --> 00:04:47,050
و كم عددكم ؟

34
00:04:47,050 --> 00:04:49,820
و لمَ أقتحمتم هذا الحصن ؟

35
00:04:50,380 --> 00:04:54,440
غزو حصن القنفذ العظيم عن طريق
السماء كانت خطة جديرة بالثناء

36
00:04:54,440 --> 00:04:55,300
كيف فعلتم ذلك ؟

37
00:04:55,300 --> 00:04:56,760
هل أستخدمتم منصة إنطــلاق ؟

38
00:04:56,760 --> 00:04:59,370
آآه ، لقد سقطنا من السمــاء

39
00:04:59,370 --> 00:05:00,890
كفاك سخـريـة

40
00:05:00,890 --> 00:05:03,160
لستُ أسـخر منك

41
00:05:03,160 --> 00:05:04,820
صدقاً لقد سقطنا من السماء

42
00:05:05,280 --> 00:05:07,780
لن أصدق كذبة سخيفة كهذه

43
00:05:07,930 --> 00:05:13,730
كما قلت لك ، أتينا بواسطة أخطبوط
بالوني أنزلنا من السمــاء

44
00:05:14,370 --> 00:05:15,500
هل أقتنعـت ؟

45
00:05:16,840 --> 00:05:19,710
... إن كان هذا كل ما لديـك

46
00:05:20,350 --> 00:05:22,960
لا تقلل من شأن القوات البحرية

47
00:05:25,640 --> 00:05:28,790
سنجبرك على قول الحقيقة مهما كلفنا الأمــر

48
00:05:43,040 --> 00:05:46,010
عملك التالي هو هذا الدوجـو = مكان التدريب

49
00:05:46,010 --> 00:05:47,080
أمرك ، سيدي

50
00:05:55,850 --> 00:05:57,380
مـاهــذا ؟

51
00:06:01,910 --> 00:06:04,130
سأنظف هذا المكان كله لـوحـدي ؟

52
00:06:08,240 --> 00:06:10,130
ستنظفي المكان إلى أن يلمع

53
00:06:10,130 --> 00:06:12,350
و ستنالي ألذّ عشاءٍ الليلة كمكآفأة لكي

54
00:06:14,090 --> 00:06:17,300
يبدو أنني أخطأت في التنكر بهذا الزيّ

55
00:06:20,490 --> 00:06:23,310
سمعت أنهم قد ألقوا القبض على أحد قراصنة قبعة القش

56
00:06:23,310 --> 00:06:26,260
ماذا ، إذاً تلك السفينة ليست سفينة أشباح ؟

57
00:06:26,260 --> 00:06:28,920
نعم ، لكن ذلك السجين أخطـر و مرعب أكثـر من الأشباح نفسها

58
00:06:28,920 --> 00:06:32,350
لم أتوقع أن يكون السجين هو رورونوا زورو صائد القراصنة سابقاً

59
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
ماذا ؟

60
00:06:34,120 --> 00:06:36,620
و بقية أفراد طاقمه مختبئين في مكان ما

61
00:06:36,620 --> 00:06:38,890
إن وجدنا أحدهم سنكون أبطالاً

62
00:06:39,270 --> 00:06:40,090
.. حـقــاً

63
00:06:40,460 --> 00:06:42,460
لقد أمسكوا زورو ؟

64
00:06:42,910 --> 00:06:44,000
ما الذي سأفـعـله ؟

65
00:06:49,170 --> 00:06:52,810
بالأستنتاج من كلامهم يبدو
بأن البقيـة فـي أمـان

66
00:06:52,810 --> 00:06:55,950
تباً ، أريد أن أخرج من هذا المكان

67
00:06:55,950 --> 00:06:59,410
... لكنني لا أعرف ماذا أفعل و لا أعرف أين البقيـة

68
00:06:59,410 --> 00:07:00,410
ماهذا ؟

69
00:07:02,750 --> 00:07:06,940
إن ظللت أعمل بهذا الشكل سوف أنهار
قبل أن يقبضوا علي

70
00:07:07,580 --> 00:07:09,430
تــوقـــف

71
00:07:10,380 --> 00:07:12,490
الـنـجــدة

72
00:07:12,590 --> 00:07:14,350
تــوقـــف

73
00:07:16,610 --> 00:07:18,900
لست أنا المقصودة

74
00:07:20,500 --> 00:07:23,690
لكن ، يجب على أن أغيـر تنكري

75
00:07:25,510 --> 00:07:26,140
وجدتـها

76
00:07:30,540 --> 00:07:31,160
أوه ، لا

77
00:07:31,050 --> 00:07:31,990
إنها نهاية مميته

78
00:07:32,080 --> 00:07:33,470
إن الغزال هنا

79
00:07:33,880 --> 00:07:34,650
حسناً

80
00:07:34,650 --> 00:07:37,160
سوف نحظي الليلة بعشـاء لذيـذ

81
00:07:37,920 --> 00:07:39,740
ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟

82
00:07:46,280 --> 00:07:47,210
لقد أختفى

83
00:07:47,490 --> 00:07:49,230
إنه حقاً غزال

84
00:07:49,810 --> 00:07:51,290
لقد أختفى ؟

85
00:07:53,650 --> 00:07:54,730
إنه هنـاك

86
00:08:02,520 --> 00:08:05,130
سنستغرق سنوات كي ننتهي من البحث هنـا

87
00:08:23,610 --> 00:08:25,080
ماهذا ؟

88
00:08:25,090 --> 00:08:28,080
هل ترك قرونه هنـا ؟

89
00:08:28,080 --> 00:08:29,600
لست أعلم

90
00:08:29,600 --> 00:08:32,330
لكن القرون لا تسمن و لا تغني من جـوع

91
00:08:34,670 --> 00:08:37,300
تباً .. هل فقدناه في هذا الممر ؟

92
00:08:42,040 --> 00:08:43,290
لقد نجوت

93
00:08:47,370 --> 00:08:48,790
أين ذلك الصندوق ؟

94
00:08:49,560 --> 00:08:50,600
أعتقد أنه هنا

95
00:08:51,120 --> 00:08:52,590
صحيح ، إنه هنـا

96
00:08:52,930 --> 00:08:55,050
ما الذي سيفعلوه بهذه القرون ؟

97
00:08:55,060 --> 00:08:56,890
سوف يصنعوا منها أدوية طبيه

98
00:09:01,230 --> 00:09:02,910
ما الذي ... ما الذي حدث لكم ؟

99
00:09:03,480 --> 00:09:04,860
لقد أعترضتهم عاصفة في طريق عودتهم

100
00:09:04,860 --> 00:09:06,140
و عدد المصابين كبيـر

101
00:09:06,140 --> 00:09:08,970
ليس هناك وقت لنضيعه

102
00:09:15,740 --> 00:09:18,490
لنرى ... نُحدث شقاً عامودي بأستخدام المبضع

103
00:09:18,490 --> 00:09:20,270
... و عندما يبدأ النـزيف

104
00:09:23,870 --> 00:09:26,200
نزيـف ...دماء ... دماء

105
00:09:42,840 --> 00:09:46,860
لماذا تم أستدعاء جميع الأطباء
في وقت واحد ؟

106
00:09:47,290 --> 00:09:49,980
أتمنى أن لا يكون هناك أي مرضى في هذا اليوم

107
00:09:49,980 --> 00:09:50,700
آنستي

108
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
نعم ؟

109
00:09:52,920 --> 00:09:56,120
لقد جلبنا القرون التي طلبتموها

110
00:09:56,670 --> 00:09:59,630
حسناً ، ضعها هناك

111
00:09:59,630 --> 00:10:00,630
حاضر ، سيدتي

112
00:10:04,770 --> 00:10:06,340
أين أنــا ؟

113
00:10:15,330 --> 00:10:17,930
هذا الزي يناسبني تماماً

114
00:10:17,930 --> 00:10:19,490
سأكون بخيـر الآن

115
00:10:22,310 --> 00:10:23,450
أنا آسـفـه

116
00:10:23,730 --> 00:10:24,810
لماذا الأعتذار ؟

117
00:10:24,810 --> 00:10:26,380
توجهي الآن إلى العيادة بسرعه

118
00:10:27,930 --> 00:10:29,150
إنها حالة طوارئ

119
00:10:29,150 --> 00:10:30,920
لقد تم أستدعاء جميع الممرضات هناك

120
00:10:31,270 --> 00:10:33,800
ألا يوجد شيء أستطيع أن أرتديه بســلام

121
00:10:34,490 --> 00:10:36,310
دكتورة كوباتا لدينا حالة طوارىء

122
00:10:37,320 --> 00:10:39,300
... أدوية طبيه ؟ طب أطفال ؟ أو ماذا

123
00:10:39,700 --> 00:10:42,880
عدد كبير من جنود ستان مالي في حالة
صحية حرجة جداً

124
00:10:43,250 --> 00:10:44,350
حرجة جداً

125
00:10:44,350 --> 00:10:45,840
سأدع لكم الأمر كله

126
00:10:45,840 --> 00:10:47,690
فأنا لا أعرف كيف أتعامل مع الحالات الحرجة

127
00:10:47,690 --> 00:10:49,750
ما الذي تقوليـه !؟

128
00:10:49,750 --> 00:10:53,110
فأنتي الطبيب الوحيد الموجود الآن

129
00:10:53,430 --> 00:10:59,280
.. لكنني طبيبة أطـفـال فقط ! لا أستطيع أن أتعامل مع غيرك ذلك

130
00:11:02,230 --> 00:11:05,130
إذاً ، هذه مستشفى

131
00:11:05,130 --> 00:11:07,820
لكن ، هل تلك الطبيبة ستكون على ما يرام ؟

132
00:11:31,310 --> 00:11:33,360
يبدو بأنهم في حالة صعبة

133
00:11:33,680 --> 00:11:35,700
هل ضربهم إعـصـار أم ماذا ؟

134
00:11:36,090 --> 00:11:37,990
ضمدي جراحهم بسـرعه

135
00:11:37,990 --> 00:11:38,870
حــاضـــر

136
00:11:38,870 --> 00:11:44,340
تباً ، ليس لدي الوقت لأفعل هذا

137
00:11:44,340 --> 00:11:46,410
... يجب أن نجد سفينتنا

138
00:11:46,410 --> 00:11:50,230
و نخرج من هذا الجحيم الذي نحن فيـه

139
00:11:51,830 --> 00:11:53,080
آآآآســفـه

140
00:11:53,080 --> 00:11:54,410
لا تقفي هكذا فحسب

141
00:11:56,320 --> 00:11:57,800
أيتها الطبيبة ، ما الذي يجب أن نفعله ؟

142
00:11:57,800 --> 00:11:59,360
... آآآه

143
00:11:59,360 --> 00:12:01,360
... أحقنوهم بـ 50 ملم من مسكنات الآلام

144
00:12:01,360 --> 00:12:03,020
هل نُجهز غرفة العمليات ؟

145
00:12:03,020 --> 00:12:05,860
عمليات ؟

146
00:12:13,950 --> 00:12:15,290
أيتها الطبيبة

147
00:12:16,600 --> 00:12:18,860
أرجوكي ، أنهضي

148
00:12:19,280 --> 00:12:20,790
يجب أن تعالجيهم

149
00:12:22,470 --> 00:12:23,770
... أرجوكي أستيقظي

150
00:12:23,920 --> 00:12:24,770
يجب أن أفعل شيئاً

151
00:12:26,360 --> 00:12:28,300
أن سأقوم بمعالجتهم

152
00:12:32,410 --> 00:12:35,680
أولاً : أعطيه جرعة من الفينيكول

153
00:12:35,680 --> 00:12:37,660
و بعد ذلك جهزي بعضاً من تيكارسيلين

154
00:12:39,150 --> 00:12:40,500
هل فهمتم ما أقول

155
00:12:40,670 --> 00:12:41,270
نعم ، سيدي

156
00:12:47,340 --> 00:12:49,620
أجروا فحص لمطابقة عينات الدم لكل مريض

157
00:12:50,600 --> 00:12:53,100
جهزوا كل مريض للدخول إلى غرفة العمليات

158
00:12:55,180 --> 00:12:59,020
أعطي هذا المريض 5 مل من مضادات داء الكزاز
و مضادات لأي ألتهاب أخرى محتملة

159
00:12:59,020 --> 00:12:59,710
حاضر

160
00:13:00,970 --> 00:13:02,580
هل جهزتم غرفة العمليات ؟

161
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
الغرفة جاهزة

162
00:13:04,170 --> 00:13:07,010
حسناً ، فلنبدأ بالحالات الحرجة أولاً

163
00:13:18,690 --> 00:13:20,680
فلتتماسكي أيتها الطبيبة

164
00:13:20,690 --> 00:13:21,690
شوبر

165
00:13:21,690 --> 00:13:24,230
نـامـي ، ما الذي تفعليه هنـا ؟

166
00:13:24,570 --> 00:13:25,830
أنا من يسألك هذا السؤال؟

167
00:13:26,940 --> 00:13:30,170
المعذرة ، لكن هل لكم أن تُخبرونني ما الذي يحدث هنا ؟

168
00:13:30,170 --> 00:13:32,040
يبدو بأنني فقدت الوعـي

169
00:13:32,790 --> 00:13:34,590
هل أنت طبيب ؟

170
00:13:35,410 --> 00:13:40,930
ليست لدي أي فكرة عمن تكون ، لكن يبدو لي
بأنك سيطرت على الموقف بمهاره

171
00:13:41,430 --> 00:13:42,650
لا ، لم ينتهي الأمر بعد

172
00:13:44,380 --> 00:13:48,360
هناك جنود بحاجة إلى جراحة عاجلة و إلا
! سوف تتعرض حياتهم للخطـر

173
00:13:48,690 --> 00:13:49,360
نعم

174
00:13:49,820 --> 00:13:54,010
يجب أن نبدأ العملية فوراً

175
00:13:54,230 --> 00:13:56,270
... نعم ، عمليـة

176
00:13:57,990 --> 00:13:59,380
ما خطبك ...؟

177
00:14:00,180 --> 00:14:02,400
لا أستطيع تحمل ذلك

178
00:14:02,900 --> 00:14:04,150
تحمل ماذا ؟

179
00:14:04,540 --> 00:14:09,410
لا أتحمل رؤية الآخرين يُعانون و ينزفون دماً

180
00:14:09,780 --> 00:14:12,160
أنا بالكاد أقف و أحقنهم بالأبــر فقط

181
00:14:12,800 --> 00:14:15,920
... أما أن أقطع الآخرين إلى

182
00:14:16,260 --> 00:14:18,150
هذا ما ينقصنـي

183
00:14:18,150 --> 00:14:20,100
أليست هذه قاعدة عسكرية

184
00:14:20,100 --> 00:14:23,030
كيف أمكنك أن تعالجي الجنود طوال هذه المدة ؟

185
00:14:23,760 --> 00:14:26,430
أنني طبيبة أطفال فحسب

186
00:14:26,430 --> 00:14:29,140
أما بقية الأطباء الآخرين ، فتم أستدعائهم لظروف طارئه

187
00:14:29,140 --> 00:14:31,850
و عُينت كمسؤوله مؤقته عن هذا المشفى

188
00:14:32,300 --> 00:14:33,470
بديــلـة ؟

189
00:14:33,470 --> 00:14:37,200
حتى لو كنتي بديلة ، أنتي الآن
! المسؤوله عن المشفى

190
00:14:38,020 --> 00:14:40,140
... نعم ، هذا ما يبدو

191
00:14:40,300 --> 00:14:41,750
هذا ما يبدو ؟

192
00:14:41,750 --> 00:14:44,380
شوبر ، لنغادر هذا المكان فحسب

193
00:14:45,110 --> 00:14:45,840
... لكن

194
00:14:46,160 --> 00:14:47,350
...لـنـهــرب

195
00:14:47,350 --> 00:14:50,470
هذه ليست بحرية ، بل هي متصلة بالمحيط

196
00:14:50,470 --> 00:14:52,780
نستطيع أن نغادر بسفينتنا من هنا

197
00:14:52,780 --> 00:14:54,230
لا أستطيع الآن

198
00:14:54,230 --> 00:14:54,790
ماذا ؟

199
00:14:55,090 --> 00:14:58,290
واجبك كطبيبة أن تنقذي حياة الآخريـن ، أليس كذلك؟

200
00:14:58,820 --> 00:15:00,580
بالطبع

201
00:15:00,580 --> 00:15:05,330
لكن هنالك أمور يستطيع الطبيب أن يفعلها
و أمور أخرى لا يستطيع أن يفعلها

202
00:15:06,150 --> 00:15:09,500
الرجل الذي علمني الطب أخبرني مرةً بقصة

203
00:15:12,200 --> 00:15:15,800
كان هنالك رجل أخبره طبيبه بأنه
سوف يموت عما قريب

204
00:15:15,800 --> 00:15:18,890
و بكل إحباط ، ذهب ليبحث عن مكان يموت فيـه

205
00:15:19,440 --> 00:15:21,890
لكن صادفَ أن مر بجانب جبـل
ذو منظـر خلاّب

206
00:15:22,510 --> 00:15:25,940
و كان الجبـل مُغطى بأكمله
بـزهور الساكورا المُتفتحه

207
00:15:32,700 --> 00:15:34,630
ثم عاد ذلك الرجل و ذهب إلى طبيبه مجدداً

208
00:15:35,050 --> 00:15:36,890
... ثم أخبــرهُ

209
00:15:36,890 --> 00:15:38,860
أنه أصبحَ يشعر بأنه على ما يـرام

210
00:15:39,510 --> 00:15:42,940
هؤلاء المرضى ليس لهم طبيبٌ غيـرك

211
00:15:42,980 --> 00:15:45,180
أنتي الوحيده القادره على مساعدتهم

212
00:15:45,580 --> 00:15:46,900
لا تستسلمي

213
00:15:47,250 --> 00:15:49,270
لا يوجد داء ليس له دواء

214
00:15:49,740 --> 00:15:52,010
لا تقولي لا أستطيع ؟

215
00:15:52,300 --> 00:15:55,460
ليس هنالك مريض لا نستطيع الأعتناء بـه

216
00:15:57,640 --> 00:15:59,850
الأطباء يصنعون المعجزات

217
00:15:59,850 --> 00:16:02,410
يجب أن تؤمني بذلك

218
00:16:04,000 --> 00:16:05,270
... إذاً

219
00:16:07,580 --> 00:16:08,810
... هل

220
00:16:09,990 --> 00:16:12,140
بإمكاني أن أرى زهور الساكورا أيضاً ؟

221
00:16:13,590 --> 00:16:19,040
بل هل بإمكاني أن أجعل هؤلاء المرضى
يشاهدون زهور الساكورا ؟

222
00:16:19,280 --> 00:16:20,470
بالطبع بإمكانك ذلك

223
00:16:20,470 --> 00:16:21,470
سأساعـــدك

224
00:16:21,470 --> 00:16:24,730
أنتظر ، لا نملك الوقت لذلك

225
00:16:25,220 --> 00:16:29,490
أعلم ذلك ، لكن الأولويةُ لدي هي إنقاذ الناس

226
00:16:29,930 --> 00:16:30,920
فأنــا طبــيـــب

227
00:16:33,310 --> 00:16:37,050
كما تشاء ، سأغادر لوحدي
هل هذا ما تريده ؟

228
00:16:38,170 --> 00:16:40,420
كل شيء جــاهــز أيها الطبيب

229
00:16:40,420 --> 00:16:41,520
حسناً ، سآتي حالاً

230
00:16:42,260 --> 00:16:44,260
أيها... الطبيب شوبر

231
00:16:50,570 --> 00:16:51,820
فهمت

232
00:16:59,630 --> 00:17:00,670
شوبر

233
00:17:01,550 --> 00:17:03,110
بإمكانك الذهاب

234
00:17:03,570 --> 00:17:07,070
إن ذهبت الآن ، ستغضب مني الدكتوره ريــن

235
00:17:10,440 --> 00:17:13,820
تباً ، بالطبع لن أستطيع تركك لوحدك هنا

236
00:17:14,510 --> 00:17:17,240
غرفة العمليات

237
00:17:38,000 --> 00:17:39,430
هل ذلك الشخص هو أحد أطبائنا ؟

238
00:17:43,190 --> 00:17:44,770
و الآن لنبدأ العملية

239
00:17:45,310 --> 00:17:48,320
هناك قطعة حديد في داخل جذعه العلوي
يجب أن نُخرجها

240
00:17:48,700 --> 00:17:51,840
المريض الآن تحت التخدير
و لن يشعر بشيء

241
00:17:51,840 --> 00:17:52,550
هاتِ المبضع

242
00:17:52,550 --> 00:17:53,340
تفضلي

243
00:17:58,640 --> 00:18:00,830
تستطيعين فعلها

244
00:18:01,260 --> 00:18:04,700
فقط أنتي من يستطيع أن يُري هؤلاء المرضى زهور الساكورا

245
00:18:05,460 --> 00:18:05,880
نعم

246
00:18:11,850 --> 00:18:14,310
في تلك المنطقة شريان ، خذي حذرك

247
00:18:14,920 --> 00:18:15,760
نعم

248
00:18:19,090 --> 00:18:21,070
نامي ، أين أداة الشفط ؟

249
00:18:32,090 --> 00:18:33,520
تم إزالة القطعة الحديدية

250
00:18:33,520 --> 00:18:34,240
الحمد لله

251
00:18:34,240 --> 00:18:36,390
هذا ليس وقت الأحتفال

252
00:18:36,390 --> 00:18:38,300
مازال هناك الكثير من المرضى

253
00:18:39,100 --> 00:18:39,860
سوف نبذل أقصى ما لدينا

254
00:18:41,030 --> 00:18:41,620
بالطبع

255
00:18:42,880 --> 00:18:43,740
ماذا ؟

256
00:18:44,170 --> 00:18:46,590
طبيبٌ مجهول في غرفة عملية ؟

257
00:18:46,590 --> 00:18:47,530
نعم ، سيدي

258
00:18:48,460 --> 00:18:51,150
من الممكن أن يكون تابعاً لهم

259
00:18:51,990 --> 00:18:52,830
شوبر ؟

260
00:18:55,800 --> 00:18:56,590
عذراً للمقاطعة

261
00:18:57,820 --> 00:18:59,020
نحن في وسط عملية جراحية

262
00:18:59,020 --> 00:19:00,020
فلتغادر الآن

263
00:19:00,840 --> 00:19:02,240
نحن في حالة طارئه

264
00:19:02,240 --> 00:19:05,050
د.كوباتا ، لدينا عدة أسئلة نرجوا إجابتك عليها

265
00:19:05,240 --> 00:19:07,730
د.كوباتا ، ضغط الدم بدأ بالأنخفاض

266
00:19:09,660 --> 00:19:12,970
زوديه بوحدة من الصفائح الدموية و 6 وحدات مـن كريات الدم الحمراء

267
00:19:13,320 --> 00:19:13,790
حاضر

268
00:19:15,620 --> 00:19:19,710
واصلوا نقل الدم إليه ، و جهزوا بعض الدوبامين

269
00:19:22,160 --> 00:19:23,080
د.كوبوتا

270
00:19:23,080 --> 00:19:25,160
أننا في وسط عملية طارئه

271
00:19:25,060 --> 00:19:26,160
أرجو عدم الإزعاج

272
00:19:26,160 --> 00:19:28,170
أنتي تقومين بعملية جراحيـة !؟

273
00:19:28,450 --> 00:19:31,940
و أنتي التي تفقدين وعيك لمجرد
!رؤيتك لجرحٍ صغير

274
00:19:34,000 --> 00:19:36,380
أنا أعلم بشأن الطبيب المجهول الذي معك بالداخل

275
00:19:36,740 --> 00:19:37,670
إنك تزعـجــنــا

276
00:19:40,500 --> 00:19:45,500
الموجودون هنا هم أطباء و مُمرضين فقط
! و قد وهبوا أنفسهم لإنقاذ أرواح الناس

277
00:19:51,480 --> 00:19:52,400
لنذهـــب

278
00:19:54,900 --> 00:19:55,830
أحــرســوا الغرفة جيداً

279
00:19:55,830 --> 00:19:56,670
أمــرك

280
00:20:17,730 --> 00:20:19,260
أنتهيــت

281
00:20:19,740 --> 00:20:22,250
لقد كان هذا آخر مريض

282
00:20:25,530 --> 00:20:27,210
أبليتِ جيداً ، د.كوباتا

283
00:20:30,480 --> 00:20:31,810
شوبر

284
00:20:32,420 --> 00:20:34,800
د. كوباتا ، إنكِ طبيبةٌ رائعه

285
00:20:35,220 --> 00:20:39,620
بل إنك أفضل مني ، يا السيد غزال

286
00:20:39,910 --> 00:20:41,740
ما الذي تقوليه ، أيتها الحمقـاء ؟

287
00:20:41,740 --> 00:20:43,670
أنا لست غزالاً ، بل رنّة

288
00:20:44,630 --> 00:20:48,810
ألم تلاحظ تغير حجم شوبر ؟

289
00:20:54,560 --> 00:20:58,170
تباً ، لمَ لازلنا نعمل هنـا ؟

290
00:20:58,170 --> 00:21:02,040
لا نعلم ما الذي حـل بالآنسة نامي و الآنسة روبـن ؟

291
00:21:03,450 --> 00:21:07,460
لكنني لا أستطيع أن أدع الآنسة جيسكا وحيدةً هنا بالمطبخ

292
00:21:07,460 --> 00:21:08,960
نعم ، هذه ستفيـد

293
00:21:08,960 --> 00:21:10,700
هاااه ، ما الذي تفعله !؟

294
00:21:11,120 --> 00:21:14,030
كنت أتفحص هذا الشيء ، لأنه يبدو مثيراً

295
00:21:14,190 --> 00:21:17,030
ساعدني هنا ، أو على الأقل قم بإيجاد طريقة للهروب من هنا

296
00:21:17,030 --> 00:21:18,410
كن مفيداً لو مره على الأقـل

297
00:21:18,410 --> 00:21:21,960
لمَ لا نغادر هذا المكان ؟

298
00:21:21,960 --> 00:21:24,880
لقد علقنا لأنك كنت تقف مثل الغبي
! هناك و تطلب الطعام

299
00:21:24,880 --> 00:21:26,380
ســانــجي

300
00:21:26,380 --> 00:21:26,860
ماذا تريد ؟

301
00:21:26,860 --> 00:21:29,000
هل تأكل الأخطبوط بدون أن تطبخه ؟

302
00:21:29,000 --> 00:21:30,510
ما هذا السؤال ؟

303
00:21:31,050 --> 00:21:33,330
هل أنتهيتم من تقطيع البصـل ؟

304
00:21:34,010 --> 00:21:36,540
إذا لم تسرعوا سيغضب الجنود الباقون

305
00:21:36,980 --> 00:21:40,750
حسناً ، آنسة جيسكا ، لقد أنتهيت الآن

306
00:21:40,760 --> 00:21:43,580
بالطبع ، لقد كان الأمر سهلاً

307
00:21:43,680 --> 00:21:45,650
أنت لم تقم بأي شيء

308
00:21:45,650 --> 00:21:49,050
حسناً قوموا بتقطيع هذه البطاطس أيضاً

309
00:21:49,730 --> 00:21:52,180
ماذا ؟ يالها من شـريــرة

310
00:21:52,570 --> 00:21:55,860
حاضر ! أنا خادمك المطيع ، آنسة جيسكا

311
00:21:57,330 --> 00:21:58,280
وجدتـها

312
00:21:58,280 --> 00:22:00,760
بسببك أنت علقنـا هنــا

313
00:22:07,410 --> 00:22:08,850
ترجمة : Mr.Holmes ~
JShi : تنسيق ~
