﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

2
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
حُلم واحد، أُمنية واحدة

3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
إن أردت تحقيقهما، لتتجاوز الحدود

4
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
الإبحار نحو عالمٍ مجهول

5
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
مُلاقاة الأمواج والرياح العاتية

6
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
عليّ مواصلة التقدّم لأني أريد أن أكون أول الواصلين

7
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
لتَقلق لاحقًا، فكُل شيء بائد

8
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
عندما يبدو خصمكَ مُهيبًا

9
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
فتلك دلالةٌ على اِنقباضِ قلبك خوفًا

10
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
الهرب ليس خيارًا

11
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
لتقهر خوفك وأخطِ خطوةً إلى الأمام

12
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
أن تُنعت بالوقح لهو مديح، أليس كذلك؟

13
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
عليك بالضحك عندما تشتد الصِعاب

14
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
إذا أردت أن تستقصي عن غدٍ جديد

15
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
لتصقل ثقتك الفريدةِ من نوعِها

16
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
إلى أن تصبح خطى أقدامك

17
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
نعم! تصبح خارطة

18
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
أفق جديدة، أُنظر إلى أيّ مدى قد وصلت

19
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
إنّها أكثر إشراقًا والصعوبةُ تزداد

20
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
عِش حُلمك واحدث اِعصارًا

21
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
والآن، أجّج قِواك لإدراك العُلا

22
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
حُلم واحد، أُمنية واحدة

23
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
الأحلام لا تتبدّد... أطح بكل شيء

24
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
لتتجاوز الحدود

25
00:02:12,110 --> 00:02:14,950
،روبين تسلّلت إلى قصر أوروتشي

26
00:02:14,950 --> 00:02:18,820
ولكن قد هوجمت وأُمسِكَ بِها من قبِل الأونيوابانشو أوروتشي

27
00:02:26,450 --> 00:02:27,790
لقد اختفت؟

28
00:02:28,250 --> 00:02:30,170
إلى أين ذهبت؟

29
00:02:31,330 --> 00:02:32,680
،في الأثناء

30
00:02:32,680 --> 00:02:39,220
كان الشوغن أوروتشي يحظى بمأدبة كبيرة مع العديد من أتباعهِ

31
00:02:40,970 --> 00:02:43,970
!آوه، كم هذا مُمتع

32
00:02:46,520 --> 00:02:50,570
آوه، أوروبي الغيشا الجديدة! أين كنتِ؟

33
00:02:50,570 --> 00:02:51,600
!اقتربي مني

34
00:02:52,020 --> 00:02:53,310
!آوه، نعم

35
00:02:57,440 --> 00:02:59,000
!كوموراساكي

36
00:02:59,000 --> 00:03:01,570
...أنتَ لئيمٌ جدًا

37
00:03:03,700 --> 00:03:07,590
!لا تعبسي! لا تعبسي! كوموراساكي

38
00:03:07,590 --> 00:03:09,870
!يالظرافتكِ! أنتِ ظريفةٌ للغاية

39
00:03:11,620 --> 00:03:15,960
...على شاطئ كوري، تشوبر والبقية صادفوا

40
00:03:16,840 --> 00:03:18,760
....بيغ مـ

41
00:03:23,180 --> 00:03:26,180
!سأقتلها في الحال

42
00:03:44,030 --> 00:03:45,740
...من

43
00:03:48,120 --> 00:03:49,580
أكون؟....

44
00:03:56,000 --> 00:04:03,930
!ضوضاء
الوحش الأفعى! الشوغن أوروتشي

45
00:04:15,600 --> 00:04:18,690
ما الّذي كنتُ أفعلهُ هنا؟

46
00:04:19,070 --> 00:04:22,130
!هل تأذيتِ؟ دعينا نُعالجكِ

47
00:04:22,130 --> 00:04:23,740
هل أنتِ بخير؟

48
00:04:25,780 --> 00:04:28,950
...تشوبريمون! لا تبدو على سجيتها

49
00:04:33,960 --> 00:04:35,870
تشوبريمون؟

50
00:04:41,340 --> 00:04:44,010
!لا ينبغي علينا أن نتورط معها

51
00:04:46,090 --> 00:04:48,140
...إن فعلنا ذلك

52
00:04:49,560 --> 00:04:52,890
!اعطوني إياها

53
00:04:54,560 --> 00:04:58,480
!كعكة الزِفاف

54
00:04:59,150 --> 00:05:02,320
!سنُقتل جميعًا

55
00:05:06,410 --> 00:05:09,670
هوي، أتعرفون من أكون؟

56
00:05:09,670 --> 00:05:13,080
...لا أتذكر أيّ شيء

57
00:05:15,370 --> 00:05:18,080
!أعرفُ اسمكِ

58
00:05:19,710 --> 00:05:21,050
حقًا؟

59
00:05:23,710 --> 00:05:26,110
!لا تُخبريها

60
00:05:26,110 --> 00:05:29,350
...أممم... بـ - بـ - بـ

61
00:05:31,180 --> 00:05:32,220
!...بيغ

62
00:05:37,650 --> 00:05:38,900
تشوبريمون؟

63
00:05:39,560 --> 00:05:41,700
!إنّهُ أولين! أولين

64
00:05:41,700 --> 00:05:45,320
!اسمكُ هو أولين

65
00:05:48,280 --> 00:05:50,280
أولين؟

66
00:05:57,410 --> 00:05:59,250
...أولين

67
00:06:01,790 --> 00:06:04,510
!إنّه اسمٌ جميل

68
00:06:07,220 --> 00:06:10,110
هذا ليس بالاسم الّذي أخبرتنا بهِ

69
00:06:10,110 --> 00:06:12,820
!لا أريدها أن تتذكر أيّ شيء

70
00:06:12,820 --> 00:06:16,410
شكرًا، أنتَ طيبٌ للغاية

71
00:06:16,410 --> 00:06:19,580
!على المرء مساعدة الشخص الواقع في مشكلة

72
00:06:19,580 --> 00:06:22,210
!تشوبريمون طبيب

73
00:06:22,210 --> 00:06:23,960
آوه، أهو كذلك؟

74
00:06:23,960 --> 00:06:26,030
!اسمي هو تاما

75
00:06:33,660 --> 00:06:36,370
...أنا جائعة

76
00:06:46,800 --> 00:06:53,220
!دومًا ما عليك أن تسحق العدوّ بالقوّة الطاغية

77
00:06:53,890 --> 00:06:57,310
إن ما يحدث هو أكثر من مجرّد تعرض بعض أتباعك للضرب

78
00:06:57,310 --> 00:06:59,100
كيوشيرو

79
00:07:02,520 --> 00:07:06,730
!بعض الغرباء تسلّلوا إلى العاصمة

80
00:07:08,070 --> 00:07:12,660
!لتصغوا إليّ جميعكم! بما أن الجميع هنا، دعوني أقولها مُجدّدًا

81
00:07:13,120 --> 00:07:17,750
!يصادف هذا العام ذكرى اعدام كوزوكي أودين منذ 20 عام

82
00:07:17,750 --> 00:07:21,920
!زوجته، توكي قالت بأن هذا العام سيمثل عام الثأر

83
00:07:22,290 --> 00:07:25,920
!إرث أودين لا يزال قائمًا

84
00:07:31,880 --> 00:07:34,090
....قصة الأشباح تلك مُجدّدًا

85
00:07:34,510 --> 00:07:37,020
...نحنُ لا نتذكر كوزوكي

86
00:07:37,020 --> 00:07:39,310
صحيح، كوموراساكي؟

87
00:07:39,810 --> 00:07:46,320
أكا: تعني أحمر - وزايا: تعني غمد
الأكازايا التسعة: الأغماد التسعة الحمراء

88
00:07:39,810 --> 00:07:46,320
هل تتذكّرون كم كان أتباع أودين الأكازايا التسعة أقوياء على غير العادة؟

89
00:07:46,320 --> 00:07:50,660
!قائدهم، كينيمون، شخص ذكي

90
00:07:50,660 --> 00:07:56,990
!لقد عادوا إلى بلاد وانو بعد 20 عام وهُم يجهزون أنفسهم

91
00:08:01,790 --> 00:08:03,540
!سوف يأتون

92
00:08:11,050 --> 00:08:14,300
!لقطع رأسي

93
00:08:19,180 --> 00:08:24,490
نحنُ بالفعل قمنا بدفن العديد من الناس
...الّذين كانوا على صلةٍ بأودين

94
00:08:24,490 --> 00:08:27,400
هل ما زال خائفًا من عشيرة كوزوكي؟

95
00:08:30,480 --> 00:08:33,620
،لقد أطاح كايدو بالعديد من الأعداء بالفعل

96
00:08:33,620 --> 00:08:37,990
!ولكن اليوكوزونا ورجال جاك قد تم مُهاجمتهم في كوري

97
00:08:37,990 --> 00:08:39,990
،طبّاخ السوبا في العاصمة

98
00:08:39,990 --> 00:08:43,080
!ورونين من بلدة قد اعتدى على بعض الياكوزا

99
00:08:39,990 --> 00:08:43,080
الرونين هو الساموراي الذي فقد سيده، سواء كان سيده قد قتل أو تخلى عنه

100
00:08:49,920 --> 00:08:53,510
!ربّما كينيمون من أمر بفعل ذلك

101
00:08:59,640 --> 00:09:04,350
...الثعلب الناريّ كينيمون والساموراي الأكازايا التابعين لهُ

102
00:09:05,850 --> 00:09:08,780
!لا يسعني الإنتظار حتّى أواجههم

103
00:09:08,780 --> 00:09:12,570
!سأقضي عليهم بضربةٍ واحدة

104
00:09:17,780 --> 00:09:20,920
!أنتَ شخص يُعتمد عليك، كيوشيرو

105
00:09:20,920 --> 00:09:24,580
!أودين مات! أمام ناظري

106
00:09:24,580 --> 00:09:29,170
!ولكن ابنهُ مومونوسكي لا يزال على قيد الحياة

107
00:09:31,090 --> 00:09:34,060
!جثة ذلك الصعلوك لم يتم العثور عليها مع غيرها من الجثث

108
00:09:34,060 --> 00:09:38,090
!عشيرة كوزوكي لم تُفنى بعد

109
00:09:38,390 --> 00:09:42,890
!إنّهم يهدفون إلى احياء عشيرة كوزوكي من جديد

110
00:09:42,890 --> 00:09:47,210
...بالطبع، سيحاولون الإطاحة بكايدو أيضًا

111
00:09:47,210 --> 00:09:50,400
!حتمًا سيأتون للإنتقام

112
00:09:56,900 --> 00:09:59,950
!لا أحد سيقوم بالإطاحةِ بكايدو

113
00:10:00,370 --> 00:10:03,010
ما مدى جُبن هذا الشخص؟

114
00:10:03,010 --> 00:10:04,950
!أنتَ تُسرف في شربك

115
00:10:04,950 --> 00:10:08,680
!إن سمع كلامك، فسوف يقطع رأسك

116
00:10:08,680 --> 00:10:10,690
!أوتوكو - تشان، قدمي هذا تاليًا

117
00:10:10,690 --> 00:10:11,810
!حسنٌ

118
00:10:11,810 --> 00:10:13,690
!هوي، لقد نفذ الساكي مني

119
00:10:13,690 --> 00:10:15,610
!نعم، سنأتي في الحال لخدمتك

120
00:10:15,610 --> 00:10:17,360
أيمكنكِ أخذها لهُ؟

121
00:10:17,360 --> 00:10:18,530
!نعم

122
00:10:18,530 --> 00:10:22,390
!استمعوا إليّ جميعًا! هذا هو العام المنشود

123
00:10:22,390 --> 00:10:25,730
!تذكروا كلمات توكي الأخيرة

124
00:10:25,730 --> 00:10:28,350
!لا ترخوا دفاعاتكم

125
00:10:28,890 --> 00:10:30,250
إنّه خائف للغاية

126
00:10:30,250 --> 00:10:31,830
كم هذا مثير للشفقة

127
00:10:31,830 --> 00:10:34,980
متى سيتوقّف عن تصديق تلك القصيدة الهرائية؟

128
00:10:35,780 --> 00:10:39,200
أنتَ القمر الغير مدرك للفجر"

129
00:10:40,950 --> 00:10:44,410
!ها نحن أولاء.. لقد أفسد كلامهُ مذاق الساكي

130
00:10:45,240 --> 00:10:48,050
"عسى أن يتحقق هدفك

131
00:10:48,050 --> 00:10:53,130
ويلقى بتسعة ظلال في ليلةٍ منسوجة من 20 عام

132
00:10:53,130 --> 00:10:57,630
"وحينها ستدرك تألق الفجر

133
00:10:58,090 --> 00:11:00,100
!أنتم تعلمون ماذا يعني ذلك

134
00:11:00,100 --> 00:11:03,650
،بعد 20 عام، وفي ليلة مُقمّرة، من أجل الإنتقام

135
00:11:03,650 --> 00:11:07,140
...تسعة ساموراي سيظهرون كأشباح

136
00:11:08,890 --> 00:11:12,690
....وسوف.. يقتلونني

137
00:11:13,190 --> 00:11:17,230
!ويفتحون حدود بلاد وانو...

138
00:11:26,660 --> 00:11:30,580
...أوروتشي يُصدّق تلك النبوءةِ بحزمٍ تام

139
00:11:31,000 --> 00:11:34,460
...على الرغم من أن أتباعهُ لا يكترثون لذلك

140
00:11:34,790 --> 00:11:36,050
!لا عجب

141
00:11:38,170 --> 00:11:39,780
إنّه متوهمٌ جدًا

142
00:11:39,780 --> 00:11:43,700
!أودين والأكازايا قد لقوا حتفهم جميعًا

143
00:11:43,700 --> 00:11:45,640
!أنا لا أتذكرهم حتّى

144
00:11:45,970 --> 00:11:48,180
يا لهُ من جبان

145
00:11:48,770 --> 00:11:52,270
!لن نسمح لهم بفعل ما يشاؤون

146
00:11:56,320 --> 00:12:01,320
...لهذا السبب لا يمكننا أن نُرخي دفاعاتنا

147
00:12:09,870 --> 00:12:11,910
!من تكون؟ حمقاء! توقّفي

148
00:12:14,710 --> 00:12:16,750
!ذلك الصوت.. آوه.. أرجوكِ كلّا

149
00:12:20,170 --> 00:12:22,760
!لا يمكنكِ الضحك! توقّفي

150
00:12:27,510 --> 00:12:29,350
من تكون؟

151
00:12:30,890 --> 00:12:34,020
أيعقل بأنكِ ضحكت عليّ؟

152
00:12:36,440 --> 00:12:37,670
!أوتوكو - تشان

153
00:12:37,670 --> 00:12:42,150
!لأن الجميع يعتبرونهُ شخص أحمق

154
00:12:43,650 --> 00:12:46,320
!ذلك يكفي! اخرجي من هنا

155
00:12:49,490 --> 00:12:53,560
!لا يمكنني التوقف عن الضحك! آسفة

156
00:12:53,560 --> 00:12:56,040
!إنّها طفلة -
!احدى مُرافِقات الأويران كوموراساكي -

157
00:12:56,460 --> 00:12:57,840
!أوقفيها

158
00:12:58,170 --> 00:12:59,290
!أوتوكو - تشان

159
00:13:00,550 --> 00:13:03,170
!أعلم بأنّه لا يجدّر بيّ الضحك

160
00:13:10,260 --> 00:13:12,430
!كم هذا بغيض

161
00:13:12,810 --> 00:13:15,850
!أنا هو الشوغن

162
00:13:23,240 --> 00:13:24,700
!أوقفوها

163
00:13:29,160 --> 00:13:32,620
...تلك الضغينة من 20 عام

164
00:13:33,700 --> 00:13:36,290
....أتعتقدين

165
00:13:37,210 --> 00:13:41,300
أتعتقدين بأنني خائفٌ منها؟

166
00:13:44,050 --> 00:13:46,680
!أنا المُنتصر

167
00:13:48,640 --> 00:13:49,700
!سيّدي

168
00:13:49,700 --> 00:13:51,970
!لقد هَزمتُ أودين

169
00:13:52,310 --> 00:13:54,100
!أرجوكِ! توقّفي

170
00:13:59,100 --> 00:14:00,480
!لا تفعلها

171
00:14:02,150 --> 00:14:03,420
!أويران

172
00:14:03,420 --> 00:14:04,820
!غير جديرة بالثقة

173
00:14:04,820 --> 00:14:07,780
!صاحبة القلب الأسود يمكنها فعل أيّ شيء

174
00:14:08,110 --> 00:14:09,030
!سيّدي

175
00:14:10,450 --> 00:14:12,340
!إنّها مجرّد طفلة صغيرة

176
00:14:12,340 --> 00:14:15,040
!لا تتدّخلي في الأمر، كوموراساكي

177
00:14:24,710 --> 00:14:26,760
!سيّدي.. سامحها من فضلك

178
00:14:27,590 --> 00:14:29,930
هل ضحكتِ عليّ؟

179
00:14:31,100 --> 00:14:32,970
!صعلوكة

180
00:14:39,480 --> 00:14:43,170
!هي عرضةٌ لنوباتِ ضحك! هي لا تقصد الإهانة

181
00:14:43,170 --> 00:14:47,130
!لا يمكننا ايقافهُ الآن... لتنسِ أمرها

182
00:14:47,130 --> 00:14:50,990
!سيّدي! إنّها مجرّد طفلة! لترأف بها

183
00:14:50,990 --> 00:14:54,200
!لتصغِ إلى ما أقوله

184
00:14:54,950 --> 00:14:56,200
!كفاكِ ضحكًا

185
00:15:00,000 --> 00:15:01,420
!أوتوكو - تشان

186
00:16:01,770 --> 00:16:03,850
....كوموراساكي

187
00:16:04,480 --> 00:16:06,020
لماذا؟

188
00:16:06,570 --> 00:16:09,110
لماذا صفعتني؟

189
00:16:09,440 --> 00:16:11,450
!اعتذري لهُ، كوموراساكي

190
00:16:11,780 --> 00:16:15,680
!انحني معتذرة حتّى تلتصدق جبهتُكِ في الأرض

191
00:16:15,680 --> 00:16:17,240
!لن أفعل ذلك

192
00:16:22,870 --> 00:16:27,000
!لن أُذل نفسي أمام أيّ شخص أبدًا

193
00:16:28,800 --> 00:16:30,520
!كيف تجرؤ

194
00:16:30,520 --> 00:16:35,470
!عندما أعلم بأنني مُحقة! أنا لا أتراجع عن موقفي

195
00:16:36,800 --> 00:16:39,600
...هوي، كوموراساكي

196
00:16:40,720 --> 00:16:42,940
...كنتُ سأجعل منكِ

197
00:16:43,390 --> 00:16:48,690
....زوجة الشوغن الرسميّة

198
00:16:48,980 --> 00:16:51,570
،إن كنت تُريد امرأة ضعيفة

199
00:16:52,030 --> 00:16:55,280
!تفضل وانحر عنقي

200
00:16:57,990 --> 00:16:59,930
!أنا ابنةُ ساموراي

201
00:16:59,930 --> 00:17:01,620
!اِخرسي

202
00:17:02,000 --> 00:17:04,540
!لن أعيش في عار

203
00:17:08,340 --> 00:17:11,550
...أنتِ وقحة

204
00:17:16,890 --> 00:17:21,520
!أنتِ لست سوى مومس

205
00:17:27,770 --> 00:17:32,070
!لا تتصرّفي وكأنكِ تعرفين أيّ شيء عن الساموراي

206
00:17:57,090 --> 00:17:58,680
أوروتشي - ساما...؟

207
00:18:01,930 --> 00:18:03,390
لقد تحوّل

208
00:18:05,310 --> 00:18:08,600
....كوموراساكي

209
00:18:09,610 --> 00:18:13,940
فاكهة هيبي - هيبي (أفعى) - فاكهة زون أسطوريّة
من نوع: ياماتا نو أوروتشي - أيّ (أفعى عملاقة ذات ثمانية رؤوس)

210
00:18:19,110 --> 00:18:21,620
...يا لها من خسارة

211
00:18:22,370 --> 00:18:25,340
!من المؤسف فقدان ذلك الجمال

212
00:18:25,340 --> 00:18:29,540
!أنا لا أريد التهام رأسكِ

213
00:18:30,330 --> 00:18:32,170
!اعتذري

214
00:18:32,170 --> 00:18:35,170
،توسلي من أجل الإبقاء على حياتكِ

215
00:18:35,170 --> 00:18:38,130
!وسوف تحظين بعقوبةٍ أخف

216
00:18:43,600 --> 00:18:47,350
ما الّذي تنتظرينهُ؟

217
00:18:48,850 --> 00:18:52,940
!اعتذري من صميمِ قلبكِ

218
00:19:00,950 --> 00:19:03,590
...أنتَ الشوغن

219
00:19:03,590 --> 00:19:06,040
...يجب عليك أن تتعلم عدم التعلق بالأمور

220
00:19:11,460 --> 00:19:14,420
!يُقال أولئك الّذين يقعون في الحُب يخسرون

221
00:19:15,710 --> 00:19:17,260
ماذا؟

222
00:19:17,670 --> 00:19:19,390
...أنا

223
00:19:19,390 --> 00:19:22,300
!لن أتوسل من أجل حياتي...

224
00:19:24,760 --> 00:19:27,520
....إنّها تستفزهُ

225
00:19:27,520 --> 00:19:30,100
!توقّفي عن ذلك! كوموراساكي

226
00:19:35,400 --> 00:19:39,610
!كوموراساكي

227
00:19:47,540 --> 00:19:51,120
!عليكِ اللعنة

228
00:20:00,840 --> 00:20:03,840
أوروتشي - ساما! لماذا تهجم علينا نحن؟

229
00:20:06,060 --> 00:20:09,350
!يا لها من وقاحة

230
00:20:22,740 --> 00:20:26,470
هاه؟ أنتِ الآنسة من متجر السوبا؟

231
00:20:26,470 --> 00:20:29,510
!أوتوكو - تشان! أنا سعيدة لكونكِ بخير

232
00:20:29,510 --> 00:20:34,290
مُستخدمة السحر! إلى أين ذهبت؟

233
00:20:37,710 --> 00:20:39,380
!لتستسلمي الآن

234
00:20:39,380 --> 00:20:43,180
كيف لكِ أن تخدعينا؟

235
00:20:43,180 --> 00:20:46,310
!لقد عثرتُ على تلك الفتاة

236
00:20:46,310 --> 00:20:48,220
!لا تسمحوا لها بالإفلات

237
00:20:52,390 --> 00:20:55,660
!أرجوك توقّف! أوروتشي - ساما

238
00:20:55,660 --> 00:20:57,480
!النجدة

239
00:21:01,030 --> 00:21:03,650
!حسنٌ، كوموراساكي

240
00:21:04,110 --> 00:21:06,280
،كما ترغبين

241
00:21:06,280 --> 00:21:09,450
!سأقتلكِ بيدي

242
00:21:27,680 --> 00:21:29,200
!الأويران

243
00:21:29,200 --> 00:21:32,020
!كوموراساكي - دايو

244
00:21:43,030 --> 00:21:44,950
!هذه نهايتك

245
00:21:45,280 --> 00:21:48,070
!جهزي نفسكِ

246
00:21:54,080 --> 00:21:56,870
!أيّها الشبح اللعين

247
00:21:56,870 --> 00:21:58,730
!اِنصرف

248
00:21:58,730 --> 00:22:04,420
!سوف أطاردكم! سوف ألقي باللعنةِ عليكم

249
00:22:31,830 --> 00:22:33,870
...هذه

250
00:22:38,290 --> 00:22:41,090
!ضوضاء...

251
00:23:15,980 --> 00:23:44,090
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

252
00:23:18,120 --> 00:23:22,290
!عَزم كوموراساكي الراسغ لا يتزعزع حتّى بأنياب الشوغن أوروتشي

253
00:23:22,290 --> 00:23:27,630
!تواجه خطر مُحدق! ولكن ابنة الساموراي لن تتراجع ألبتة

254
00:23:27,630 --> 00:23:35,810
يقترب كيوشيرو لقتلها! الحياة، الفخر، المؤامرات... ماذا ستكون النتيجة؟

255
00:23:35,810 --> 00:23:37,470
!!في الحلقة القادمة من ون بيس

256
00:23:37,470 --> 00:23:40,780
!الزهرة تسقُط! اللحظة الأخيرة لأجمل امرأة في بلاد وانو

257
00:23:40,780 --> 00:23:44,900
!!سأغدو ملك القراصنة
