﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

4
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

6
00:02:49,120 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

7
00:02:52,750 --> 00:02:57,670
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

8
00:02:59,930 --> 00:03:07,310
.مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل عدا عن غولد روجر، ملك القراصنه

9
00:03:07,310 --> 00:03:13,110
.العالم الجّديد دمّر أحلام و طُموحات العديد من القراصنه

10
00:03:14,360 --> 00:03:20,400
الآن، مونكي دي لوفي، فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد
،أكله فاكهة الغومو-غومو

11
00:03:20,400 --> 00:03:22,910
.هو و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

12
00:03:22,990 --> 00:03:26,990
!سأُصبح ملك القراصنه

13
00:03:29,960 --> 00:03:33,670
،لهزيمة أحد الأباطرة الأربعة الذين يحكمون العالم الجّديد

14
00:03:33,670 --> 00:03:38,730
.شكّل لوفي و الآخرون تحالفاً مع القرصان ترافالغر لو، و قدِموا إلى دريسروسا

15
00:03:39,080 --> 00:03:44,260
لكنّهم تورّطوا بمُخطّط الملك الحاليّ دوفلامينغو، و تمّت
.مُحاصرتهم بقفص الطيور مع الجّزيرة بأكملها

16
00:03:44,930 --> 00:03:49,060
،و مع طاقم قبّعة القشّ يُقاتلون عائلة دون كيهوتي بشراسه

17
00:03:49,060 --> 00:03:53,980
!تواجه لوفي و لو مع دوفلامينغو أخيراً في القصر الملكيّ

18
00:03:54,940 --> 00:03:57,130
!الأزهار الفراشيّة التي تُوصل الهجمات

19
00:03:57,340 --> 00:03:59,130
!ميل فلوري

20
00:04:00,860 --> 00:04:02,150
فراشة الأوركيد

21
00:04:02,280 --> 00:04:03,360
!روبن سان

22
00:04:03,740 --> 00:04:06,370
.شكراً لإيصالكِ المِفتاح

23
00:04:06,370 --> 00:04:08,950
!سأحميكِ من الآن فصاعداً

24
00:04:12,330 --> 00:04:17,710
"أميرة الشّفاء! إنقاذ مانشيري"

25
00:04:34,520 --> 00:04:38,480
المُستوى الرّابع - حقل عبّاد الشّمس

26
00:04:43,780 --> 00:04:47,530
!أنتِ صعلوكةٌ مُزعجه! نيكو روبن

27
00:04:48,030 --> 00:04:50,950
ألا تظنّ أنّ خصماكَ بموقفٍ ضعيفٍ قليلاً؟

28
00:04:51,120 --> 00:04:58,340
...موقف ضُعف؟ هواه هواه
هل تظنّينها مُنافسةً عادلةً أو ما شابه؟

29
00:04:59,500 --> 00:05:02,510
!أنا أعدمهما، نيكو روبن

30
00:05:04,470 --> 00:05:06,890
.أظنّكَ فهمتَ الأمر بشكلٍ عكسيّ

31
00:05:10,430 --> 00:05:14,690
!أيّها القائد سان، لم تعد تحتاج لحماية أحدٍ بعد الآن

32
00:05:14,690 --> 00:05:17,270
!سأبقى مع ريبيكا

33
00:05:18,060 --> 00:05:20,570
!شكراً لكِ! أنا شديد الإمتنان

34
00:05:20,570 --> 00:05:22,480
...لم أتمكّن من كبح جماحي

35
00:05:23,690 --> 00:05:25,200
!من أن أستشيظ غضباً...

36
00:05:34,540 --> 00:05:36,920
!ماذا تفعلان؟

37
00:05:38,250 --> 00:05:39,880
!إرحمنا

38
00:05:40,000 --> 00:05:44,880
!نـ - نحن فقط نحمل جُثث الذين هُزِموا
!أرجوكَ اسمح لنا بالذّهاب

39
00:05:45,510 --> 00:05:48,300
!لم يمت بعد

40
00:05:48,430 --> 00:05:54,850
!كلّا! حتّى لو احتاج ليومين للإستيقاظ، نريد علاجه على الأقلّ

41
00:05:54,980 --> 00:05:57,390
!أرجوكَ أظهر لنا رحمةً كالتي يُظهرها السّاموراي

42
00:05:57,520 --> 00:05:59,350
!أرجوك! إرحمنا

43
00:05:59,480 --> 00:06:01,520
!أتوسّل إليك

44
00:06:01,690 --> 00:06:04,110
!حسناً! غادرا بسرعه

45
00:06:04,230 --> 00:06:06,610
!شكراً جزيلاً لك

46
00:06:10,410 --> 00:06:11,240
...يا رجل

47
00:06:11,370 --> 00:06:14,660
!همف! إنّه يتجاوز حظّه! ذلك الأحمق

48
00:06:14,790 --> 00:06:17,870
!سنُعلّمه درساً! سيندم على هذا

49
00:06:18,040 --> 00:06:21,000
الطّابق الأوّل من القصر الملكيّ
في الجّزء الخلفيّ من الكنيسه

50
00:06:22,000 --> 00:06:24,710
!إجلبوا ديلينجر ساما حالاً-
!بسرعه-

51
00:06:30,720 --> 00:06:33,680
!حمقى-
!ضعوه على النّقالة حالاً-

52
00:06:33,810 --> 00:06:35,560
...أوو، أوو، أوو

53
00:06:36,060 --> 00:06:37,270
!أنتم

54
00:06:38,600 --> 00:06:40,900
...كيف أمكنكم مُعاملة

55
00:06:41,360 --> 00:06:44,530
مُنفّذٍ من العائلة بهذه الفظاعه؟...

56
00:06:44,530 --> 00:06:49,240
!بماذا تُفكّرون بحقّ الله؟

57
00:06:47,280 --> 00:06:50,860
جيولا ♣ مُنفّذةٌ من عائلة دون كيهوتي

58
00:06:51,780 --> 00:06:53,450
!نعتذر بشدّه

59
00:06:56,950 --> 00:06:58,790
!نعتذر بصدق

60
00:06:59,410 --> 00:07:02,210
!سأُسامحكم بما أنّكم اعتذرتم بصدق

61
00:07:02,330 --> 00:07:03,420
!ماذا؟

62
00:07:03,540 --> 00:07:05,500
!مُستحيل

63
00:07:05,500 --> 00:07:08,670
!لن أُسامحكم بسهوله

64
00:07:15,850 --> 00:07:20,020
!"أدعو هذا العمل "التّوبه
!أوه، إنّه جميل

65
00:07:20,020 --> 00:07:24,480
!جميعكم! ضعوه حيث يُمكن لمن في القصر رؤيته

66
00:07:24,610 --> 00:07:25,940
!نعم، سيّدتي

67
00:07:28,240 --> 00:07:33,910
...على أيّة حال... لا أُصدّق أنّ المُنفّذين يُهزمون واحداً تلوى الآخر

68
00:07:34,030 --> 00:07:35,580
!جيولا ساما

69
00:07:35,990 --> 00:07:41,960
!وصلني للتّوّ بأنّهم سيحملون غلاديوس ساما إلى هنا قريباً

70
00:07:42,080 --> 00:07:47,050
!حتّى غلاديوس؟
!عليّ البدء بالسّرعة القُصوى

71
00:07:47,050 --> 00:07:48,550
!إجلبوها لي

72
00:07:48,670 --> 00:07:50,510
!نعم، سيّدتي! حالاً

73
00:07:55,100 --> 00:07:57,310
!ماذا ستفعل؟

74
00:07:57,430 --> 00:08:00,180
...تررن، تررن، تررن... تررن، تررن، تررن

75
00:08:00,430 --> 00:08:02,810
!أنا من المصنع-
.تررن، تررن، تررن... كلانك-

76
00:08:02,940 --> 00:08:06,770
مصنع سمايلي

77
00:08:03,350 --> 00:08:06,770
!أوه، سينيور

78
00:08:08,730 --> 00:08:11,450
!يال شدّة رجولته

79
00:08:12,650 --> 00:08:13,570
!مُؤلم

80
00:08:13,700 --> 00:08:15,030
!سينيور

81
00:08:18,290 --> 00:08:19,910
!إنّه مُتّصل

82
00:08:21,330 --> 00:08:24,630
!فيولا ساما! هذا فريق المصنع

83
00:08:24,750 --> 00:08:28,300
!ماذا يجري مع مجموعة الأميرة مانشيري و ليو؟

84
00:08:28,500 --> 00:08:33,220
...آمل أنّ الأميرة المُتواضعة و طيّبة القلب لا تُعاني من وقتٍ عصيب

85
00:08:33,220 --> 00:08:35,390
...لا يُمكنني سوى القلق

86
00:08:35,510 --> 00:08:38,890
...حسناً، أصبحت الأُمور أسوأ للتّو

87
00:08:39,010 --> 00:08:40,270
!أسوأ؟

88
00:08:40,390 --> 00:08:42,560
!هل أصابها شيء؟

89
00:08:42,680 --> 00:08:47,520
!إنتظروا لحظه
!سأتّصل بليو الآن لذا إبقوا على الخط

90
00:08:48,610 --> 00:08:50,360
ليو، هل يُمكنكَ سماعي؟

91
00:08:50,480 --> 00:08:52,070
!أوه، فيولا ساما

92
00:08:52,190 --> 00:08:53,490
!إنّه ليو

93
00:08:53,610 --> 00:08:56,820
!نحن في طريقنا إلى برج رامبارت الآن

94
00:08:59,330 --> 00:09:01,790
!سنصل كنيسة القصر قريباً

95
00:09:01,950 --> 00:09:04,000
!ليو، عليكما الإسراع

96
00:09:04,000 --> 00:09:08,920
!جيولا قبضت على مانشيري و تُجبرها على استخدام قُدرتها

97
00:09:09,040 --> 00:09:12,170
!ماذا؟! هذا سيّءٌ جدّاً

98
00:09:12,300 --> 00:09:14,420
!أوه لا! أسرِع، ليو

99
00:09:14,590 --> 00:09:16,390
!ها هما هناك! الأشخاص الصّغار

100
00:09:14,590 --> 00:09:18,800
برج رامبارت تحت القصر الملكيّ

101
00:09:16,470 --> 00:09:18,140
!إنّهما يصعدان

102
00:09:19,100 --> 00:09:22,430
الدّرج المُؤدّي للقصر الملكيّ

103
00:09:19,100 --> 00:09:20,930
!أطلقوا، أطلقوا

104
00:09:26,850 --> 00:09:29,110
!اللّعنه! يتحرّكان كالجّرذان

105
00:09:29,110 --> 00:09:32,610
!أحضر قُنبله
!سأُفجّرهما مع السّلالم

106
00:09:38,490 --> 00:09:40,280
!سنصل إلى هناك بسرعةٍ خاطفه

107
00:09:40,280 --> 00:09:44,620
!أُصمدي قليلاً أكثر فقط، أميرة مانشيري

108
00:09:44,830 --> 00:09:48,330
!إفعلي كما آمركِ حالاً

109
00:09:48,330 --> 00:09:50,170
!أيّتها الأميرة الصّغيره

110
00:09:59,090 --> 00:10:01,810
...لم يعد بإمكاني فعل هذا

111
00:10:00,260 --> 00:10:04,600
مانشيري - قبيلة تونتاتا
(إبنة القائد تونتا (أميره

112
00:10:04,640 --> 00:10:08,560
!دعيني أعود إلى غرين بيت

113
00:10:08,560 --> 00:10:11,820
!لا يُمكنني مُساعدتكِ بعد الآن

114
00:10:11,940 --> 00:10:16,700
!إخرسي! ماذا دعوتي بوا هانكوك؟

115
00:10:17,070 --> 00:10:22,240
...لم - لم أقل حتّى... كلمةً واحدةً كهذه

116
00:10:22,370 --> 00:10:24,540
!لا تتصرّفي كالأطفال

117
00:10:24,540 --> 00:10:29,330
!إنّه وقت استخدام قُدرتِك! أُنظري

118
00:10:29,750 --> 00:10:32,920
!تمّ القضاء على هؤلاء المُنفّذين

119
00:10:37,760 --> 00:10:41,800
...الذين قاتلوا ضدّ مُنفّذينا مع ذلك

120
00:10:42,760 --> 00:10:47,350
.مع أنّهم انتصروا، أُصيبوا بشدّه

121
00:10:48,020 --> 00:10:54,400
،إن أعدتّ إنعاش المُنفّذين بقوّة فاكهة الشّفاء-الشّفاء

122
00:10:54,400 --> 00:10:59,150
!لن يكون أمام جميع الأعداء سوى مُواجهة الموت

123
00:10:59,150 --> 00:11:02,320
!سيكون الوضع مُفاجئاً جدّاً في المعركه

124
00:11:05,700 --> 00:11:06,910
،الآن

125
00:11:06,910 --> 00:11:12,210
!إستخدمي القوّة التي شفت شوغر سابقاً ثانيةً

126
00:11:12,210 --> 00:11:16,090
!أخرجي عُلبة الماء المليئة بالمياه السّحريّه

127
00:11:16,090 --> 00:11:18,130
!الآن! الآن

128
00:11:18,630 --> 00:11:20,630
!الآن

129
00:11:24,930 --> 00:11:27,270
.أعرف شيئاً

130
00:11:28,680 --> 00:11:34,360
.أنتُم أشخاصٌ سيّئون تُسبّبون المشاكل للملك ريكو ساما

131
00:11:34,360 --> 00:11:39,030
.الملك دوفلامينغو يكذب علينا

132
00:11:39,150 --> 00:11:43,200
!ماذا إذاً؟
!لستُم سوى قبيلة تونتاتا

133
00:11:43,320 --> 00:11:49,660
!لا أُريد أن أشفي الأشخاص السيّئين بعد الآن

134
00:11:52,620 --> 00:11:53,420
...لطـ

135
00:11:59,050 --> 00:12:01,510
!لطيفةٌ جدّاً

136
00:12:02,630 --> 00:12:04,390
!لطيفه

137
00:12:04,510 --> 00:12:06,970
!لا تُخدعوا هكذا

138
00:12:08,100 --> 00:12:12,140
!من دعوتي بالجّميلة التي لا تظهر إلّا مرّةً كلّ قرن؟

139
00:12:12,270 --> 00:12:15,650
...ثانيةً، لم أقل شيئاً كهذا

140
00:12:16,020 --> 00:12:17,650
!الآن

141
00:12:18,360 --> 00:12:20,150
!الآن

142
00:12:21,320 --> 00:12:23,110
!ساعدوني

143
00:12:23,950 --> 00:12:25,620
...حسناً إذاً

144
00:12:27,990 --> 00:12:32,620
لا تُمانعين بأن يحصل شيءٌ لأصدقائكِ في المصنع، صحيح؟

145
00:12:32,750 --> 00:12:39,130
!إ - إن عالجتُ جراح رفاقك، سيُؤذون أحداً ثانيةً، صحيح؟

146
00:12:39,250 --> 00:12:44,090
!لا تُظهري لي شفاهكِ الحزينه
!سأعصر منكِ القوّة مهما كلّف الأمر

147
00:12:45,640 --> 00:12:48,560
!ساعدني! ليو

148
00:12:54,850 --> 00:12:56,150
!أطلق

149
00:12:58,440 --> 00:13:00,440
!أصبتُ أحدهما

150
00:13:00,940 --> 00:13:02,150
!كوب سان

151
00:13:02,280 --> 00:13:03,530
!كوب سان

152
00:13:03,990 --> 00:13:07,410
!كوب سان؟
!ليو! ماذا أصابه؟

153
00:13:07,820 --> 00:13:09,410
!لا تتوقّف

154
00:13:09,410 --> 00:13:13,910
!إستمرّ، ليو
!سألحقكَ قريباً! أنا بخير

155
00:13:16,210 --> 00:13:17,380
!فهمت

156
00:13:19,710 --> 00:13:21,590
!لنُصب الجّرذ الثّاني

157
00:13:21,710 --> 00:13:23,800
!ماذا؟! إلى أين ذهب؟

158
00:13:29,510 --> 00:13:32,930
!أخرجي عُلبة المياه بالحال

159
00:13:41,480 --> 00:13:44,900
!هذا مُؤلم! تُؤلمينني

160
00:14:16,730 --> 00:14:18,020
ماذا أصابني؟

161
00:14:18,150 --> 00:14:20,610
!شُفيت جِراحه

162
00:14:20,730 --> 00:14:24,280
...أظنّ أنّ دمعة الصّغيرة سقطت عليه

163
00:14:24,400 --> 00:14:25,940
دمعتها؟

164
00:14:27,650 --> 00:14:31,160
!أوه،إذاً هكذا يجري الأمر

165
00:14:53,600 --> 00:14:56,560
!فهمت، أيّتها الأميرة الصّغيره

166
00:14:56,560 --> 00:15:00,810
.أظنّ أنّه يُمكنكِ شفاء الجّراح بدموعكِ أيضاً

167
00:15:01,100 --> 00:15:03,570
!إذاً إبكي

168
00:15:07,530 --> 00:15:09,950
!إبكي أكثر

169
00:15:11,870 --> 00:15:13,160
!كلّا

170
00:15:20,000 --> 00:15:23,590
!هيّا! إذرفي دُموع شفاءٍ أكثر

171
00:15:23,790 --> 00:15:27,170
!هذا مُؤلم! ساعدوني

172
00:15:30,680 --> 00:15:32,300
!ليو، أسرِع

173
00:15:32,470 --> 00:15:34,010
!في الحال

174
00:15:35,850 --> 00:15:37,640
!ما الخطب، فيولا؟

175
00:15:37,770 --> 00:15:41,400
!لاحظت جيولا أنّ دموع مانشيري بإمكانها شفاء الجّراح

176
00:15:41,520 --> 00:15:42,270
!ماذا؟

177
00:15:42,440 --> 00:15:46,110
!تضربها بقسوةٍ لإجبارها على ذرف الدّموع

178
00:15:46,230 --> 00:15:47,690
!ماذا؟

179
00:15:47,820 --> 00:15:49,990
!الأميره

180
00:15:50,490 --> 00:15:54,370
!أنا، ماوجي، سآتي لإنقاذكِ في الحال

181
00:15:54,490 --> 00:15:58,870
!لا فائده
!علينا الإعتماد على ليو و كوب سان للآن

182
00:15:59,330 --> 00:16:02,540
!تملك أميرة التونتاتاس القدرة على الشّفاء؟

183
00:16:02,880 --> 00:16:05,590
.إنّها آكلة فاكهة الشّفاء-الشّفاء

184
00:16:06,460 --> 00:16:11,720
.أساس قوّتها شفاء جراح الكائنات الحيّه

185
00:16:11,840 --> 00:16:13,970
!لا عجب برغبة العدوّ بها

186
00:16:14,090 --> 00:16:15,390
!هذا صحيح

187
00:16:15,550 --> 00:16:21,140
!تُحاول جيولا إنعاش المُنفّذين المهزومين بتلك القوّة الآن

188
00:16:21,270 --> 00:16:23,480
!إن نجحت، ستكون هنالك أزمه

189
00:16:23,600 --> 00:16:25,400
!ماذا؟

190
00:16:25,400 --> 00:16:30,860
!هذا يعني، مهما هزمناهم، سيستمرّون بالعودة دائماً

191
00:16:33,740 --> 00:16:36,950
لن تكون... هنالك نهايه، صحيح؟

192
00:16:41,210 --> 00:16:43,790
!سيكون هذا فظيعاً

193
00:16:43,920 --> 00:16:46,960
!ليو، نعتمد عليك-
!كوب سان، إفعلها-

194
00:16:48,170 --> 00:16:51,630
...لا - لا تُخبريني

195
00:16:51,630 --> 00:16:54,590
شوغر هناك، صحيح؟...

196
00:16:55,720 --> 00:16:56,600
!هذا صحيح

197
00:16:56,720 --> 00:16:59,470
!ماذا؟

198
00:16:59,600 --> 00:17:02,730
!تحوّل إلى لُعبه

199
00:17:14,820 --> 00:17:18,240
!سيعودون؟
!لابدّ من أنّكم تمزحون

200
00:17:18,240 --> 00:17:21,700
!كلّ جهودنا ستذهب سُدىً

201
00:17:21,830 --> 00:17:23,250
!هذا صحيح

202
00:17:23,370 --> 00:17:25,870
!يمكنكَ فعلها! ليو

203
00:17:28,170 --> 00:17:30,550
!إذهب! إستعِد الأميره

204
00:17:30,670 --> 00:17:31,760
!هذا صحيح

205
00:17:36,550 --> 00:17:38,640
!كلّا

206
00:17:46,980 --> 00:17:49,570
!ها هي هناك! حُجرة الأشقياء

207
00:17:53,440 --> 00:17:55,570
!وجدتّها

208
00:17:55,990 --> 00:17:57,070
!ليو

209
00:17:57,200 --> 00:17:58,620
!الأميره

210
00:18:01,830 --> 00:18:03,500
!تأخّرتَ كثيراً

211
00:18:03,620 --> 00:18:04,830
!إقبضوا عليه

212
00:18:13,170 --> 00:18:18,590
!الآن، عودوا
!يا مُنفّذي عائلة دون كيهوتي

213
00:18:18,590 --> 00:18:22,100
!ستبدأ الجّولة الثّانيه

214
00:18:28,900 --> 00:18:30,270
!ليو

215
00:18:30,270 --> 00:18:31,520
!إبتعد عن طريقي

216
00:18:31,520 --> 00:18:33,440
!إعتني أنتَ بجيولا

217
00:18:45,580 --> 00:18:50,040
لكمة... الخنفساء

218
00:18:56,880 --> 00:18:58,430
!ماذا؟

219
00:19:00,300 --> 00:19:03,060
!تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط

220
00:19:05,680 --> 00:19:06,850
!تخييط

221
00:19:07,730 --> 00:19:08,980
...تخييط

222
00:19:08,980 --> 00:19:11,150
!تخييط، تخييط، تخييط، تخييط

223
00:19:16,740 --> 00:19:20,160
!سأصفّهم و أُحاول ثانيةً

224
00:19:20,320 --> 00:19:22,240
!لا حاجه

225
00:19:22,240 --> 00:19:23,910
!تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط

226
00:19:25,160 --> 00:19:27,450
...تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط، تخييط

227
00:19:28,660 --> 00:19:30,080
!ماذا؟

228
00:19:34,000 --> 00:19:38,470
!سأقوم بخياطتكم جميعاً معاً حتّى لا تنفصوا أبداً

229
00:19:43,890 --> 00:19:45,720
!ما هذا بحقّ الله؟

230
00:19:45,850 --> 00:19:48,060
تصميم الأزياء الرّاقيه

231
00:19:48,770 --> 00:19:50,810
ترقيع

232
00:19:50,940 --> 00:19:52,270
!ماذا؟

233
00:20:08,660 --> 00:20:11,370
...لـ... ليو أتى

234
00:20:11,920 --> 00:20:15,960
...ليو أتى لإنقاذي

235
00:20:16,210 --> 00:20:20,170
!إنّه كأمير

236
00:20:20,300 --> 00:20:23,760
...هذا... فنّ

237
00:20:37,820 --> 00:20:40,400
!لقد نجح! كان هذا قريباً جدّاً

238
00:20:40,690 --> 00:20:42,860
!حـ - حقّاً؟

239
00:20:42,990 --> 00:20:44,780
!المرأة النينجا دونو

240
00:20:45,410 --> 00:20:49,410
!لم يتمّ إنعاش أحدٍ و هزَم جيولا

241
00:20:52,210 --> 00:20:55,170
!أيّها الصّغير! عملٌ رائع

242
00:20:55,290 --> 00:20:57,790
!تمّ إنقاذ مانشيري

243
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
!رائع

244
00:21:01,670 --> 00:21:03,800
!أيّتها الأميره

245
00:21:04,050 --> 00:21:07,760
!خفقان! خفقان

246
00:21:14,270 --> 00:21:17,400
!ليو! كنتُ خائفه

247
00:21:20,780 --> 00:21:24,150
.أيّتها الأميره! إكتسبتي بعض الوزن ثانيةً

248
00:21:25,950 --> 00:21:30,160
أميرة تونتاتا - الأميرة مانشيري
تمّ إنقاذها

249
00:21:30,990 --> 00:21:32,960
...كالمُعتاد

250
00:21:34,040 --> 00:21:37,920
القصر الملكيّ

251
00:22:07,570 --> 00:22:12,450
...جـ - جسدكَ مُرهقٌ لذا

252
00:22:13,370 --> 00:22:18,580
!إن استمرّيتَ بالقتال، ستموت حقّاً...

253
00:22:23,050 --> 00:22:27,680
...أنتَ تتلقّى الضّربات باستمرارٍ فقط دون مُحاولة الهجوم و مع ذلك

254
00:22:28,550 --> 00:22:32,720
!تقلق على عدوّك
!كم شدّة ثقتكَ بنفسك

255
00:22:32,720 --> 00:22:37,520
...لكنّني واثقٌ أنّه حتّى أنتَ مررتَ ببعض الأحداث الغير مُتوقّعه

256
00:22:37,520 --> 00:22:40,230
!و التي حطّمت ثقتك...

257
00:22:44,740 --> 00:22:48,660
،حتّى لو متّ، يُمكنني هزيمتُك

258
00:22:49,070 --> 00:22:55,160
!ربّما يُمكنني البقاء في ذاكرة دوفلامينغو و لو قليلاً فقط

259
00:23:24,570 --> 00:23:28,700
،اللّقاء الذي غيّر حياة السنيور بينك مع محبوبته

260
00:23:28,700 --> 00:23:34,030
و سيتمّ الكشف عن حياته الحافلة بالأحداث الحزينة و الرّومانسيّة بأكملها

261
00:23:34,030 --> 00:23:39,670
بينما يصل القتال بفرانكي و سينيور إلى ذروته بوضعهما حياتهما على المحك

262
00:23:39,790 --> 00:23:44,210
:في الحلقة القادمة من ون بيس
"!المبارزة الرّجوليّه! مرثاة سينيور عن الحبّ"

263
00:23:44,210 --> 00:23:47,300
!سأُصبح ملك القراصنه
