﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

2
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
حُلم واحد، أُمنية واحدة

3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
إن أردت تحقيقهما، لتتجاوز الحدود

4
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
الإبحار نحو عالمٍ مجهول

5
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
مُلاقاة الأمواج والرياح العاتية

6
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
عليّ مواصلة التقدّم لأني أريد أن أكون أول الواصلين

7
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
لتَقلق لاحقًا، فكُل شيء بائد

8
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
عندما يبدو خصمكَ مُهيبًا

9
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
فتلك دلالةٌ على اِنقباضِ قلبك خوفًا

10
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
الهرب ليس خيارًا

11
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
لتقهر خوفك وأخطِ خطوةً إلى الأمام

12
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
أن تُنعت بالوقح لهو مديح، أليس كذلك؟

13
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
عليك بالضحك عندما تشتد الصِعاب

14
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
إذا أردت أن تستقصي عن غدٍ جديد

15
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
لتصقل ثقتك الفريدةِ من نوعِها

16
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
إلى أن تصبح خطى أقدامك

17
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
نعم! تصبح خارطة

18
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
أفق جديدة، أُنظر إلى أيّ مدى قد وصلت

19
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
إنّها أكثر إشراقًا والصعوبةُ تزداد

20
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
عِش حُلمك واحدث اِعصارًا

21
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
والآن، أجّج قِواك لإدراك العُلا

22
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
حُلم واحد، أُمنية واحدة

23
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
الأحلام لا تتبدّد... أطح بكل شيء

24
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
لتتجاوز الحدود

25
00:02:13,360 --> 00:02:16,280
!لتصغِ إلى ما أقوله

26
00:02:17,030 --> 00:02:18,360
!كفاكِ ضحكًا

27
00:02:19,820 --> 00:02:21,240
!أوتوكو - تشان

28
00:02:37,510 --> 00:02:39,470
....كوموراساكي

29
00:02:41,220 --> 00:02:45,010
!لن أُذل نفسي أمام أيّ شخص أبدًا

30
00:02:45,600 --> 00:02:48,350
...هوي، كوموراساكي

31
00:02:49,480 --> 00:02:50,980
...كنتُ سأجعل منكِ

32
00:02:52,230 --> 00:02:57,480
....زوجة الشوغن الرسميّة

33
00:02:57,780 --> 00:03:00,450
،إن كنت تُريد امرأة ضعيفة

34
00:03:00,860 --> 00:03:04,070
!تفضل وانحر عنقي

35
00:03:06,790 --> 00:03:08,720
!أنا ابنةُ ساموراي

36
00:03:08,720 --> 00:03:09,790
!اِخرسي

37
00:03:10,750 --> 00:03:13,670
!لن أعيش في عار

38
00:03:17,130 --> 00:03:20,340
...أنتِ وقحة

39
00:03:25,800 --> 00:03:30,310
!أنتِ لست سوى مومس

40
00:03:33,650 --> 00:03:37,780
!لا تتصرّفي وكأنكِ تعرفين أيّ شيء عن الساموراي

41
00:04:01,550 --> 00:04:04,720
....كوموراساكي

42
00:04:05,470 --> 00:04:07,300
!اعتذري

43
00:04:07,300 --> 00:04:10,310
،توسلي من أجل الإبقاء على حياتكِ

44
00:04:10,310 --> 00:04:13,270
!وسوف تحظين بعقوبةٍ أخف

45
00:04:15,560 --> 00:04:17,110
...أنا

46
00:04:17,480 --> 00:04:19,570
!لن أتوسل من أجل حياتي...

47
00:04:25,780 --> 00:04:29,990
!كوموراساكي

48
00:04:37,920 --> 00:04:41,380
!عليكِ اللعنة

49
00:04:41,920 --> 00:04:44,470
!حسنٌ، كوموراساكي

50
00:04:45,220 --> 00:04:47,470
،كما ترغبين

51
00:04:47,470 --> 00:04:50,680
!سأقتلكِ بيدي

52
00:05:05,250 --> 00:05:13,700
!الزهرة تسقُط
!اللحظة الأخيرة لأجمل امرأة في بلاد وانو

53
00:05:16,330 --> 00:05:17,850
!الأويران

54
00:05:17,850 --> 00:05:20,670
!كوموراساكي - دايو

55
00:05:39,020 --> 00:05:41,860
!هذه ضوضاء

56
00:05:56,080 --> 00:05:58,370
!استعدي

57
00:06:01,920 --> 00:06:04,710
!كوموراساكي

58
00:06:06,420 --> 00:06:07,260
!دايكوكو

59
00:06:08,260 --> 00:06:10,930
!إن كنتم النينجا متواجدين هنا، فأوقفوا الشوغن

60
00:06:10,930 --> 00:06:12,740
!لتُنقذوا الأويران

61
00:06:12,740 --> 00:06:16,850
هو حُر، لا يوجد ما يُقيد أفعاله

62
00:06:18,600 --> 00:06:20,560
،والأهم من ذلك

63
00:06:20,560 --> 00:06:24,780
!نحنُ حاليًا نتعامل مع دخيلة

64
00:06:24,780 --> 00:06:26,690
دخيلة؟

65
00:06:36,370 --> 00:06:39,160
أوروبي - سان، دخيلة؟

66
00:06:39,580 --> 00:06:43,540
...آوه،صحيح! أنا لم أراها من قبل

67
00:06:48,170 --> 00:06:51,640
هوي، يا آنسة، من فضّلكِ أنقذي الأويران

68
00:06:52,010 --> 00:06:53,220
!ذلك مُستحيل

69
00:06:53,800 --> 00:06:58,270
أنا لا أعلم حتّى إن كنتُ قادرة على انقاذ حياتكِ
!بما أنكِ أغضبتِ الشوغن

70
00:07:17,370 --> 00:07:19,290
!النجدة

71
00:07:21,540 --> 00:07:23,290
!إنّها لعنة الموت

72
00:07:26,590 --> 00:07:28,630
ما الّذي يحدث عندكم؟

73
00:07:30,550 --> 00:07:33,970
فوجين! رايجين! ما الّذي تفعلانهِ؟

74
00:07:42,020 --> 00:07:44,250
!إ - إنّه شبح

75
00:07:44,250 --> 00:07:47,940
غاشادوكورو وهو كائن يوكاي أسطوري في الفلكلور الياباني

76
00:07:44,250 --> 00:07:47,940
!مخلوقات الغاشا - دوكورو موجودةٌ حقًا

77
00:07:49,610 --> 00:07:53,990
!لتحل عليكم اللعنة

78
00:07:56,200 --> 00:07:57,790
ماذا؟

79
00:07:59,580 --> 00:08:01,660
شبح؟

80
00:08:03,000 --> 00:08:04,120
!أوتوكو - تشان

81
00:08:04,120 --> 00:08:07,630
!لتحل عليكم اللعنة

82
00:08:11,340 --> 00:08:13,030
!روبين - سان، سعيد لرؤيتكِ بخير

83
00:08:13,030 --> 00:08:15,510
!بونيكيتشي، أنتَ بَطل! شكرًا

84
00:08:17,550 --> 00:08:19,470
أنا رائع، صحيح؟

85
00:08:19,470 --> 00:08:21,560
!واصل على هذا المنوال

86
00:08:21,560 --> 00:08:24,350
!لنشق طريقنا إلى خارج القصر

87
00:08:25,520 --> 00:08:28,900
هل هُم حلفاء الشبح؟

88
00:08:29,320 --> 00:08:30,650
ميرو فورورو

89
00:08:29,320 --> 00:08:30,650
ألف زهرة

90
00:08:32,490 --> 00:08:34,700
هيغانتيسوكو مانو

91
00:08:32,490 --> 00:08:34,700
اليد العملاقة - في الكانجي تعني: الشجرة العملاقة

92
00:08:41,000 --> 00:08:43,250
كيف تجرؤين؟ -
!عليكِ اللعنة -

93
00:08:47,880 --> 00:08:49,670
!هذه نهايتكِ

94
00:08:51,340 --> 00:08:53,360
...غـ - غاشا - دوكورو

95
00:08:53,360 --> 00:08:56,550
دعيني أُرشدكِ إلى بلاد الموتى

96
00:08:56,550 --> 00:08:59,140
!أيتّها الآنسة الشابة

97
00:09:03,680 --> 00:09:05,060
!اِنصرف

98
00:09:05,060 --> 00:09:06,690
!كلّا

99
00:09:13,690 --> 00:09:16,360
...روبين وحتّى بروك

100
00:09:16,360 --> 00:09:17,880
ماذا يجب أن أفعل؟

101
00:09:17,880 --> 00:09:20,200
لا جدوى من الإختباء الآن

102
00:09:20,280 --> 00:09:24,120
بداخل القصر - العُلِّيَّة

103
00:09:20,660 --> 00:09:22,430
!لنذهب

104
00:09:22,430 --> 00:09:24,160
!حسنٌ، شينوبو - تشان

105
00:09:27,080 --> 00:09:28,040
!أونامي

106
00:09:36,970 --> 00:09:39,850
!شكرًا لكِ، شينوبو - تشان

107
00:09:40,350 --> 00:09:42,310
!على الرحب والسعة، أونامي

108
00:09:47,020 --> 00:09:48,940
من يكون؟ نينجا؟

109
00:09:52,860 --> 00:09:57,820
هوي يا آنسة، لقد نادتكِ بشينوبو لتوها، أليس كذلك؟

110
00:09:57,820 --> 00:09:59,460
...أنتَ

111
00:09:59,460 --> 00:10:00,620
هانزو؟...

112
00:10:02,160 --> 00:10:05,580
...إذن أنتِ على قيد الحياة، يا مغرية الرجال

113
00:10:05,910 --> 00:10:07,790
الكونويتشي المثيرة

114
00:10:21,390 --> 00:10:23,720
!شينوبو قاتلة الرجال

115
00:10:36,280 --> 00:10:38,050
كيف عرفت؟

116
00:10:38,050 --> 00:10:40,200
كلّا، أنتِ لستِ هي

117
00:10:40,200 --> 00:10:41,620
!لتنسِ الأمر

118
00:10:41,620 --> 00:10:43,410
!بل هي أنا

119
00:10:45,580 --> 00:10:48,350
!نينبو: كرة التحطيم

120
00:10:48,350 --> 00:10:50,790
أهذا أحد فنون النينبو؟

121
00:10:52,420 --> 00:10:57,360
...لهذا السبب... يُطلق عليكِ لقب.. قاتلة الرجال

122
00:10:57,360 --> 00:10:59,400
أهذا ما يعنيه؟

123
00:10:59,400 --> 00:11:01,890
...لا أستطيع التحرك

124
00:11:01,890 --> 00:11:04,720
!نينبو: العَجز

125
00:11:04,720 --> 00:11:06,850
!ماذا؟ لقد اخترعتِ ذلك للتو

126
00:11:06,850 --> 00:11:08,660
!يجب أن نمضي قُدمًا

127
00:11:08,660 --> 00:11:10,520
!لنذهب، أونامي -
ماذا؟ -

128
00:11:13,810 --> 00:11:17,360
سيكشي نينبو: كاري سان سوي

129
00:11:13,810 --> 00:11:17,360
نينبو الإثارة: الحديقة المتعفّنة

130
00:11:34,670 --> 00:11:37,060
لماذا سقط هانزو من العُلّيّة؟

131
00:11:37,060 --> 00:11:40,050
وهاتان الكونيتشي، من تكونان؟

132
00:11:40,050 --> 00:11:43,840
ما الّذي يحدث؟ -
!غرفة المأدبة في فوضى عارمة -

133
00:11:59,860 --> 00:12:01,700
!وآآه، أونامي - سان

134
00:12:02,280 --> 00:12:05,620
!لتحل عليكِ اللعنة

135
00:12:06,830 --> 00:12:07,700
لماذا؟

136
00:12:08,240 --> 00:12:09,080
!أونامي

137
00:12:09,450 --> 00:12:10,750
!لقد أتيتُ لتقدم العون

138
00:12:14,250 --> 00:12:18,210
أين أنتِ؟ كوموارساكي؟

139
00:12:19,130 --> 00:12:20,920
!ها أنتِ ذا

140
00:12:36,520 --> 00:12:38,440
كيوشيرو؟

141
00:13:00,210 --> 00:13:04,090
...ما كان يجدّر بكِ فعلُ ذلك، كوموراساكي

142
00:13:08,180 --> 00:13:09,720
هل أنتِ مُستعدة؟

143
00:13:10,220 --> 00:13:11,470
نعم

144
00:13:16,900 --> 00:13:17,960
ماذا؟

145
00:13:17,960 --> 00:13:20,650
!مهلًا لحظة، أيّها الزعيم كيوشيرو

146
00:13:51,970 --> 00:13:55,730
...ما كان يجدّر بكِ فعلُ ذلك، كوموراساكي

147
00:13:59,190 --> 00:14:00,310
هل أنتِ مُستعدة؟

148
00:14:00,810 --> 00:14:01,980
نعم

149
00:15:27,940 --> 00:15:30,740
...أويران

150
00:15:32,110 --> 00:15:33,320
...أختي الكبرى

151
00:15:39,040 --> 00:15:43,630
كيوشيرو - دونو، لماذا فعلت ذلك؟

152
00:15:43,630 --> 00:15:46,600
...أجمل امرأة في بلاد وانو

153
00:15:46,600 --> 00:15:48,260
!في فاجعة تنفطر لها القلوب

154
00:16:01,770 --> 00:16:04,020
...كوموراساكي

155
00:16:10,360 --> 00:16:12,910
لماذا فعلت ذلك، كيوشيرو؟

156
00:16:15,160 --> 00:16:18,200
هل أخبرتُكَ بأن تقتلها؟

157
00:16:19,120 --> 00:16:22,790
...أيّها الوغد

158
00:16:26,380 --> 00:16:27,960
...إنّها

159
00:16:29,210 --> 00:16:33,220
...رحمة الساموراي التي طبقتها على كوموراساكي...

160
00:16:33,800 --> 00:16:38,220
أيًّا كان الفاعل، التمرّد ضدّ الشوغن جريمة لا تُغتفر

161
00:16:39,260 --> 00:16:41,930
تلك هي القاعدة الأساسيّة

162
00:16:43,810 --> 00:16:46,750
لقد فعل ذلك ليُظهر ولائهُ؟

163
00:16:46,750 --> 00:16:50,030
...كيوشيرو قد بالغ كثيرًا

164
00:17:13,880 --> 00:17:20,600
...أعطني تلك الفتاة

165
00:17:23,520 --> 00:17:26,690
!سأمضغها حتّى الموت

166
00:17:30,520 --> 00:17:36,200
!لو لم تسخري مني ضاحكة، ما كانت لتلقى حتفها هكذا

167
00:17:36,740 --> 00:17:39,200
!أيتّها الصعلوكة

168
00:17:40,120 --> 00:17:41,880
!سلميها إليّ، أوروبي

169
00:17:41,880 --> 00:17:44,870
ومن تكونين بحق السّماء؟

170
00:17:48,130 --> 00:17:49,040
!روبين

171
00:17:49,040 --> 00:17:51,340
!لتخرج، يا زيوس

172
00:17:52,630 --> 00:17:56,510
هوي! هل استدعيتني، نامي؟

173
00:17:56,510 --> 00:17:58,780
سأمنحك ويذر إيق (بيضة الطقس)

174
00:17:58,780 --> 00:18:00,100
صحيح؟

175
00:18:03,930 --> 00:18:05,890
...لتحل عليكم اللعنة

176
00:18:05,890 --> 00:18:08,850
!هذا ليس الوقت المناسب ليلحق بهِ الشبح ورائنا

177
00:18:08,850 --> 00:18:10,860
...لتحل عليكم اللعنة

178
00:18:10,860 --> 00:18:13,230
لماذا لا يهجم علينا؟

179
00:18:13,230 --> 00:18:16,280
!لتحل عليكم اللعنة

180
00:18:17,950 --> 00:18:19,670
!آوه، كلّا! لقد لاحظ الأمر

181
00:18:19,670 --> 00:18:22,120
...حان وقتُ ذهابي

182
00:18:23,620 --> 00:18:25,960
!لتخرجوا وتُقاتلوا

183
00:18:25,960 --> 00:18:28,540
!هُناك مشكلة في غرفة المأدبة

184
00:18:28,540 --> 00:18:32,250
!لتقبضوا على الدخلاء وتَخلصوا من الشبح

185
00:18:36,550 --> 00:18:39,550
!وأُقفوا أوروتشي - ساما الهائج

186
00:18:49,850 --> 00:18:51,980
!لينبطح الجميع

187
00:18:51,980 --> 00:18:53,110
!نينبو

188
00:18:53,940 --> 00:18:56,030
!دوي الرعد

189
00:19:01,700 --> 00:19:03,990
ماذا؟

190
00:19:18,630 --> 00:19:21,780
!أنتِ شابة صغيرة للغاية، ولكن ذلك النينبو كان قويًا جدًا

191
00:19:21,780 --> 00:19:23,430
!كان ذلك وشيكًا

192
00:19:23,430 --> 00:19:25,560
!أنتِ فقط من كان بمقدورهِ فعلها، يا أونامي

193
00:19:32,230 --> 00:19:34,820
الصباح التالي
معتقل الأعمال الشاقة - أودون

194
00:19:42,450 --> 00:19:46,040
..أنتَ تتمتع بنشاطٍ كبير حتّى في الصباح، يا قُبّعة القَشّ

195
00:19:46,790 --> 00:19:49,500
!لتذهب وتتناول افطارك

196
00:19:50,160 --> 00:19:51,290
!لنعود إلى العمل

197
00:19:51,290 --> 00:19:54,500
....سأفكّر بك عندما أستعمل اِحداها

198
00:19:57,300 --> 00:19:58,710
!على الرحب والسعة

199
00:20:18,030 --> 00:20:21,700
آوه، صحيح، ألم يستيقظ بعد؟

200
00:20:21,990 --> 00:20:23,670
!لدينا مشكلة

201
00:20:23,670 --> 00:20:27,200
!السجين، يوستاس كيد، قد هرب

202
00:20:27,200 --> 00:20:29,040
ماذا؟

203
00:20:33,580 --> 00:20:37,800
في نفس الوقت
بلدة أوكوبوري - كوري - بلاد وانو

204
00:20:33,960 --> 00:20:37,840
!تفضّلي بتناول طبق الأوشيروكو، أولين - سان

205
00:20:41,670 --> 00:20:44,650
!وآآه! رائحتها زكية

206
00:20:44,650 --> 00:20:46,470
!شكرًا على هذه الوجبة

207
00:20:51,060 --> 00:20:53,480
!إنّها لذيذة

208
00:20:53,480 --> 00:20:57,310
!الحساء مذاقهُ لذيذ وحلو

209
00:20:57,310 --> 00:20:59,940
أنا سعيدة بسماعِ ذلك

210
00:21:02,530 --> 00:21:05,570
...آسفة، أولين - سان، ولكن ذلك جلّ ما لدينا

211
00:21:05,570 --> 00:21:08,090
أتمنى لو بإمكاني أن أحظى بالمزيد

212
00:21:08,090 --> 00:21:12,410
!ولكنكِ أطعمتني على الرغم من فقركِ، شكرًا لكِ، تسورو - سان

213
00:21:15,790 --> 00:21:19,130
أهي بتلك القوّة؟

214
00:21:19,130 --> 00:21:21,400
...نعم، أكثر مما تتصوّرينه

215
00:21:21,400 --> 00:21:26,090
!إذن أريدها أن تُنقذ أخي الأكبر، المسجون في أودون

216
00:21:26,090 --> 00:21:27,150
ماذا؟

217
00:21:27,150 --> 00:21:29,470
!آوه، تلك فكرة جيدة

218
00:21:29,470 --> 00:21:31,530
!الأمر ليس بهذه البساطة

219
00:21:31,530 --> 00:21:34,810
!هي لن تستمع إلينا أبدًا

220
00:21:34,810 --> 00:21:37,330
!لنذهب، تشوبريمون؟

221
00:21:37,330 --> 00:21:38,980
!لنذهب

222
00:21:46,110 --> 00:21:50,450
!هل أنتم متأكدون؟ حالما تستعيد ذكرياتها، سنهلك جميعنا

223
00:21:50,450 --> 00:21:53,090
!هذا أفضل من البقاء منتظرين هنا

224
00:21:53,090 --> 00:21:55,580
!أريد الذهاب! فهذه هي الفرصة

225
00:22:02,760 --> 00:22:04,020
...أمم

226
00:22:04,020 --> 00:22:07,730
ما الأمر، أيّها اللطيف تشوبريمون؟

227
00:22:07,730 --> 00:22:08,680
صافحني

228
00:22:11,060 --> 00:22:13,140
...حسنٌ

229
00:22:15,680 --> 00:22:17,730
...أنا جائعة

230
00:22:18,850 --> 00:22:21,520
...أريد تناول المزيد

231
00:22:21,520 --> 00:22:23,980
!لا يسعني سوى الشعور بالخوف

232
00:22:24,360 --> 00:22:26,550
نحن بحاجةٍ إلى مساعدتكِ، أولين

233
00:22:26,550 --> 00:22:27,590
ماذا؟

234
00:22:27,590 --> 00:22:30,010
!لنذهب سويًا إلى أودون

235
00:22:30,010 --> 00:22:31,330
ماذا؟

236
00:22:31,330 --> 00:22:35,410
أودون؟ ذلك حيث أذهب؟

237
00:22:35,410 --> 00:22:36,970
!ذلك صحيح

238
00:22:36,970 --> 00:22:42,420
!لقد سمعتُ بأن حاكم أودون يُحب الأوشيروكو

239
00:22:44,210 --> 00:22:47,930
!صحيح، صحيح! لديهم أطنان من الأوشيروكو

240
00:22:50,260 --> 00:22:53,220
...لقد كذبتُ قبل أن أُدرك حتّى

241
00:22:53,220 --> 00:22:55,570
،إن لم يكن هناك أوشيروكو

242
00:22:55,570 --> 00:22:59,060
!سوف تقتلني

243
00:22:59,400 --> 00:23:03,320
لديهم أطنان من الأوشيروكو؟

244
00:23:07,440 --> 00:23:09,410
!لنذهب إلى هناك

245
00:23:15,980 --> 00:23:44,090
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

246
00:23:18,330 --> 00:23:19,710
!الإطاحةَ بكايدو

247
00:23:19,710 --> 00:23:23,340
!هذا الهدف يمنح لوفي روح قتالية لا تُقهر ويخطو خطوة بطوليّة

248
00:23:23,340 --> 00:23:27,670
في ذلك المعتقل الجهنميّ حيث يتصرّف فيها الحراس بلا رحمة وبشاعة

249
00:23:27,670 --> 00:23:31,440
!هناك رجل واحد اقترب منهُ لوفي

250
00:23:31,440 --> 00:23:36,310
الرابطة العاطفية التي يتشاركونها والتي نشأت في الجحيم
!ستُحدث عاصفة هوجاء

251
00:23:36,310 --> 00:23:37,890
!في الحلقة القادمة من ون بيس

252
00:23:37,890 --> 00:23:40,920
!الرابطة بين المساجين! لوفي والعجوز هيو

253
00:23:40,920 --> 00:23:43,630
!!سأغدو ملك القراصنة
