﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
الهدفُ هو الجزيرة الأخيرة-رافتيل

3
00:02:50,330 --> 00:02:54,920
!وكنزُ الون بيس العظّيم

4
00:02:55,710 --> 00:02:59,170
..بالرغم من أنه لم يمتكن أحدٌ من بلوغ تلك الجزيرة الأسطورية

5
00:02:59,170 --> 00:03:02,970
.عدا جولد روجر، زعيم القراصنة...

6
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
.إنه عصرُ القراصنة العظماء

7
00:03:06,350 --> 00:03:10,770
،بينما يتصارعُ وحوشُ العالم الجديد فيما بينهم

8
00:03:10,770 --> 00:03:16,570
!قراصنة قبعّة القش في وسط العاصفة

9
00:03:16,570 --> 00:03:19,700
.رُبانهم هو شخصٌ مطاطي أكل فاكهة جومو-جومو

10
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
!مونكّي دي لوفي

11
00:03:22,450 --> 00:03:23,660
!زورو

12
00:03:23,660 --> 00:03:24,870
!نامي

13
00:03:24,870 --> 00:03:26,080
!أوسوب

14
00:03:26,080 --> 00:03:27,410
!سانجي

15
00:03:27,410 --> 00:03:28,660
!تشّوبر

16
00:03:28,660 --> 00:03:29,790
!روبين

17
00:03:29,790 --> 00:03:31,080
!فرانكي

18
00:03:31,080 --> 00:03:32,000
!بروكّ

19
00:03:32,540 --> 00:03:35,790
...إنهم مجموعةٌ متماسكةٌ من تسعِ قراصنة

20
00:03:35,790 --> 00:03:38,050
يشقّون طريقهم عبر البحر

21
00:03:38,050 --> 00:03:40,440
!معلقين أنظارهم حول كنز الـون بيس

22
00:03:40,880 --> 00:03:44,410
!سأصبحُ زعيم القراصنة

23
00:03:48,180 --> 00:03:49,700
،لوفي والآخرون وصلوا إلى زوو

24
00:03:49,700 --> 00:03:53,170
.جزيرةٌ حيثُ سوف تنتظرهم هناك مغامرةٌ جديدة

25
00:03:53,400 --> 00:03:57,660
،تلك الجزيرة العملاقة التي تفوق السحب

26
00:03:57,660 --> 00:04:02,260
.كما يوحي إسمها، كانت مبنيةً منذُ آلاف السنين

27
00:04:02,360 --> 00:04:04,840
!حيوانٌ أم بشر ؟

28
00:04:04,870 --> 00:04:09,280
!مهلاً، أنتِ! من أين أتيتِ بهذه الصدرية؟

29
00:04:09,280 --> 00:04:11,230
!ماذا فعلتِ بنامي؟

30
00:04:11,580 --> 00:04:14,350
!ليس لدينا وقتٌ لنتعامل معهم يا تيا

31
00:04:14,350 --> 00:04:15,560
!إفعلوا ما أقوله

32
00:04:16,420 --> 00:04:21,730
!أكملوا السّير في مؤخّرة الغابة عابرين بمستنقع الظلمات الحالك

33
00:04:21,730 --> 00:04:23,260
!وأكملوا السير حتى تصلوا لغابة البطّن الأيمن

34
00:04:23,720 --> 00:04:25,990
!وستعثرون على جثثِ أصدقائكم هناك

35
00:04:26,270 --> 00:04:28,890
!جـ-جثث؟

36
00:04:30,930 --> 00:04:33,660
...جومو-جومو نو

37
00:04:33,660 --> 00:04:36,500
!موو جلوفا

38
00:04:36,700 --> 00:04:38,380
!بيل..

39
00:04:59,420 --> 00:05:02,450
...هذه القرية تدمرت

40
00:05:03,840 --> 00:05:04,950
!بواسطة جاك...

41
00:05:06,300 --> 00:05:07,610
...جاك

42
00:05:08,870 --> 00:05:10,250
!ما الذي يحدّث؟

43
00:05:10,250 --> 00:05:12,200
!إنها على وشكّ أن تمطر

44
00:05:12,470 --> 00:05:14,000
!تسّلقوا الأشجار

45
00:05:15,270 --> 00:05:16,940
!تمطر؟

46
00:05:18,360 --> 00:05:21,340
!هيّا أصعد إلى ويرني! سآخذك للبطّن الأيمن

47
00:05:21,700 --> 00:05:23,340
!أصدقائك هناكّ

48
00:05:26,700 --> 00:05:31,000
sn!per ترجمة وإعداد
زورنا في مدونتي سنايبر سب
www.snipersubs.tk

49
00:05:26,700 --> 00:05:31,000
"!جارتشو
!لم شمل طاقم قبعة القشّ"

50
00:05:39,770 --> 00:05:42,800
!أسرعوا جميعًا! قوموا بالإخلاء

51
00:05:46,970 --> 00:05:48,780
!هيّا يا ويرني

52
00:05:53,270 --> 00:05:54,700
!إنه إلى حدٍ ما قويّ

53
00:05:55,910 --> 00:05:58,540
!هذه الهزة ليست بالخبر السار

54
00:06:07,280 --> 00:06:09,050
!مُدهشّ! رائع

55
00:06:09,340 --> 00:06:11,510
!ما هذا بحقّ السماء؟

56
00:06:25,010 --> 00:06:27,720
!أمطار الثوران قادمة

57
00:06:46,990 --> 00:06:50,040
!إنها تتجّهُ ناحيتنا

58
00:06:51,740 --> 00:06:52,620
!ماذا؟

59
00:06:53,910 --> 00:06:55,470
!دفقةٌ كبيرةٌ من الماء؟

60
00:06:55,900 --> 00:06:58,310
!إنها سوف تتسبُ بفيضانات! وسوف تهّوي بنّا

61
00:06:58,410 --> 00:06:59,600
!أهربوا

62
00:07:01,750 --> 00:07:02,980
...لكن

63
00:07:02,980 --> 00:07:04,510
!لقد تأخر كثيرًا

64
00:07:10,260 --> 00:07:11,590
!ها هي آتية

65
00:07:13,770 --> 00:07:14,830
!تمسّك جيدًا

66
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
أوه؟

67
00:07:45,360 --> 00:07:47,480
!كاروتُ-
!دعي الأمرَ لي-

68
00:07:55,470 --> 00:07:56,760
!إحترس

69
00:08:18,910 --> 00:08:20,250
!إحترس

70
00:08:26,540 --> 00:08:28,480
!أأنت بخيرٍ يا قبعةَ القشّ؟

71
00:08:29,920 --> 00:08:32,860
!لقد أنقذتني... شكرًا جزيلاً لكِ

72
00:08:36,930 --> 00:08:42,110
...وفي الوقتِ ذاته، يتسلقُ كيميون وكانجّرو الساقّ اليسرى

73
00:08:43,770 --> 00:08:48,970
أخيرًا قد توقفت، ماذا كانت تلك الهزةُ قبل قليل؟

74
00:08:48,970 --> 00:08:50,660
.لا أدري

75
00:08:50,660 --> 00:08:55,300
.ولكننا قادمون في اللحظةِ الحاسمة
!مهلاً لحظه أيها القطّ، نيكّوزيمون

76
00:08:57,600 --> 00:09:01,060
!الآن أسرع! الشمسُ تشّرق يا نيكّوزيمون

77
00:09:05,540 --> 00:09:09,020
أليس هذا شاقًا جدًا لقط لكي يتسلق فيلاً؟

78
00:09:09,630 --> 00:09:10,840
!كانجيرو

79
00:09:11,300 --> 00:09:14,780
.لا ليس كذلك، القططّ متسلقةُ أشجارٍ بارعة

80
00:09:14,780 --> 00:09:16,260
!إنهم كذلك

81
00:09:21,950 --> 00:09:22,870
!ماء؟

82
00:09:22,870 --> 00:09:23,890
!ماذا؟

83
00:09:26,270 --> 00:09:30,250
أهذا هو الماء الذي تسبب بذلك الثوران
...القادم من تلك البلدان

84
00:09:30,400 --> 00:09:34,400
!الماء ليس بالجيدّ! إنه يمحّو نيكّوزيمون

85
00:09:35,650 --> 00:09:40,470
...ليس هناك وقتٌ نضيعه
...لكن مجددًا، ونحنُ في منتصف الطريق إلى القمة

86
00:09:46,620 --> 00:09:50,540
غابة الحوت - لوفي والبقية

87
00:09:51,090 --> 00:09:54,280
!لقد كان ذلك المطّرُ جنونيًا

88
00:09:55,920 --> 00:09:59,260
.أليس ذلك الثوران نوعًا من الأمطار

89
00:10:00,300 --> 00:10:04,160
.يفعلها زونيشّا مرتين في اليوم الواحدّ

90
00:10:13,030 --> 00:10:16,380
.لهذا تكّون بحر المياه هذا

91
00:10:18,160 --> 00:10:22,300
يمرُ الماء من خلال نقاط الترشيح إلى القنوات

92
00:10:22,950 --> 00:10:25,770
.ويصبحُ ماءً قابلاً للشرب للأمةِ كافة

93
00:10:29,330 --> 00:10:34,630
.كما تطفوا الأسماك فوقّ سطّح المياه لذا لا ينفذّ  منّا الطعامُ أبدًا

94
00:10:35,140 --> 00:10:37,990
.ثوران المياه هذا يمدّنا بالكثير

95
00:10:41,510 --> 00:10:43,120
!مهلاً يا قبعة القشّ

96
00:10:44,260 --> 00:10:45,680
!أوه، الدبّ

97
00:10:45,680 --> 00:10:48,190
لا أستطيع ترك هذه الغابة

98
00:10:48,190 --> 00:10:52,000
لذا أيمكنك إخبار قائدنا بهذا وإحضاره لهنا؟

99
00:10:52,020 --> 00:10:54,840
ألا تسطيع؟ حسنًَا

100
00:10:55,090 --> 00:10:57,050
!إنني بإنتظارك

101
00:10:57,300 --> 00:11:00,700
،بيبو وُلدَ هنا، لكن بما أنه قرصان

102
00:11:00,700 --> 00:11:06,030
.فإنه يخضعُ تحت مراقبة السيدّ كات الأفعى، زعيم الغابة

103
00:11:13,500 --> 00:11:18,670
مدينة كورو

104
00:11:13,650 --> 00:11:15,270
!إنها تغرقّ

105
00:11:15,690 --> 00:11:18,690
!هناكّ قرشّ! قرش؟ لماذا؟

106
00:11:18,800 --> 00:11:22,390
.لقد طفونا إلى الأعلى! هذا العلوّ كافٍ

107
00:11:22,390 --> 00:11:23,700
بحرُ ماء؟

108
00:11:24,510 --> 00:11:29,310
.ربما رشّ الفيلُ العملاق نفسه بالماء

109
00:11:32,230 --> 00:11:36,070
.يبدو بأن كلا المدينة والغابة يعتمدان على منسوب المياه هذا

110
00:11:36,070 --> 00:11:40,860
...حسنًا، نظرًا إلى كمية المياه هذه
!أظنُ بأنكِ على حقّ

111
00:11:40,860 --> 00:11:44,090
...هذا يعني أنه يحدثُ بشكلٍ يوميّ

112
00:11:49,120 --> 00:11:53,330
!لا أرغب بهطولِ طوفانٍ من المياه كل يومْ

113
00:11:53,330 --> 00:11:57,480
!يجبُ أن نعثّر على الجميع ونخرج من هذه الجزيرة

114
00:12:05,890 --> 00:12:09,210
!مهلاً إنه لوفي! على حافة الجزيرة

115
00:12:09,210 --> 00:12:12,460
!وبرفقته نامي-الكلبة والأرنبة القافزة

116
00:12:13,070 --> 00:12:16,790
...لقد وقعَ في فخٍ وها هو يذهبُ إلى عرينهم

117
00:12:19,170 --> 00:12:20,420
!ماذا به يا أوسوب؟

118
00:12:20,740 --> 00:12:23,720
!لوفي على وشكّ أن يؤكل

119
00:12:23,720 --> 00:12:26,390
...ماذا؟ إذًا فهم حقًا

120
00:12:26,390 --> 00:12:27,720
!يأكلون لحم البشّر

121
00:12:37,870 --> 00:12:40,470
!أخبرتك أن تتوقفي عن عضّي

122
00:12:49,520 --> 00:12:52,230
.مدينة الحوت غارقة في المياه

123
00:12:52,230 --> 00:12:54,500
.سيجفُ الماءُ قريبًا

124
00:13:14,250 --> 00:13:15,960
!أعلمُ أنه هنا

125
00:13:15,960 --> 00:13:18,270
!إخبرتك بأنه ليس هنا

126
00:13:26,390 --> 00:13:29,950
!أحضره هنا أو ستتحطمُ هذه القرية

127
00:13:30,740 --> 00:13:33,980
!لا أدري ما الذي تتحدثُ عنه

128
00:13:37,650 --> 00:13:42,050
!إنني حقًا لا أعلم! ماذا عساي أقول عدا ذلك؟

129
00:14:15,390 --> 00:14:16,900
من الذي كنتِ تتحدثين عنه؟

130
00:14:16,900 --> 00:14:20,400
.أخبرتني سلفًا بإسم الرجل الذي هاجم هذه المدينة

131
00:14:20,900 --> 00:14:22,380
.إسمه جاكّ

132
00:14:23,070 --> 00:14:26,100
.رأيتُ نعّيهُ في الجريدة منذُ عدة أيام

133
00:14:29,490 --> 00:14:33,790
،قال إنه بعدّ تجاوزه هذه القرية

134
00:14:33,790 --> 00:14:38,770
تعرضّ للهجوم من قبل أربع سفنٍ بحرية كانت تنقلُ دوفلا مينجو

135
00:14:38,770 --> 00:14:42,730
.وغرقّ إثنان منهما ولكنهم وصلوا مهاجمته

136
00:14:42,730 --> 00:14:45,780
!ماذا؟! أكان هناك في دوريسروزا؟

137
00:14:46,550 --> 00:14:51,180
.لقد هاجم الأدميرال البحريين المتقاعدين وهم على متّن الأسطول

138
00:14:51,180 --> 00:14:53,780
.من المفترضِ به الآن أن يكون طليقًا

139
00:14:56,230 --> 00:14:58,820
.يقولون أن موته لم يكّن مؤكدًا

140
00:14:59,280 --> 00:15:01,250
.أظنُ أنه ما زال حيًا

141
00:15:05,360 --> 00:15:09,030
!نحنُ لن نغفر أبدًا لجاك

142
00:15:42,100 --> 00:15:44,440
.لقد إختفى الماء

143
00:15:44,440 --> 00:15:47,610
الأرضُ رخوة لأنه ظهر فيل، صحيح؟

144
00:15:47,610 --> 00:15:48,880
.ذلك صحيح

145
00:15:48,990 --> 00:15:51,500
!يجبُ أن نسرع! سنسلكُ طريقًا مختصرًا

146
00:15:51,500 --> 00:15:52,630
!تمسكّ جيدًا

147
00:16:05,420 --> 00:16:08,410
!مُدهشّ ، إنه رائعٌ هذا الواني

148
00:16:08,410 --> 00:16:09,570
!إنه وارني

149
00:16:19,310 --> 00:16:21,560
!زوو مشوقة

150
00:16:21,560 --> 00:16:25,460
،بعد لقاء الجميع
!أودُ إستكشاف الجزيرة أكثر

151
00:16:36,530 --> 00:16:39,620
إنها ضبابيةٌ حقًا، هل وصلنا إلى "أبارا"؟

152
00:16:36,530 --> 00:16:39,620
أبارا = ضلع

153
00:16:39,620 --> 00:16:40,990
أوبارا = معدة يمنى أو بطن يمنى

154
00:16:39,620 --> 00:16:40,990
!"إنها "أوبارا

155
00:16:40,990 --> 00:16:43,170
هل سيكون زورو والآخرون هنا كذلك؟

156
00:16:43,170 --> 00:16:47,900
.أظنُ ذلك. لقد اعطيتهم الطريق إلى قلعتنا المخفية

157
00:16:47,900 --> 00:16:49,020
شمبلوز

158
00:16:57,260 --> 00:16:58,990
!إنه أنتم يا رفاقّ

159
00:16:59,100 --> 00:17:02,750
!هوي لوفي، أين قاموا بعضّك؟
!أمازالت أطرافك سليمة؟

160
00:17:03,080 --> 00:17:04,560
.إنه أنتم  يا رفاق

161
00:17:06,310 --> 00:17:10,950
!هوي أنتِ يا نامي-الكلبة أتركيه الآن
!إنه قائدنا

162
00:17:11,860 --> 00:17:14,370
!أنت ستلتهمينه، أليس كذلك؟

163
00:17:14,370 --> 00:17:17,030
!لن أسمحَ لكِ بذلك أيتها الصعلوقة المتشردة

164
00:17:18,830 --> 00:17:22,250
،إن لم تعيديه إلينا هو وباقي أصدقائنا الذين أتوا لهنا أولاً

165
00:17:22,250 --> 00:17:24,440
!فإنك سترين أسلوب الثلاث السيوف

166
00:17:25,250 --> 00:17:27,410
!أوني جيرا

167
00:17:30,000 --> 00:17:34,650
.لا أصدقه
.أظنُ بأنك تملكُ فكرةً خاطئة

168
00:17:34,650 --> 00:17:35,900
!ماذا؟

169
00:17:36,240 --> 00:17:39,830
.لكّن لا بأس، نحنُ بها الآن

170
00:17:39,830 --> 00:17:40,810
ماذا؟

171
00:17:40,810 --> 00:17:43,510
...أنظر إلى ذلك الضباب بعناية

172
00:17:45,690 --> 00:17:48,710
.هناك حراسٌ أمام بوابة القلعة

173
00:18:02,450 --> 00:18:04,770
واندا! من هم هؤلاء؟

174
00:18:05,120 --> 00:18:07,810
!أهم الذي غزوا الغابة؟

175
00:18:10,790 --> 00:18:12,710
!لم يتسببوا بضرر

176
00:18:12,710 --> 00:18:15,910
كما أن جرس الترحيب لم يرنّ بالخطأ

177
00:18:15,910 --> 00:18:18,280
!واحدٌ منهم ضاع في الغابة

178
00:18:21,760 --> 00:18:25,200
!إفتح البوابة ودعّ الجميع يعلم

179
00:18:25,620 --> 00:18:27,960
!أن طاقم قبعة القشّ هم هنا

180
00:18:27,960 --> 00:18:30,530
!ماذا؟! أهؤلاء هم؟

181
00:18:41,910 --> 00:18:46,830
داخل القلعة

182
00:18:44,160 --> 00:18:45,660
!نامي

183
00:18:45,870 --> 00:18:46,850
!نامي

184
00:18:47,660 --> 00:18:48,990
!!نامي

185
00:18:51,340 --> 00:18:55,380
!لوفي والآخرون وصلوا لهنا
!أخيرًا قد وصلوا لهنا

186
00:19:00,090 --> 00:19:03,510
!نامي! لوفي والآخرون قد وصلوا

187
00:19:03,510 --> 00:19:06,100
!لقد عبروا بأمان

188
00:19:08,310 --> 00:19:11,190
!هل فعلوها؟! حقًا يا تشوبر؟

189
00:19:11,650 --> 00:19:13,650
!إنهم عندّ بوابة القلعة

190
00:19:15,650 --> 00:19:19,980
.أوه، أصدقائكم هنا. هذا جيد

191
00:19:20,280 --> 00:19:21,370
!نامي

192
00:19:23,330 --> 00:19:25,280
.آسف

193
00:19:25,280 --> 00:19:28,460
!أنا بخير. فلنذهب يا تشوبر

194
00:19:28,460 --> 00:19:29,810
!هاه

195
00:19:30,210 --> 00:19:32,500
!إنهم ضيوفٌ مهمين

196
00:19:32,500 --> 00:19:35,770
!تحضروا لأجل الترحيب بمنقذينا العظماء

197
00:19:39,380 --> 00:19:42,880
!جراتشّو

198
00:19:45,970 --> 00:19:48,020
!جراتشّو

199
00:19:48,020 --> 00:19:50,870
!أهلاً يا قبعة القشّ

200
00:19:50,890 --> 00:19:53,330
!جراتشّو

201
00:19:55,730 --> 00:19:57,300
!مرحبًا بكم

202
00:20:05,950 --> 00:20:08,120
!ماذا؟! ماذا؟

203
00:20:11,310 --> 00:20:15,480
!..ما هذا
الغلاف الجويّ يبدو سعيدًا جدًا هنا

204
00:20:15,840 --> 00:20:17,820
!هذا ليس ما سمعنا به

205
00:20:18,100 --> 00:20:21,630
!جراتشّو

206
00:20:24,790 --> 00:20:27,220
!جراتشّو

207
00:20:28,270 --> 00:20:30,160
ما هو الـ"جراتشّو" ؟

208
00:20:30,160 --> 00:20:33,770
.أعتقدتُ بأن عرق شعبكِ يكرهون البشّر

209
00:20:35,060 --> 00:20:36,700
عرقي، هاه؟

210
00:20:37,520 --> 00:20:41,840
.ذلك ربما هم الذي لا يعرفون باقي المينك ويصبحون خائفين

211
00:20:41,840 --> 00:20:43,510
باقي المينك؟

212
00:20:45,690 --> 00:20:50,750
.أنتم بالنسبةِ لنا يا رفاق قرودُ مينك ينقصهم بعض الشعر

213
00:20:51,370 --> 00:20:53,940
.أنتم من نفس قبيلة المينك ، لكن من نوعيةٍ مختلفة

214
00:20:53,940 --> 00:20:58,270
.إذًا فنحنُ البشر هم قرودُ مينك

215
00:20:58,270 --> 00:20:59,630
.ذلك صحيح

216
00:20:59,630 --> 00:21:04,740
.نحنُ نحكمُ على طبيعة الشخص بتصرفه وليس بعرقه

217
00:21:04,740 --> 00:21:07,870
!جراتشّو

218
00:21:07,890 --> 00:21:09,950
!جراتشّو

219
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
!جراتشّو

220
00:21:12,180 --> 00:21:14,270
!جراتشّو

221
00:21:14,600 --> 00:21:18,230
نحنُ في قبيلة المينك نفتخرُ بشعر أجسادنا

222
00:21:18,230 --> 00:21:20,860
...لكنكم يا رفاق لا تملكون هذا الجمال فأنتم ترتدون معاطف

223
00:21:21,400 --> 00:21:24,760
.طبقات المينك الأدنى معجبون بذلك إلى حدٍ ما

224
00:21:25,030 --> 00:21:26,970
المينك الأدنى"؟"

225
00:21:28,120 --> 00:21:30,720
.ذلك ما نطلقه على المينك قليل الشعر

226
00:21:30,720 --> 00:21:33,350
!إنهم هناك -
!أوه، أنت محقّ -

227
00:21:33,460 --> 00:21:36,670
!أوه انظر، هذه نامي وتشوبر

228
00:21:36,670 --> 00:21:39,130
!سعيدٌ لأنكم بخير

229
00:21:40,500 --> 00:21:42,010
!نامي

230
00:21:43,470 --> 00:21:46,120
!نامي! أنا سعيدةٌ لأجلك! جراتشّو

231
00:21:46,120 --> 00:21:47,590
!جراتشّو

232
00:21:50,600 --> 00:21:53,350
!أنتم تحصرونني! دعوني امرّ

233
00:21:53,350 --> 00:21:56,710
!حسنًا! جراتشّو! جراتشّو

234
00:21:56,710 --> 00:21:58,710
!ذلك عظيم! جراتشّو

235
00:22:02,650 --> 00:22:06,590
!إنهم ودودين جدًا
!لقد تغيروا تمامًا عكسما توقعت

236
00:22:08,990 --> 00:22:10,010
!لوفي

237
00:22:10,120 --> 00:22:11,890
!جميعًا

238
00:22:12,120 --> 00:22:15,500
!أنتم يا رفاق! سعيدٌ لرؤيتكم مجددًا

239
00:22:15,500 --> 00:22:17,650
!نامي! تشوبر

240
00:22:23,010 --> 00:22:24,860
!جميعًا

241
00:22:24,970 --> 00:22:26,780
!أوسوب

242
00:22:29,970 --> 00:22:31,310
!أوسوب

243
00:22:31,470 --> 00:22:33,650
!آسفٌ لجعلك تنتظر يا تشوبر

244
00:22:33,650 --> 00:22:36,160
!إذًا فسانجي ومومو بخيرٍ كذلك

245
00:22:56,210 --> 00:22:57,520
!أنا آسفة

246
00:23:14,680 --> 00:23:16,540
...لكن سانجي-كن قدّ

247
00:23:25,050 --> 00:23:29,570
!الآن لقد ظهرتّ تفاصيل رحلة سانجي والآخرون إلى جزيرة  زوو المميتة

248
00:23:29,570 --> 00:23:33,410
بينما كانت سفنية البيج مام تمطرُ عليهم بالقذائف

249
00:23:33,410 --> 00:23:35,930
،إندلعت العديد من المعارك العنيفة

250
00:23:35,930 --> 00:23:40,230
!سانجي والآخرون تراجعوا إلى الحائط لكن تم إستخدام إستراتيجيةٍ ضدهم

251
00:23:40,230 --> 00:23:41,650
!في الحلقة القادمة من ون بيس

252
00:23:41,650 --> 00:23:45,080
!بدء الهجوم المضاد"
"!تحركاتٌ عملاقة من طاقم قبعةّ القشّ

253
00:23:45,080 --> 00:23:47,650
!أنا سأصبحُ ملك القراصنة
