﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:31,160 --> 00:00:36,410
Alsayed        Kaled777

3
00:00:31,160 --> 00:00:36,410
تــوقيــت          ترجمة

4
00:00:31,160 --> 00:00:36,410
~

5
00:00:37,330 --> 00:00:41,380
Alsayed       kaled777

6
00:00:37,330 --> 00:00:41,380
دعم فني وتزويد        كاريوكي

7
00:00:37,330 --> 00:00:41,380
~

8
00:00:42,790 --> 00:00:47,380
Anime-Desert's Team       Alsayed

9
00:00:42,790 --> 00:00:47,380
استايلات وخطوط        مراقبة الجودة

10
00:00:42,790 --> 00:00:47,380
~

11
00:00:55,010 --> 00:01:00,730
Alsayed

12
00:00:55,010 --> 00:01:00,730
التدقيق النهائي والإنتاج

13
00:02:40,460 --> 00:02:44,960
~~

14
00:02:40,460 --> 00:02:44,960
:لزيارتنا

15
00:02:40,460 --> 00:02:44,960
Group      Anime-Desert

16
00:02:40,460 --> 00:02:44,960
Tracker      http://www.Anime-Desert.net

17
00:02:40,460 --> 00:02:44,960
! هذا الإصدار مجاني، ولا يـُسمح بالمتاجرة به

18
00:02:40,460 --> 00:02:44,960
Site      http://www.Anime-Desert.com

19
00:02:40,460 --> 00:02:44,960
صحراء الأنيمي

20
00:02:47,850 --> 00:02:50,940
.نحن الآن في عصر القراصنة العظيم

21
00:02:50,940 --> 00:02:56,140
.بعد أن ترك القرصان الأسطوري جولد روجر، كنزه العظيم ون بيس

22
00:02:56,140 --> 00:02:58,100
.بدأ صراع العديد من قراصنة العالم للحصول عليه

23
00:02:59,760 --> 00:03:02,700
ومن هؤلاء الرجل الذي تناول
.ثمرة الجومو جومو الشيطانية وأصبح رجل المطاط

24
00:03:02,700 --> 00:03:07,420
.مونكي دي لوفي، الذي يسعى ليصبح ملك القراصنة

25
00:03:07,420 --> 00:03:11,530
.لوفي ورفاقه قد خاضوا العديد من المغامرات المريعة

26
00:03:11,530 --> 00:03:16,110
.والحكومة العالمية لم يعد بإمكانها أن تتجاهل طاقمهم بعد الآن

27
00:03:17,360 --> 00:03:18,980
!أنا متحمس بشدة

28
00:03:19,820 --> 00:03:22,590
ما هي المغامرة التالية التي سنخوضها؟

29
00:03:23,170 --> 00:03:29,530
.والآن الطاقم يشق طريقه عبر الجراند لاين متوجهاً إلى العالم الجديد

30
00:03:35,540 --> 00:03:42,390
افترق قبعة القش لوفي عن طاقمه، وجاء
.لينقذ أخاه إيس المقبوض عليه من قبل القوات البحرية

31
00:03:42,390 --> 00:03:47,470
!وتسلل إلى إمبل داون، السجن الأعظم في العالم

32
00:03:47,900 --> 00:03:49,330
... إيس-سان

33
00:03:50,280 --> 00:03:52,620
ما الذي أخبرتك به تلك المرأة؟

34
00:03:56,930 --> 00:03:59,020
... قالت إن أخي الصغير

35
00:03:59,020 --> 00:04:00,400
.موجود في هذا السجن ...

36
00:04:01,120 --> 00:04:04,190
ركلة البجعة، ذات الزخرفة العربية

37
00:04:01,120 --> 00:04:04,190
!هاكيشو أرابيسك

38
00:04:06,080 --> 00:04:09,950
!!مضى وقت طويل!! إنه أنا يا موجي-شان

39
00:04:12,540 --> 00:04:14,650
.إستراتيجية الرئيس ماجيلان

40
00:04:14,650 --> 00:04:17,220
.تجهيز الفخ لقبعة القش

41
00:04:20,040 --> 00:04:21,650
... جومو جومو نو

42
00:04:21,650 --> 00:04:23,170
!موجي

43
00:04:29,070 --> 00:04:30,650
... جومو جومو نو

44
00:04:30,650 --> 00:04:33,620
!جاتالينجان

45
00:04:36,440 --> 00:04:37,490
!در، ودر

46
00:04:38,820 --> 00:04:44,070
:السجناء الآتي ذكرهم، يساعدون المتسلل قبعة القش لوفي

47
00:04:45,660 --> 00:04:48,860
... E - 8200 السجين رقم

48
00:04:48,860 --> 00:04:50,590
.القرصان - باجي المهرج

49
00:04:52,380 --> 00:04:55,410
... D - 0464 السجين رقم

50
00:04:55,410 --> 00:05:00,380
.عميل باروك ووركس السابق - جالدينو، الملقب بمستر 3

51
00:05:02,130 --> 00:05:04,850
... C - 9915 السجين رقم

52
00:05:04,850 --> 00:05:10,390
.عميل باروك ووركس السابق - بينتام، الملقب بمستر 2 بون كلاي

53
00:05:11,270 --> 00:05:16,180
وموقع قبعة القش لوفي ومستر 2 بون كلاي
.الواقع في المستوى الثالث N الحالي في الممر

54
00:05:16,180 --> 00:05:18,320
!والبلوجوري لم يفلحوا في القبض عليهما

55
00:05:20,000 --> 00:05:23,800
أوي بون-شان، أين الطريق المؤدي إلى الأسفل؟

56
00:05:23,800 --> 00:05:26,650
.من السلالم التي تقع في الجهة الأخرى

57
00:05:26,650 --> 00:05:30,870
!جميل، أنا سعيد جداً لرؤيتك يا بون-شان، شكراً لك

58
00:05:30,870 --> 00:05:34,120
.لا داعِ لشكري يا موجي-شان

59
00:05:34,120 --> 00:05:36,060
.إنه قدرنا الذي جعلنا نتقابل مرة أخرى

60
00:05:45,470 --> 00:05:48,670
.يبدو أنهما يتجهان إلى السلالم المؤدية إلى المستوى الرابع

61
00:05:49,720 --> 00:05:56,190
.فقدنا أثر السجينين الآخرين، باجي المهرج وجالدينو - مستر 3

62
00:05:56,800 --> 00:06:00,980
العديد من الاضطرابات تحدث في المستوى
.الثاني، إضافة إلى أن المتسلل ما يزال طليقاً

63
00:06:02,400 --> 00:06:05,010
!إن الأمور مشوقة جداً

64
00:06:05,010 --> 00:06:07,510
.سنفارق الروتين الممل

65
00:06:07,510 --> 00:06:10,130
.لن يطول ذلك، سيقبضون عليهم قريباً

66
00:06:29,040 --> 00:06:31,710
.شكراً لتعاونكِ معنا

67
00:06:31,710 --> 00:06:32,300
.لا عليكِ

68
00:06:32,790 --> 00:06:34,900
.تفضلي معطفكِ

69
00:06:38,570 --> 00:06:40,070
.شكراً لكل شيء

70
00:06:40,310 --> 00:06:41,900
.عـ-عـلى الرحب والسعة

71
00:06:47,190 --> 00:06:48,400
... بالمناسبة

72
00:06:49,360 --> 00:06:50,400
نعم؟

73
00:06:51,030 --> 00:06:55,040
.كان هناك تقريراً بتسلل أحد الدخلاء

74
00:06:55,330 --> 00:06:57,620
.أجل، يبدو الأمر كذلك

75
00:06:57,620 --> 00:07:00,630
.لكن الإمبل داون سجن منيع كالحديد

76
00:07:01,190 --> 00:07:04,000
... وبما إن الرئيس ماجيلان يتابع الأمر الآن

77
00:07:04,000 --> 00:07:06,460
.فإن الإمساك به هو مسألة وقت فحسب

78
00:07:06,460 --> 00:07:07,850
.هكذا إذن

79
00:07:07,850 --> 00:07:10,870
ما الذي يدعو الأفعى لتتسلل إلى الجحيم؟

80
00:07:10,870 --> 00:07:13,100
.ذلك الشخص لا بد أنه مجنون

81
00:07:16,140 --> 00:07:20,080
.إن ماجيلان لديه قوة مميتة

82
00:07:20,080 --> 00:07:23,300
.لا تقع في قبضته يا لوفي

83
00:07:24,530 --> 00:07:26,330
ما الذي يفعله ساليديث؟

84
00:07:26,330 --> 00:07:31,000
بما أن البلوجوري فشلوا
... بإمساك قبعة القش لوفي ومستر 2، لذا

85
00:07:31,000 --> 00:07:33,240
.فإنه قد توجه إلى المستوى الثاني ليحد من الاضطرابات

86
00:07:49,020 --> 00:07:52,930
!أما كان ينبغي أن ترسلوا تقريراً بالأمر قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة؟

87
00:07:52,930 --> 00:07:56,480
،وصلنا التقرير لكنك لم تعره اهتماماً
!فقد جن جنونك بجمال هانكوك دونو

88
00:07:56,770 --> 00:07:59,170
أنا لم أعره اهتماماً؟

89
00:08:00,150 --> 00:08:04,230
.أجل، وبصفتك الرئيس عليك تحمل المسؤولية كاملة

90
00:08:04,230 --> 00:08:05,650
... أيها الرئيس

91
00:08:06,320 --> 00:08:10,360
هلا أسرعنا برؤية السجين؟

92
00:08:10,490 --> 00:08:13,100
!يوش، لنذهب، لنذهب حالاً

93
00:08:13,100 --> 00:08:16,660
!أ-أيها الرئيس، ألا تدرك خطورة هذا الوضع؟

94
00:08:17,490 --> 00:08:18,950
.يا لك من مغفل

95
00:08:18,950 --> 00:08:21,190
... لو أعرت الأمر اهتماماً منذ البداية

96
00:08:21,790 --> 00:08:23,750
!كف عن التنهد أيها الرئيس

97
00:08:26,090 --> 00:08:28,440
!أنا لم أعره اهتماماً؟

98
00:08:28,440 --> 00:08:31,380
... كلا، ربما - قد أعرته بعض الاهتمام

99
00:08:35,970 --> 00:08:38,570
هل غادر الضيوف أيها الرئيس؟

100
00:08:38,570 --> 00:08:40,060
.أوه، سادي-شان

101
00:08:40,060 --> 00:08:42,190
!التحية للقائدة

102
00:08:43,770 --> 00:08:47,470
... نحن مستعدون للصيد

103
00:08:47,470 --> 00:08:49,360
اممم~ ما قولك؟

104
00:08:58,440 --> 00:09:02,230
جيد أنكِ هنا، هل لديكِ أحد في المستوى الثالث؟

105
00:09:02,230 --> 00:09:05,550
.يفترض أن مينوتاورس اممم ~ يتجول هناك الآن

106
00:09:18,690 --> 00:09:22,370
.جيد، لكن توجد أماكن عديدة للاختباء في المستوى الثالث

107
00:09:22,370 --> 00:09:24,850
.سيكون من الصعب الإحاطة بهم

108
00:09:24,850 --> 00:09:28,460
...لندع ساليديث يتولى أمر اضطرابات المستوى الثاني، و

109
00:09:28,460 --> 00:09:32,110
!استدعوا جميع قوات إمبل داون الأخرى إلى المستوى الرابع

110
00:09:32,540 --> 00:09:33,620
!عُلم

111
00:09:34,820 --> 00:09:40,020
إذا تمكنوا من الإفلات من المينوتاوروس بأي
... - حال من الأحوال، ونجحوا في القدوم إلى هنا - الجحيم الحارق

112
00:09:40,020 --> 00:09:42,710
!فسأعدمهما بنفسي ...

113
00:09:44,230 --> 00:09:48,090
!لن أسمح لأحد بإهانة سجن الإمبل داون أبداً

114
00:09:50,920 --> 00:09:52,010
... حار

115
00:09:57,620 --> 00:10:00,830
... إن الهواء حار جداً هنا

116
00:10:00,830 --> 00:10:02,870
!إنها الحرارة المطلقة

117
00:10:02,870 --> 00:10:04,870
... لا خيار لدينا

118
00:10:05,450 --> 00:10:09,400
... هذا أكثر الأماكن أماناً في المستوى

119
00:10:09,400 --> 00:10:14,520
.علينا الإسراع بالعثور على طريق يؤدي إلى المستوى الأول

120
00:10:14,520 --> 00:10:17,420
.وإلا لن نحتمل هذه الحرارة مدة أطول

121
00:10:17,780 --> 00:10:22,040
.لقد جفت عروقي تماماً

122
00:10:22,040 --> 00:10:25,610
هل سنموت من الجفاف؟

123
00:10:40,420 --> 00:10:42,560
ما الذي يجري هنا؟

124
00:10:42,560 --> 00:10:46,670
.لم أعد أرى أثراً للحرس الذين كانوا يحومون هنا

125
00:10:46,670 --> 00:10:50,860
.إن الهدوء مطبق، من المحتمل أننا قد فارقنا الحياة

126
00:10:51,170 --> 00:10:54,390
!يراودني شعور سيء تجاه هذا الأمر

127
00:11:26,880 --> 00:11:29,480
!مـ-مـوجي-شان! هذا الشيء خطير

128
00:12:01,230 --> 00:12:02,580
!ما هذا المخلوق؟

129
00:12:02,580 --> 00:12:04,390
!إن حركاته مذهلة

130
00:12:08,010 --> 00:12:10,140
!إنه المينوتاوروس

131
00:12:10,140 --> 00:12:12,020
مينوتاوروس؟

132
00:12:14,300 --> 00:12:17,000
!إنه حارس شيطاني بدماء باردة

133
00:12:17,000 --> 00:12:19,950
!هذا الوحش يضرب الناس بمضربه بلا رحمة

134
00:12:27,250 --> 00:12:29,530
!إنه من هذا النوع من الوحوش

135
00:12:28,960 --> 00:12:32,920
ميـنـوتـاوروس

136
00:12:28,960 --> 00:12:32,920
حارس شيطاني

137
00:12:33,660 --> 00:12:36,090
!وحش؟! ألدية قوة ثمرة شيطان؟

138
00:12:36,090 --> 00:12:37,830
!وكيف لي أن أعلم؟

139
00:12:46,480 --> 00:12:47,270
!بون-شان

140
00:12:48,550 --> 00:12:50,890
!!مؤلم جداً

141
00:12:50,890 --> 00:12:51,780
!سريع

142
00:13:05,690 --> 00:13:06,620
!احذر يا موجي-شان

143
00:13:08,050 --> 00:13:10,100
!أوهكاي نافيتي

144
00:13:08,050 --> 00:13:10,100
!ركلة حذاء البالية

145
00:13:26,210 --> 00:13:28,810
... لا-لا أستطيع التنفس

146
00:13:29,890 --> 00:13:32,150
!جير سيكندو

147
00:13:32,820 --> 00:13:35,690
... جومو جومو نو

148
00:13:36,080 --> 00:13:37,990
... جيتو

149
00:13:38,380 --> 00:13:41,860
!بازوكا

150
00:14:38,370 --> 00:14:40,690
أأنت بخير يا بون-شان؟

151
00:14:40,690 --> 00:14:43,900
... كاد أن يقتلني

152
00:14:43,900 --> 00:14:46,620
... لقد خيّل لي أنني أرى جنة الشواذ الزاهية

153
00:14:52,110 --> 00:14:54,650
!أنت فعلاً قوي

154
00:14:58,530 --> 00:15:02,820
.لن يموت الوحش بذلك، لكنني متأكد أنه يتألم بشدة

155
00:15:02,820 --> 00:15:03,600
ماذا؟

156
00:15:03,600 --> 00:15:09,130
!~أوه كلا كلا! لقد فسد فسد! لقد فسد ماكياجي

157
00:15:09,130 --> 00:15:11,630
!~مستحضرات التجميل، أحتاج لبعض مستحضرات التجميل

158
00:15:11,630 --> 00:15:14,040
...وحذاء البالية، وبعض اللباس والأسلحة، و

159
00:15:15,360 --> 00:15:18,250
!بعض الشراب والدموع، لنسلك طريق الشواذ ...

160
00:15:18,250 --> 00:15:22,000
!لنذهب الآن، فأنا عطشان وجائع

161
00:15:22,000 --> 00:15:24,770
!لا تكن عجولاً يا موجي-شان

162
00:15:24,770 --> 00:15:29,370
!فإنه من السهل جداً أن ننزل إلى المستوى الرابع من مكاننا هذا

163
00:15:29,370 --> 00:15:31,060
!أوه، أحقاً ذلك؟

164
00:15:31,060 --> 00:15:34,690
!أجل! إنه سهل جداً، جداً جداً، جداً جداً

165
00:15:34,690 --> 00:15:36,550
!من هناك يا موجي-شان

166
00:15:37,820 --> 00:15:40,870
!بتسلق ذلك الحائط الكبير

167
00:15:40,870 --> 00:15:42,770
من هذا الحائط؟

168
00:15:42,770 --> 00:15:46,290
!أجل، لكن احذر ألا تقفز للداخل مباشرة

169
00:15:46,620 --> 00:15:47,870
!يوشي

170
00:15:49,580 --> 00:15:51,590
!حـ-حـ-حـ-حـار

171
00:15:52,820 --> 00:15:56,060
!ما الخطب؟! إن حار كمقلاة حديدية ساخنة

172
00:15:56,060 --> 00:15:57,480
.مقلاة حديدية ساخنة

173
00:15:57,480 --> 00:15:59,640
!إنه تماماً كالذي تقول يا موجي-شان

174
00:15:59,640 --> 00:16:00,670
هل أنت بخير؟

175
00:16:00,670 --> 00:16:01,970
!هيا لنذهب

176
00:16:06,180 --> 00:16:08,910
!إنه ... حـ-حـ-حـ-حـار

177
00:16:10,680 --> 00:16:12,110
.أنظر يا موجي-شان

178
00:16:12,110 --> 00:16:13,370
.ألقِ نظرة على هذا

179
00:16:29,370 --> 00:16:32,800
!ما خطب هذا المكان، وما كل هذه الأدخنة الحارة؟

180
00:16:32,800 --> 00:16:34,860
!كيف لشخص أن يحتمل الوقوف هناك؟

181
00:16:34,860 --> 00:16:37,160
... إنك محق، لكننا

182
00:16:37,160 --> 00:16:42,420
سندخل فيه لا محالة، فهذا هو المستوى الرابع
!الذي نريد الذهاب إليه، إنه الجحيم الحارق

183
00:16:43,040 --> 00:16:45,870
الجحيم الحارق؟

184
00:16:46,280 --> 00:16:51,880
.أجل، كما ذكرت من قبل، فهذا المستوى أشبه بمقلاة حديدية ساخنة

185
00:16:52,690 --> 00:16:54,100
... في هذا المكان

186
00:16:54,100 --> 00:16:57,890
.سترى بركة من الدماء تقلي فوق بحر من النار

187
00:16:59,650 --> 00:17:04,400
.حرارة الطابق الثالث لا تقارن أبداً بهذا الطابق

188
00:17:05,070 --> 00:17:07,740
... بإمكاننا المشي على هذا الجانب

189
00:17:07,740 --> 00:17:10,490
!لكن إن وضعت رجلك في المكان الخطأ، ستحترق ببساطة

190
00:17:10,970 --> 00:17:13,950
.من الآن وصاعداً سنضع حياتنا على المحك

191
00:17:29,790 --> 00:17:31,640
.بون-شان

192
00:17:32,070 --> 00:17:35,240
... لقد قلت بأنك تريد مقابلة شخص ما

193
00:17:35,240 --> 00:17:38,180
من ذلك الشخص الذي تخاطر بحياتك من أجل أن تراه؟

194
00:17:40,370 --> 00:17:43,410
.الناس يلقبونه بالشخص المعجزة

195
00:17:43,410 --> 00:17:45,570
.لقد أعتقل بتهم عارية عن الصحة

196
00:17:45,570 --> 00:17:47,400
!!إنه معروف بـإيفان-سان

197
00:17:48,600 --> 00:17:52,820
!إنه ملك مملكة الكوماباكا، جنة الجراند لاين الوردية

198
00:17:53,400 --> 00:17:58,790
!الشواذ في العالم يعتبرونه ملكهم الأعظم

199
00:17:59,330 --> 00:18:00,790
!ملك الشواذ؟

200
00:18:00,790 --> 00:18:03,420
!أهناك ملك للشواذ أيضاً؟! مدهش

201
00:18:03,700 --> 00:18:05,250
!أجل

202
00:18:05,250 --> 00:18:09,840
!أريد أن أكحل ناظري برؤيته، وأنقذه من الأسر إن أمكن

203
00:18:26,200 --> 00:18:31,520
!أوي، ما خطبكما؟!  لماذا جئتما به إلى هنا؟

204
00:18:32,720 --> 00:18:36,100
!ألم تقولا بأنكما ستنفصلان عنا؟

205
00:18:36,100 --> 00:18:37,930
!قبعة القش؟

206
00:18:37,930 --> 00:18:40,140
.كنت أعلم أنك تود المجيء معي

207
00:18:40,140 --> 00:18:42,160
!لا أحد يود المجيء معك إلى الجحيم

208
00:18:44,700 --> 00:18:47,960
!لقد اصطدم بنا بينما كنا مختبئين

209
00:18:47,960 --> 00:18:50,340
... لا أدري ما السبب

210
00:18:50,340 --> 00:18:51,640
.أنا من قذفته بالهواء

211
00:18:51,640 --> 00:18:52,610
... أوه، هذا أنت إذن

212
00:18:52,610 --> 00:18:53,980
!!!أيها الوغد

213
00:18:54,410 --> 00:18:56,100
... لا يمكنني الركض أكثر من ذلك

214
00:18:56,640 --> 00:19:00,930
... أفضل ... أفضل أن يمسك بي بدلاً من الركض الشاق هذا

215
00:19:01,440 --> 00:19:02,190
!وحش غبي

216
00:19:04,400 --> 00:19:08,190
.مينوتاوروس ... سيقتلنا على هذا النحو

217
00:19:08,660 --> 00:19:11,190
!لا خيار لدي سوى أن استخدمه

218
00:19:12,230 --> 00:19:13,690
!أوي يا قبعة القش

219
00:19:13,690 --> 00:19:17,070
هل تتذكر "قذيفة باجي"؟

220
00:19:17,070 --> 00:19:21,660
!تلك القوة المطلقة المخيفة، التي جعلتك تتبول خوفاً منها؟

221
00:19:21,660 --> 00:19:22,290
.كلا

222
00:19:25,640 --> 00:19:28,180
... أنت ... ألا يمكنك أن تكون جاداً

223
00:19:30,210 --> 00:19:33,330
!أنا متأكد أنك تتذكر قذيفة باجي

224
00:19:33,330 --> 00:19:37,170
.فلقد كنت هناك، عندما دمرت تلك المدينة بقذيفة واحدة منها

225
00:19:37,170 --> 00:19:40,110
!بوووم! ألا تتذكر ذلك الشيء؟

226
00:19:40,110 --> 00:19:44,430
.أعتقد أن من الصعب نسيان شيء بتلك القوة

227
00:19:45,240 --> 00:19:46,140
.لا أذكر

228
00:19:52,140 --> 00:19:56,280
... أمم ... حسناً ... أنا أعني

229
00:19:57,170 --> 00:20:02,230
،لقد كانت بحوزتي قذيفة قوية ضخمة
... "أطلقت عليها اسم "قذيفة باجي

230
00:20:02,230 --> 00:20:05,750
... إنها بمثابة السلاح المميز الخاص بي

231
00:20:05,750 --> 00:20:07,240
... قذيفة باجي

232
00:20:07,680 --> 00:20:14,150
!أعتقد أنك لم تطلق عليها اسمك، إلا لأنك فخور وواثق بها

233
00:20:14,150 --> 00:20:15,040
!أجل، بالضبط

234
00:20:15,040 --> 00:20:20,160
ولقد صنعت منها نسخة مصغرة وبنفس
.القوة، بحيث يمكنني أخذها معي أينما كنت

235
00:20:20,160 --> 00:20:21,650
!"أطلقت عليها، "قذيفة ماجي

236
00:20:21,650 --> 00:20:23,500
!لقد غيرت الاسم

237
00:20:23,500 --> 00:20:25,560
... علي أية حال، كل هذا

238
00:20:25,560 --> 00:20:27,530
!قذيفة ماجي

239
00:20:25,560 --> 00:20:27,530
!ماجي داما

240
00:20:39,240 --> 00:20:40,940
!أوه مدهش

241
00:20:40,940 --> 00:20:42,330
!لقد فعلها

242
00:20:46,420 --> 00:20:48,640
.أجل، لن ينجو ذلك الوحش

243
00:20:48,640 --> 00:20:51,960
!هل تذكرتها الآن يا قبعة القش؟

244
00:21:08,480 --> 00:21:11,460
!الويل! إنه ما يزال حياً

245
00:21:12,240 --> 00:21:13,710
!يمكننا هزيمته يا موجي-شان

246
00:21:14,470 --> 00:21:17,680
!أوي يا 3، هل تستطيع استخدام قوتك الشمعية؟

247
00:21:18,550 --> 00:21:20,650
.نعم، لكنها ستذوب خلال 3 ثوان

248
00:21:20,650 --> 00:21:22,470
.إذن هذا يكفي

249
00:21:22,470 --> 00:21:25,830
... أطير أطير، إنني أطير، إنه طريق الشواذ - كيمبو

250
00:21:26,120 --> 00:21:29,520
!مذكرات السماء الشتائية

251
00:21:35,150 --> 00:21:37,000
هل أنت مستعد يا قبعة القش؟

252
00:21:37,000 --> 00:21:38,340
!كاندول لوك

253
00:21:37,000 --> 00:21:38,340
!القفل الشمعي

254
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
!يوش

255
00:21:39,340 --> 00:21:41,380
... جومو جومو نو

256
00:21:42,890 --> 00:21:45,890
!البندقية الطارقة

257
00:21:42,890 --> 00:21:45,890
!توكانشي رايفل

258
00:22:25,150 --> 00:22:27,220
!رائع

259
00:22:27,550 --> 00:22:31,520
!لقد هزمنا وحش الجحيم

260
00:22:31,920 --> 00:22:36,270
!يوش، لنتقدم للأمام، ونتجه إلى المستوى الرابع

261
00:22:52,000 --> 00:22:53,670
:هذا المستوى الرابع

262
00:22:54,380 --> 00:22:59,710
.جميع قواتنا احتشدت تحت لواء الرئيس ماجيلان

263
00:23:05,970 --> 00:23:07,680
... لا تأتي

264
00:23:09,490 --> 00:23:10,850
.يا لوفي
