﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

4
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

6
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

7
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

8
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

9
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

10
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

11
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

12
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

13
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

14
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

15
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

16
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

17
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

18
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

19
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

20
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

21
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

22
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

23
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

24
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

25
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

26
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

27
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

28
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

29
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

30
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

31
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

32
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

33
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

34
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

35
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

36
00:02:50,330 --> 00:02:54,920
!و كنز ون بيس العظيم

37
00:02:55,710 --> 00:02:59,170
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

38
00:02:59,170 --> 00:03:02,910
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

39
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
.إنّه عصر القراصنة العظيم

40
00:03:06,350 --> 00:03:10,500
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

41
00:03:10,990 --> 00:03:15,770
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

42
00:03:16,570 --> 00:03:19,510
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

43
00:03:20,020 --> 00:03:21,510
!مونكي دي لوفي

44
00:03:22,450 --> 00:03:23,370
!زورو

45
00:03:23,660 --> 00:03:24,510
!نامي

46
00:03:24,870 --> 00:03:25,910
!يوسوب

47
00:03:26,080 --> 00:03:27,130
!سانجي

48
00:03:27,410 --> 00:03:28,430
!تشوبر

49
00:03:28,660 --> 00:03:29,630
!روبين

50
00:03:29,790 --> 00:03:30,930
!فرانكي

51
00:03:31,080 --> 00:03:31,980
!بروك

52
00:03:32,540 --> 00:03:35,790
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

53
00:03:35,790 --> 00:03:38,050
يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع...

54
00:03:38,050 --> 00:03:40,440
!مُعلّقين أنظارهم على ون بيس

55
00:03:40,980 --> 00:03:44,350
!سأُصبح ملك القراصنة

56
00:03:47,760 --> 00:03:49,410
،وَصل لوفي و الآخرون إلى زو

57
00:03:49,410 --> 00:03:52,920
.جزيرةٌ ستبدأ فيها مُغامرتهم الجّديدة

58
00:03:53,350 --> 00:03:55,120
الجّزيرة الضّخمة هي

59
00:03:55,120 --> 00:03:59,660
.في الوَاقع فيلٌ عاش لألف عام

60
00:04:01,470 --> 00:04:07,870
!تسلّقٌ مُميتٌ على الفيل"
"!مُغامرةٌ عظيمةٌ على ظَهر الفيل العِملاق

61
00:04:34,810 --> 00:04:38,690
الشّيء الذي يَمتطيه لوفي و الآخرون

62
00:04:38,690 --> 00:04:41,930
.يتسلّق حاليّاً القدم الخلفيّة اليُسرى للفيل الضّخم

63
00:04:51,720 --> 00:04:54,010
!هذا مُرتفعٌ جدّاً - أنا خائف

64
00:04:54,010 --> 00:04:56,310
!ذِراعاي مُرهقتان، هذا كثير

65
00:04:56,540 --> 00:04:59,570
.لا تقل هذا، يوسوب
.إنّه يبذل جهده

66
00:05:04,700 --> 00:05:06,760
!ماذا؟! هواه-هواه

67
00:05:11,470 --> 00:05:12,600
!مُخيف

68
00:05:12,600 --> 00:05:14,770
!يوسوب، أيها الأحمق! لا تسحبني

69
00:05:22,030 --> 00:05:24,130
!إن وَقعنا في البَحر، ستكون نهايتنا

70
00:05:24,240 --> 00:05:25,970
!أيّها التنّين، يُمكنكَ فِعلها

71
00:05:35,080 --> 00:05:36,710
!أوه! أحسنت

72
00:05:36,830 --> 00:05:38,940
!أظهرتَ بعض الشّجاعة

73
00:05:38,940 --> 00:05:41,400
...أ-أحسنت، أيّها التنّين

74
00:05:41,500 --> 00:05:46,650
!كلّا، إسمكَ هو ريونوسكي من الآن فصاعداً
!صديقنا، ريونوسكي

75
00:05:47,050 --> 00:05:49,320
!حسناً! إذاً أفلِتني فقط

76
00:05:53,930 --> 00:05:55,330
...لَطيفٌ جدّاً

77
00:05:55,330 --> 00:05:57,140
.لَقد أرعَبَني

78
00:05:57,140 --> 00:05:59,460
.أتمنّى لَو يُمكنه الطّيران

79
00:05:59,460 --> 00:06:02,000
هل هذا التنّين جيّد؟

80
00:06:02,000 --> 00:06:06,840
عن ماذا تتحدّث؟
رأيتَ للتّوّ كيف تمسّك، صحيح؟

81
00:06:06,840 --> 00:06:10,340
!حسناً، يُمكنكَ فِعلها، ريونوسكي! إنطلق

82
00:06:11,820 --> 00:06:13,860
.عُدنا إلى حيث بدأنا مع ذلك

83
00:06:37,180 --> 00:06:39,310
.لا يُمكنني رُؤية القِمّة بعد

84
00:06:39,310 --> 00:06:41,800
.أتسائل كيف تسلّق سانجي و الآخرون هذا

85
00:06:41,800 --> 00:06:43,710
هل هُم بالفعل في الأعلى هناك؟

86
00:06:43,900 --> 00:06:45,900
.كينيمون، كانجورو

87
00:06:45,900 --> 00:06:48,380
بالتّفكير بالأمر، لماذا تُريدان الذّهاب إلى زو؟

88
00:06:48,820 --> 00:06:50,950
.أوه نعم

89
00:06:50,950 --> 00:06:55,040
.ندين لكم بالكثير، لذا علينا إخباركم بكلّ شيءٍ في نهاية المطاف

90
00:06:55,040 --> 00:06:58,100
.لكن أوّلاً، نحتاج لأن نشعر بالأمان

91
00:06:58,100 --> 00:07:02,840
.أممم. كانت زو وِجهتنا دائماً منذ مُغادرتنا لأرض وانو

92
00:07:02,840 --> 00:07:05,000
نُريد أن نرى إن كان مومونوسكي بخيرٍ

93
00:07:05,000 --> 00:07:08,930
،و إن كان صديقٌ آخر انفصلنا عنه في البَحر

94
00:07:08,930 --> 00:07:13,740
.رايزو، و هو نينجا، قد وَصل إلى هُنا بسلام

95
00:07:14,300 --> 00:07:16,600
!نينجا؟-
!هل هو نينجا؟-

96
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
...ماذا بحقّ الله

97
00:07:17,720 --> 00:07:20,460
!نينجا... أُريد لِقاءه

98
00:07:20,560 --> 00:07:22,170
.أُريد رُؤية الشّوريكين

99
00:07:22,410 --> 00:07:24,080
هل سيجلس تحت شلّال ماء؟

100
00:07:24,400 --> 00:07:26,840
هل يُمكنه حقّاً استخدام قوى النّينجا الخارقة للطّبيعة؟

101
00:07:26,840 --> 00:07:30,030
هل يُمكنه الإختفاء خلال لَحظةٍ كما يُقال؟

102
00:07:30,150 --> 00:07:31,300
...ماذا أنتُم

103
00:07:31,300 --> 00:07:33,160
!نعم، بالفعل

104
00:07:33,280 --> 00:07:35,890
!أخبرانا! أيّ نوعٍ من القوى يستخدم؟

105
00:07:35,890 --> 00:07:39,960
.أمم، على سبيل المِثال، التمكّن من الرُّؤية عن بُعد

106
00:07:40,620 --> 00:07:43,480
!النينبو - تقنيّة التّلسكوب

107
00:07:43,580 --> 00:07:44,810
!رائع

108
00:07:45,010 --> 00:07:47,360
!هاي! توقّف عن قول الهُراء

109
00:07:47,460 --> 00:07:49,840
.أوه، إذاً هذا لَم يكن صحيحاً

110
00:07:51,300 --> 00:07:51,970
ماذا؟

111
00:07:51,970 --> 00:07:55,050
!لوفي! أُنظر إلى الأعلى
!هناك شيءٌ يسقط علينا

112
00:07:57,540 --> 00:07:59,370
!ما ذلك؟

113
00:07:59,580 --> 00:08:02,920
...إيتيتيتيتيتي

114
00:08:02,940 --> 00:08:03,790
إيتي"؟"

115
00:08:03,970 --> 00:08:07,410
.هذا صحيح! رايزو يركض بمثل هذا الإيقاع

116
00:08:07,410 --> 00:08:09,610
.أظنّه يملك هذا النّوع من القوّة

117
00:08:09,950 --> 00:08:13,650
!النينبو - تقنيّة عَصب العينين
!إحزر من أنا

118
00:08:13,650 --> 00:08:17,220
هـ-هل أنتَ كانجورو؟
.أعني أنّني أعرف أنّكَ الوَحيد هناك

119
00:08:18,330 --> 00:08:20,110
!إحذروا! إنبطحوا

120
00:08:24,690 --> 00:08:26,810
...هاي! أوقِف هُراء النينبو السّخيف

121
00:08:30,360 --> 00:08:32,610
!أوه لا! لَقد سقط هذان الإثنان

122
00:08:32,720 --> 00:08:36,220
!اللّعنة! ما كان ذلك الشّي الذي سقط علينا فجأةً؟

123
00:08:36,220 --> 00:08:41,570
...لا أعلَم. أظنّه كان شخصاً غارقاً بالدّماء مع سكاكين في جميع أنحاء جسده

124
00:08:41,570 --> 00:08:42,620
!ماذا؟

125
00:08:42,620 --> 00:08:44,150
.أو أنّه فقط قِردٌ صغير

126
00:08:44,150 --> 00:08:46,880
!أنتِ تُخيفينني
!ما الذي جعلكِ تظنّين هذا؟

127
00:08:46,900 --> 00:08:50,110
!هاي! هل أنتُما بخير؟

128
00:08:50,400 --> 00:08:53,990
!هاي! هل أنتُما بخير؟

129
00:08:54,280 --> 00:08:58,050
!كينيمون! كانجورو

130
00:08:58,660 --> 00:09:02,330
!كينيمون! كانجورو

131
00:09:02,450 --> 00:09:04,980
هل سقطا في الماء؟-
!لنَذهب لإنقاذهما-

132
00:09:05,330 --> 00:09:09,400
!لوفي دونو! كِلانا بخير

133
00:09:09,960 --> 00:09:13,010
!هذا كينيمون-
!جيّد! إنّهما حيّان-

134
00:09:13,310 --> 00:09:17,380
!إسبقونا! سنَلحق بكم قريباً

135
00:09:17,380 --> 00:09:20,620
!عن ماذا يتحدّث؟ مُستحيل
!فلنعُد للأسفل

136
00:09:20,850 --> 00:09:23,580
!هاي، أيّها التنّين! توَجّه إلى الأسفل ثانيةً

137
00:09:28,290 --> 00:09:29,920
...ريونوسكي، توَجّه عائداً

138
00:09:33,780 --> 00:09:34,920
...هاي، ريونوسكي

139
00:09:46,710 --> 00:09:49,830
...كيف يُمكنكَ إخبار هذا المِسكين بأن يعود

140
00:09:54,090 --> 00:09:57,360
.يبدو بأنّه يُريد إنهاء هذه المُهمّة بأقصى سُرعة

141
00:09:57,700 --> 00:10:00,940
.إنه يُعاني
.فلنَدَعه يستمرّ

142
00:10:01,390 --> 00:10:02,830
...لَطيفٌ جدّاً

143
00:10:03,350 --> 00:10:07,500
!أعتذر، لكنّنا سنسبقكما
!نراكما لاحقاً

144
00:10:07,800 --> 00:10:09,790
!عُلِم

145
00:10:09,790 --> 00:10:12,410
!هاي! لَن أسمح لكم بدخول المدينة

146
00:10:12,410 --> 00:10:13,850
!إستمرّوا

147
00:10:14,740 --> 00:10:18,380
.هاه؟ أظنّني سمعتُ للتّوّ صوتاً مَجهولاً

148
00:10:44,610 --> 00:10:46,370
!هيّا، ريونوسكي

149
00:10:47,060 --> 00:10:48,370
!يُمكنكَ فِعلها

150
00:10:49,190 --> 00:10:50,370
!لوفي

151
00:10:50,480 --> 00:10:51,980
!هاي، لوفي

152
00:10:51,980 --> 00:10:54,840
!كيف يُمكنكَ النّوم بينما ريونوسكي يبذل كلّ هذا الجّهد؟

153
00:10:58,700 --> 00:11:00,270
!هاي، أُنظروا

154
00:11:00,700 --> 00:11:02,490
ألَيست هذه هي القِمّة؟

155
00:11:02,620 --> 00:11:03,700
ماذا؟

156
00:11:03,700 --> 00:11:05,840
!أوه! صحيح

157
00:11:05,850 --> 00:11:07,770
!بقي القليل فقط، ريونوسكي

158
00:11:09,810 --> 00:11:10,890
!القِمّة؟

159
00:11:10,890 --> 00:11:14,090
!رائع! ريونوسكي! أحسنت

160
00:11:15,420 --> 00:11:18,390
!إحذر! كان هذا قريباً

161
00:11:19,470 --> 00:11:20,860
ماذا؟

162
00:11:22,430 --> 00:11:24,620
!كلّا! لَقد سقط

163
00:11:24,620 --> 00:11:26,950
!ماذا تفعلان؟-
...أوه يا إلهي-

164
00:11:26,950 --> 00:11:29,200
!لوفي! إفعل شيئاً

165
00:11:29,350 --> 00:11:30,830
!فهمت

166
00:11:34,480 --> 00:11:35,340
!نعم

167
00:11:35,440 --> 00:11:36,580
!حسناً

168
00:11:40,700 --> 00:11:42,710
!هاي، لوفي، أيّها الغبي! لا تفعل

169
00:11:43,160 --> 00:11:46,060
!لا-لا تسقط
!تماسك، ريونوسكي

170
00:11:46,060 --> 00:11:48,800
!أعني بأنّني سأسقط! ساعديني، روبين

171
00:11:48,800 --> 00:11:50,640
.حظّاً طيّباً-
!ماذا؟-

172
00:11:51,500 --> 00:11:53,560
!أنا خائفٌ جدّاً! ساعدوني

173
00:12:00,940 --> 00:12:02,530
!حسناً، لَقد عُدتّ

174
00:12:02,530 --> 00:12:05,420
!إخرس
!ماذا ستفعل بشأن هذا؟

175
00:12:05,420 --> 00:12:06,830
!ريونوسكي! تمسّك بقوّة

176
00:12:07,160 --> 00:12:09,780
!لا تُخبره بأن يتمسّكَ بقوّة
!هذا خطأُك

177
00:12:10,730 --> 00:12:12,220
!أيّها التنّين، يُمكنكَ فِعلها

178
00:12:12,220 --> 00:12:13,480
!ريونوسكي! أرجوك

179
00:12:13,480 --> 00:12:15,760
!إبذل كامل قوّتك! بأقصى سُرعة

180
00:12:15,760 --> 00:12:18,710
!ريونوسكي! أرِنا رُجولتك

181
00:12:28,290 --> 00:12:30,600
!تحمّس، ريونوسكي

182
00:12:32,660 --> 00:12:34,700
!أظهِر بعض الشّجاعة، أيّها التنّين

183
00:12:34,700 --> 00:12:38,320
!هاي! أسرِع، ريونوسكي
!لا يُمكن لقدماي الإحتمال أكثر

184
00:12:39,840 --> 00:12:41,570
!ريونوسكي، هيّا

185
00:12:44,640 --> 00:12:46,030
...لَطيفٌ جدّاً

186
00:12:51,140 --> 00:12:53,620
!حسناً، ريونوسكي! أحسنت

187
00:12:53,620 --> 00:12:54,830
!بقي القليل فقط

188
00:12:54,940 --> 00:12:57,540
!كِدنا نصل! إنطلق

189
00:12:58,610 --> 00:13:01,170
!القِمّة قريبة

190
00:13:07,320 --> 00:13:09,390
!أوه! سريعٌ جدّاً

191
00:13:09,390 --> 00:13:11,180
!ريونوسكي! قُم بانطلاقةٍ قويّةٍ أخيرة

192
00:13:14,670 --> 00:13:17,730
!إستمرّ! ريونوسكي

193
00:13:17,950 --> 00:13:20,860
!القليل أكثر فقط! أُركض

194
00:13:20,860 --> 00:13:23,240
!كِدتّ تصل

195
00:13:24,970 --> 00:13:28,460
!كِدتّ تصل! كِدتّ تصل

196
00:13:28,830 --> 00:13:32,700
!كِدتّ تصل! كِدتّ تصل

197
00:13:32,700 --> 00:13:35,450
!نعم! بدأتُ أرى شيئاً ما

198
00:13:35,450 --> 00:13:38,290
!ريونوسكي! هيّا! إنّها هناك

199
00:13:40,570 --> 00:13:48,220
!ريونوسكي! ريونوسكي! ريونوسكي! ريونوسكي

200
00:13:48,560 --> 00:13:52,140
!ريونوسكي! ريونوسكي

201
00:13:53,870 --> 00:13:56,310
!يُمكنكَ فِعلها، ريونوسكي

202
00:14:21,320 --> 00:14:23,020
!نجحنا بالوُصول

203
00:14:23,010 --> 00:14:24,960
!إلى القِمّة

204
00:14:25,070 --> 00:14:26,630
!نجحنا بالوُصول أخيراً

205
00:14:26,910 --> 00:14:29,550
!ريونوسكي! أحسنت

206
00:14:30,010 --> 00:14:32,180
!نحن هُنا في زو

207
00:14:38,080 --> 00:14:39,600
...ريونوسكي

208
00:14:40,080 --> 00:14:42,610
.أنا... فخورةٌ بك

209
00:14:49,800 --> 00:14:52,120
.تتحوّل ثانيةً إلى رَسمة

210
00:14:54,810 --> 00:14:58,210
!هاي، ريونوسكي
!لَقد فعلتَها! أحسنت

211
00:15:00,600 --> 00:15:02,440
!هاي، إنتظر

212
00:15:03,340 --> 00:15:05,140
!ريونوسكي

213
00:15:05,570 --> 00:15:07,800
!ريونوسكي-
!ريونوسكي-

214
00:15:07,800 --> 00:15:10,480
!إنتظر دقيقة
!لَم نشكركَ حقّاً بعد

215
00:15:13,370 --> 00:15:14,970
!ريونوسكي

216
00:15:15,250 --> 00:15:16,520
!ريونوسكي

217
00:15:16,790 --> 00:15:18,060
!ريونوسكي

218
00:15:18,410 --> 00:15:20,790
!ريونوسكي

219
00:15:30,130 --> 00:15:34,050
!ريونوسكي

220
00:15:34,220 --> 00:15:39,060
!ريونوسكي

221
00:15:42,560 --> 00:15:45,590
!شُكراً لك

222
00:15:45,610 --> 00:15:48,920
...ريونوسكي! ريونوسـ

223
00:15:49,030 --> 00:15:52,400
.هذا سخيف-
.لَيس سوى رسمةٍ سيّئة-

224
00:15:52,410 --> 00:15:54,640
!هاي، إنتظرا هناك، أيّها الوَغدان

225
00:15:54,640 --> 00:15:57,470
!هل هكذا تشكرانه لإحضاركما إلى الأعلى هُنا؟

226
00:15:57,470 --> 00:16:00,520
.نحن في منطقةٍ مَجهولة
.علينا ألّا ننظر إلى الخلف

227
00:16:00,620 --> 00:16:02,810
...أنتَ مُحقّ، لكن

228
00:16:03,550 --> 00:16:07,000
!يوسوب! ريونوسكي كان جيّداً، صحيح؟

229
00:16:07,000 --> 00:16:10,030
.إنتبهوا دائماً لما يُوجد أمامكم. أُنظروا

230
00:16:16,350 --> 00:16:20,230
.لابدّ من أنّها بوّابةٌ إلى الدّولة

231
00:16:20,230 --> 00:16:22,250
.تُوجد هناك حضارةٌ بالتّأكيد على ظَهر الفيل

232
00:16:22,270 --> 00:16:24,420
!أوه! رائع

233
00:16:26,440 --> 00:16:31,400
.يُوجد بُرج مُراقبةٍ لكن بِلا حُرّاس
.لَيس أمناً يليق بدولة

234
00:16:31,400 --> 00:16:33,660
!تسك! إنّهما باردان جدّاً

235
00:16:33,660 --> 00:16:37,160
!حقّاً! نسيتُما حُزنكما بسرعةٍ كبيرة

236
00:16:39,330 --> 00:16:41,170
!وَجدتّ مكاناً جيّداً

237
00:16:41,290 --> 00:16:42,890
!إنتظر لَحظة، لوفي

238
00:16:52,470 --> 00:16:54,640
!هذا مُدهش

239
00:16:55,640 --> 00:16:58,990
!إذاً هذا هو ظَهر الفيل

240
00:17:13,700 --> 00:17:17,540
!هاي، يوسوب! تعال إلى الأعلى هُنا
!إنّه مُدهش

241
00:17:17,540 --> 00:17:19,470
!تسلّقتَ بُرج المُراقبة بسرعة

242
00:17:19,490 --> 00:17:21,350
!إنتظر! أُريد رُؤيته أيضاً

243
00:17:21,450 --> 00:17:23,180
!هذا مُدهش

244
00:17:23,930 --> 00:17:27,940
!إذاً هذا هو ظَهر الفيل

245
00:18:10,250 --> 00:18:14,230
!بِلا مُزاح
!هل هذا هو ظَهر الفيل؟

246
00:18:15,010 --> 00:18:17,720
!إنّه مُثيرٌ جدّاً للإهتمام

247
00:18:17,720 --> 00:18:20,800
يُوجد فيلٌ ضخمٌ بعُمر ألف عامٍ

248
00:18:20,800 --> 00:18:23,490
!و تُوجد دولةٌ على ظَهره

249
00:18:23,720 --> 00:18:25,230
!نعم

250
00:18:26,440 --> 00:18:29,610
!فيه غابة، نهر، و بلدة

251
00:18:29,610 --> 00:18:32,420
!هذا مُدهشٌ بالتّأكيد
!إنّه كجزيرةٍ تماماً

252
00:18:32,420 --> 00:18:34,890
!يوسوب! تلك الشّجرة تُشبه حُوتاً

253
00:18:34,890 --> 00:18:36,550
!أنتَ مُحقّ

254
00:18:36,550 --> 00:18:39,450
!البلدة أكبر ممّا ظننت

255
00:18:40,320 --> 00:18:43,310
...لكن تلك البلدة بعض الشّيء

256
00:18:51,500 --> 00:18:53,320
!قفزَ لوفي إلى الأسفل

257
00:18:53,320 --> 00:18:55,990
.عرفتُ بأنّه سيفعل هذا
هل ترى صاحب الحاجبين؟

258
00:18:55,990 --> 00:18:56,780
.كلّا

259
00:18:56,800 --> 00:18:59,350
.هذا المكان مُرتفعٌ جدّاً لرُؤية أحد

260
00:18:59,680 --> 00:19:02,300
زورو، ألَيس علينا انتظار كينيمون و كانجورو؟

261
00:19:02,300 --> 00:19:05,950
.لَيست قارّةً شاسعة
.لنذهب فقط

262
00:19:05,950 --> 00:19:08,710
!إنتظروا! إنتظروا
!سأُرافقكم

263
00:19:11,310 --> 00:19:14,450
.لَم يكن عليه أن يَقفز. البوّابة مَفتوحة

264
00:19:14,450 --> 00:19:16,820
...كلّا، أظنّ أنّها

265
00:19:16,820 --> 00:19:20,680
...نعم، لَيست مَفتوحةً في الوَاقع

266
00:19:20,990 --> 00:19:23,850
.دمّرها أحدهم

267
00:19:28,660 --> 00:19:29,810
.أنتَ مُحقّ

268
00:19:30,290 --> 00:19:32,640
.هذا الطّريق يبدو غريباً أيضاً

269
00:19:33,540 --> 00:19:36,940
.إنّه وَاسعٌ جدّاً ليُدعى بطريقٍ للحيوانات في غابة

270
00:19:39,090 --> 00:19:42,930
!هاي، هذا تدميرٌ خطير

271
00:19:42,930 --> 00:19:46,210
.و مازال جديداً
!هل سيكون سانجي و الآخرون بخير؟

272
00:19:47,350 --> 00:19:48,960
!يال الفوضى

273
00:19:48,960 --> 00:19:52,830
!لَم أتمكّن من رُؤيتها من الأعلى هناك، لكن ما الذي يحصل هُنا؟

274
00:19:56,230 --> 00:19:58,090
!لنَتقدّم بحذر

275
00:19:58,090 --> 00:20:02,890
!ماذا؟! لا نعرف المُواطنين هُنا بالفعل، و لدينا أعداءٌ آخرون؟

276
00:20:02,890 --> 00:20:04,470
!هواه-هواه، هاي

277
00:20:04,470 --> 00:20:06,950
!إ-إ-إنتظروا دقيقةً يا رفاق! أرجوكم

278
00:20:06,950 --> 00:20:09,410
!لا حاجة للإستعجال هكذا

279
00:20:13,290 --> 00:20:15,030
.السّير صَعب

280
00:20:15,030 --> 00:20:17,080
.نعم، إنّه جِلد فيل

281
00:20:17,080 --> 00:20:20,360
!اللّعنة! هاتوا ما لديكم إن أردتّم
!لكن في الوَاقع، لا تفعلوا

282
00:20:22,050 --> 00:20:24,780
.تُوجد أزهارٌ في مثل هذه الأماكن الغريبة

283
00:20:27,660 --> 00:20:32,330
ماذا أصاب باريتي؟
.اللّيسر مينك قد مرّوا عبر البوّابة

284
00:20:34,100 --> 00:20:35,920
!رُبّما تمّ القضاء عليه

285
00:20:36,880 --> 00:20:40,960
!هذا مُثيرٌ للإهتمام
!إنّه طريٌّ بعض الشّيء، لذا من الصّعب الرّكض

286
00:20:42,270 --> 00:20:44,260
!إنّها بلدة

287
00:20:46,830 --> 00:20:50,150
!لا أحد هُنا
!ما خطب هذه الدّولة؟

288
00:20:50,150 --> 00:20:52,270
!إنّها مُهدّمةٌ بالكامل

289
00:20:52,500 --> 00:20:55,830
!هاي! سانجي! نامي

290
00:20:55,830 --> 00:21:00,150
!تشوبر! بروك! مومو

291
00:21:00,510 --> 00:21:02,130
!أين أنتُم؟

292
00:21:02,130 --> 00:21:04,720
.أوه، و رجل الغاز
.حسناً، إنسوا أمره

293
00:21:04,720 --> 00:21:08,720
!هاي! فليُجِب أحدكم

294
00:21:13,520 --> 00:21:15,810
ماذا حصل هُنا؟

295
00:21:15,810 --> 00:21:20,000
...أشتمّ رائحة البارود الضّعيفة
و الغاز، و أنتُم؟

296
00:21:20,400 --> 00:21:22,220
ما سبب كلّ هذا؟

297
00:21:22,220 --> 00:21:26,260
!ألا يُمكننا الإسترخاء فقط في دولةٍ مُسالمةٍ أحياناً؟

298
00:21:26,260 --> 00:21:28,400
!أنا خائف

299
00:21:28,400 --> 00:21:30,560
!خائف

300
00:21:34,870 --> 00:21:37,600
!ماذا؟! ما الأمر؟
!هل ترون شيئاً ما؟

301
00:21:59,520 --> 00:22:00,540
.سأعتني بهذا

302
00:22:05,400 --> 00:22:06,750
...هل قامت للتّوّ

303
00:22:07,870 --> 00:22:09,210
!بالقفز في الجّوّ؟...

304
00:22:11,870 --> 00:22:12,770
!ماذا بحقّ الله...؟

305
00:22:13,700 --> 00:22:16,480
!إنتظري! توقّفي، كاروت

306
00:22:23,710 --> 00:22:25,690
!ها هو شيءٌ آخر قادم

307
00:22:29,680 --> 00:22:31,610
!إنسي أمرهم-تيا

308
00:22:31,610 --> 00:22:35,250
!الأهمّ، لدينا دَخيلٌ في غابة الحُوت

309
00:22:37,350 --> 00:22:39,040
!حيواناتٌ مُتكلّمة؟

310
00:22:39,810 --> 00:22:41,170
!إنّهم قبيلة مينك

311
00:22:43,400 --> 00:22:46,090
...أوه! أ-ألَيس هذا الزيّ

312
00:22:48,610 --> 00:22:50,590
!لنامي؟...

313
00:22:51,370 --> 00:22:54,770
.واحدةٌ من قبيلة مينك، مُواطني زو، أتت لتُهاجمهم فجأةً

314
00:22:55,290 --> 00:22:58,350
.فاجأت زورو و الآخرين بقُدرتها الغريبة

315
00:22:58,350 --> 00:23:01,360
هل سانجي و الباقون جميعاً بخير؟

316
00:23:01,360 --> 00:23:03,860
و أين نامي؟

317
00:23:03,880 --> 00:23:07,990
!هبطَ لَوفي و جماعته في زو

318
00:23:08,010 --> 00:23:13,780
!مُغامرةٌ مليئةٌ بالأحداث في الدّولة على ظَهر الفيل تبدأ الآن

319
00:23:24,820 --> 00:23:28,170
!يُواجه زورو و الآخرون قبيلة مينك الغامضة

320
00:23:28,200 --> 00:23:32,550
في الوَقت نفسه، يتجوّل لوفي في غابة زو العميقة لوَحده و

321
00:23:32,550 --> 00:23:35,310
،عندما يَتسلّل نحوه ظِلٌّ مُخيفٌ مُظلِم

322
00:23:35,310 --> 00:23:39,690
!ضربةٌ مثل الصّاعقة الهائجة تسقط عليه

323
00:23:39,690 --> 00:23:44,190
!في الحلقة القادمة من ون بيس
"!تبدأ مَعركة! لوفي ضِدّ قبيلة مينك"

324
00:23:44,190 --> 00:23:46,910
!سأُصبح ملك القراصنة
