﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

4
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

6
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

7
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

8
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

9
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

10
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

11
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

12
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

13
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

14
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

15
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

16
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

17
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

18
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

19
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

20
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

21
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

22
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

23
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

24
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

25
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

26
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

27
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

28
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

29
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

30
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

31
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

32
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

33
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

34
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

35
00:02:49,210 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

36
00:02:52,750 --> 00:02:57,670
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

37
00:02:59,930 --> 00:03:06,450
.مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل عدا عن غولد روجر، ملك القراصنة

38
00:03:07,310 --> 00:03:13,110
.دمّر العالم الجّديد أحلام و طُموحات العديد من القراصنة

39
00:03:14,360 --> 00:03:20,620
الآن، مونكي دي لوفي، فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد
،أكله فاكهة الغومو-غومو

40
00:03:20,620 --> 00:03:22,910
.هو و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

41
00:03:22,990 --> 00:03:26,640
!سأُصبح ملك القراصنة

42
00:03:30,080 --> 00:03:34,990
،غادر لوفي و الآخرون دريسروسا، و يتّجهون نحو وِجهتهم التّالية، زو

43
00:03:34,990 --> 00:03:38,320
.للقاء النّصف الآخر من طاقمهم

44
00:03:38,340 --> 00:03:40,920
،مع هذا، هاجمتهم قواربٌ مُقاتلةٌ فجأةً

45
00:03:40,920 --> 00:03:46,850
و تمّ أخذ لوفي إلى جزيرةٍ مَجهولة، جزيرة مَنجم
.الفِضّة، إلى جانب بارتولوميو

46
00:03:47,640 --> 00:03:52,940
،تمّ وَضع حياته في خطرٍ من قِبل بيل، قائد تحالف قراصنة الفِضّة

47
00:03:52,940 --> 00:03:58,650
.و بعدها، وَقعَ في هاوية المَنجم تحت الأرض حيث عرف حقيقة بيل

48
00:03:58,780 --> 00:04:03,110
!مُستحيل! لن يفعل مثل هذا الشّيء لأصدقاءه

49
00:04:03,240 --> 00:04:05,320
.أعلم أنّه من الصّعب تصديق هذا

50
00:04:05,320 --> 00:04:07,280
.لكنّها الحقيقة

51
00:04:09,700 --> 00:04:12,470
...هاي! هل أخبركَ بيل بالفعل بأن

52
00:04:13,000 --> 00:04:15,460
!تتخلّص منّي أيضاً؟...

53
00:04:15,460 --> 00:04:16,940
!هذا صحيح

54
00:04:19,090 --> 00:04:20,510
.فهمت

55
00:04:21,500 --> 00:04:29,540
غومو غومونو... جيت بازوكا

56
00:04:37,110 --> 00:04:38,860
قِطار أفيلون السّريع

57
00:04:39,230 --> 00:04:40,820
المحطّة الطّرفيّة

58
00:04:40,940 --> 00:04:45,010
!قاتلتُ بالتّعاون مع لوفي سينباي للمرّة الأُولى

59
00:04:51,370 --> 00:04:54,960
!إن وَصل قُبّعة القشّ و الآخرون إلى الأعلى هُنا، سنكون في وَرطة

60
00:05:01,510 --> 00:05:04,990
...إذاً، لنقُم فقط

61
00:05:04,990 --> 00:05:06,510
.بدفنهم جميعاً...

62
00:05:09,910 --> 00:05:17,040
!تقنيّات المُسايفة تشتعل"
"!يَظهر لو و زورو أخيراً

63
00:05:19,900 --> 00:05:21,440
هل هذه هي سِكّة الحديد؟

64
00:05:21,440 --> 00:05:26,700
.نعم، هذه هي التي تذهب أعلى من غيرها
.كانوا يستخدمونها لحمل المَعدن خارجاً

65
00:05:26,860 --> 00:05:30,430
.لكن لا نعلم ماذا يُوجد في المُقدّمة

66
00:05:30,530 --> 00:05:34,750
!لذا علينا ترك الباقي للحظّ، صحيح، لوفي سينباي؟

67
00:05:36,040 --> 00:05:38,750
!حسناً، لننطلق

68
00:05:38,880 --> 00:05:40,630
!حسناً

69
00:05:40,960 --> 00:05:44,300
!أوه، أشعر بإثارةٍ شديدة

70
00:05:44,300 --> 00:05:47,890
،بالإستجابة إلى أوامره

71
00:05:47,890 --> 00:05:52,100
!أشعر كما لو أنّني فردٌ من طاقم قُبّعة القشّ

72
00:05:55,390 --> 00:05:58,230
ما الخطب؟! ألا تُريدون فِعل هذا؟

73
00:05:58,350 --> 00:06:00,650
...حسناً، نُريد الخُروج من هُنا، لكن

74
00:06:00,770 --> 00:06:04,490
.إن اكتشف بيل هذا، ستتمّ إعادتنا إلى هُنا ثانيةً

75
00:06:04,490 --> 00:06:07,380
.إضافةً إلى هذا، سنتلقّى عِقاباً فظيعاً

76
00:06:07,400 --> 00:06:09,570
!ما الذي تخافونه؟

77
00:06:09,570 --> 00:06:11,760
!يملك لوفي سينباي قوّة مِئة شخص

78
00:06:11,760 --> 00:06:13,890
!كلّا، ألفٌ أو عشرة آلافٍ أو مئة مليون

79
00:06:13,910 --> 00:06:15,270
...كلّا، كلّا

80
00:06:15,270 --> 00:06:16,540
!هذا يكفي

81
00:06:16,810 --> 00:06:21,810
.لكن مهما كانت قوّته، ليس نِدّاً لبيل

82
00:06:21,840 --> 00:06:26,280
!لا أُريد أن يُصبّ عليّ مَعدنٌ مُذابٌ و أن يتمّ تحويلي إلى تِمثال

83
00:06:26,640 --> 00:06:31,120
.علاوةً على هذا، إضافةً إلى بيل، يملكون مُنفّذاً مُخيفاً إسمه بيسيتا

84
00:06:31,220 --> 00:06:33,930
!بفففت! إفعلوا كما تُريدون إذاً

85
00:06:34,100 --> 00:06:35,390
!إنتظر

86
00:06:37,940 --> 00:06:40,100
!لقد اتّخذتُ قراري

87
00:06:40,100 --> 00:06:43,840
!سأخرج من هُنا مع قُبّعة القشّ للذّهاب لتسوية الأُمور

88
00:06:43,860 --> 00:06:45,320
الذّهاب لتسوية الأُمور؟

89
00:06:45,730 --> 00:06:48,990
هل تُريدون تمضية بقيّة حياتكم هُنا؟

90
00:06:48,990 --> 00:06:52,910
!حتّى لو بقيتُم هُنا، لا يُمكنكم فِعل أيّ شيءٍ سوى انتظار أن تُقتلوا

91
00:06:52,910 --> 00:06:58,160
!إن كان الأمر كذلك، أليس من الأفضل المُخاطرة و مُحاولة الخُروج من الجّزيرة؟

92
00:06:58,410 --> 00:07:00,830
!أظهِروا بعض الشّجاعة

93
00:07:00,830 --> 00:07:03,370
!إن قُلتُم بأنّكم ماتزالون قراصنة

94
00:07:05,920 --> 00:07:07,920
!سأذهب

95
00:07:08,090 --> 00:07:09,280
!أنا أيضاً

96
00:07:09,280 --> 00:07:11,930
!هاه؟! لا يُمكنني سماعكم

97
00:07:13,510 --> 00:07:18,310
!سنذهب معه

98
00:07:20,140 --> 00:07:21,830
!حسناً! لننطلق

99
00:07:21,940 --> 00:07:24,230
!نعم

100
00:07:28,190 --> 00:07:30,670
.أحسنتُم بالوُصول إلى هُنا

101
00:07:47,210 --> 00:07:48,880
!لوفي سينباي

102
00:07:53,510 --> 00:07:57,510
غومو غومونو... بالون

103
00:08:09,280 --> 00:08:14,360
...أهبطُ على غومو غومونو بالون لوفي سينباي

104
00:08:14,360 --> 00:08:17,370
!إنّها لَحظةٌ سعيدة

105
00:08:20,580 --> 00:08:22,080
!لماذا أنتَ نائم؟

106
00:08:22,250 --> 00:08:25,810
!إحذروا! الجّسر العُلويّ ينهار

107
00:08:31,630 --> 00:08:35,110
!دعوني أعتني بالأمر! الحاجز

108
00:08:42,730 --> 00:08:44,390
!أحسنت، يا صاحب الرّأس المُدبّب

109
00:08:44,520 --> 00:08:49,400
!شُكراً! يُشرّفني تقديم بعض المُساعدة لك

110
00:08:54,860 --> 00:08:56,510
...هذا بالفعل

111
00:08:57,300 --> 00:09:02,290
!مُدهشٌ بالفعل
!مُدهش! مُدهش

112
00:09:02,660 --> 00:09:06,150
!بيسيتا! هل هذه أوامر بيل ثانيةً؟

113
00:09:06,170 --> 00:09:08,270
!بالتّأكيد هي كذلك

114
00:09:08,290 --> 00:09:12,840
!هل ستدفن هؤلاء الرّجال أحياء بعد استعبادهم بهذه القسوة؟

115
00:09:14,010 --> 00:09:16,700
...مُحاولة الإبقاء على حياتهم

116
00:09:16,780 --> 00:09:21,370
...أمرٌ مُزعجٌ جدّاً! لذا فقط سوف...

117
00:09:21,640 --> 00:09:24,370
!أعتني بأمرهم معكم...

118
00:09:24,370 --> 00:09:25,870
!هذا يُشعرني بالغضب

119
00:09:25,870 --> 00:09:28,250
سحق الحاجز

120
00:09:36,030 --> 00:09:40,800
.إنّه بالفعل حاجزٌ خطِرٌ كما يُقال عنه

121
00:09:41,120 --> 00:09:43,700
!ليس خطِراً فقط

122
00:09:43,700 --> 00:09:45,620
!قُدرة الحاجز

123
00:09:45,640 --> 00:09:47,290
دَرَج

124
00:10:05,140 --> 00:10:07,000
!أوه! دَرَجٌ صُنعَ من الحاجز

125
00:10:07,230 --> 00:10:09,670
!هيّا تسلّقه، لوفي سينباي

126
00:10:09,690 --> 00:10:11,460
!لماذا تنظر إلى الجّهة الأُخرى؟

127
00:10:11,460 --> 00:10:14,500
!حسناً! يا صاحب الرّأس المُدبّب، سأذهب أوّلاً

128
00:10:14,500 --> 00:10:16,240
!أرجوكَ اعتني بنفسك

129
00:10:16,240 --> 00:10:18,660
!أوه، أعني، سآتي معك

130
00:10:20,530 --> 00:10:24,540
!هذا عظيم! أستمتع كثيراً

131
00:10:25,870 --> 00:10:28,840
إن كنتُ مُحقّاً، هناك حدٌّ بالنّسبة لحجم

132
00:10:28,840 --> 00:10:31,450
.الحاجز الذي يُمكنكَ إنتاجه في آنٍ واحد

133
00:10:40,640 --> 00:10:42,220
!أيّها الوَغد

134
00:10:44,430 --> 00:10:47,680
!إستخدمته بالكامل على الدّرَج

135
00:10:55,480 --> 00:10:57,300
!إتبعوا قُبّعة القشّ

136
00:10:57,550 --> 00:10:59,430
!تسلّقوا طوال الطّريق إلى الأعلى بسرعة

137
00:10:59,530 --> 00:11:02,160
!نعم

138
00:11:03,870 --> 00:11:06,410
...بيسيتا ساما! علينا فِعل شيءٍ ما و إلّا

139
00:11:06,890 --> 00:11:10,620
!لا تشعر بالذّعر
.لديّ بالفعل خُطّة بي و سي مُعدّتان

140
00:11:25,810 --> 00:11:27,900
!سنحرقكم

141
00:11:39,360 --> 00:11:40,590
!شامبليس

142
00:11:41,410 --> 00:11:42,430
!مُؤلم

143
00:11:42,430 --> 00:11:43,010
!عُذراً

144
00:11:43,390 --> 00:11:44,550
أُسلوب الثّعلب النّاريّ

145
00:11:45,160 --> 00:11:47,510
نار الصّفصاف الخاطفة

146
00:11:50,160 --> 00:11:51,250
!ماذا؟

147
00:11:51,610 --> 00:11:52,880
!كينيمون

148
00:11:55,460 --> 00:11:58,800
!لا تُوجد نارٌ لا يُمكنني قصّها

149
00:12:06,260 --> 00:12:08,890
.إعتنوا بالباقي

150
00:12:14,270 --> 00:12:15,360
ماذا؟ ماذا؟

151
00:12:17,820 --> 00:12:22,570
غومو غومونو... مُسدّس الفيل

152
00:12:33,870 --> 00:12:36,250
!وَصلتُ إلى السّطح أخيراً

153
00:12:37,920 --> 00:12:43,430
!مُسدّس الفيل للوفي سينباي
!تمكّنتُ من رُؤية شيءٍ بهذه العَظَمة

154
00:12:43,430 --> 00:12:46,070
لماذا تقفون فقط؟
!لنذهب بسرعة

155
00:12:46,530 --> 00:12:51,450
!أوه لا، لا يُمكنكم التّقدّم أكثر
!لا تظنّوا بأنّكم انتصرتُم

156
00:12:52,100 --> 00:12:53,960
!هذا أنتَ ثانيةً، بينتا؟

157
00:12:53,960 --> 00:12:56,710
!إسمي بيسيتا! أُنظر إلى هذا

158
00:12:59,610 --> 00:13:00,860
!يا رِفاق

159
00:13:01,150 --> 00:13:03,030
!أُختي الكُبرى، ديزاير

160
00:13:03,030 --> 00:13:06,300
!إن قاوَمتُم، سوف تَمُتن

161
00:13:06,300 --> 00:13:09,100
!الآن، أحتاجكم لأن تأتوا معي دون قتال

162
00:13:10,490 --> 00:13:12,040
!يال الخُبث

163
00:13:12,160 --> 00:13:15,790
!بيسيتا! أنتَ فَظيعٌ حقّاً

164
00:13:17,710 --> 00:13:21,320
...فَظيع؟ لا أظنّ هذا

165
00:13:22,070 --> 00:13:25,800
!تعنين عظيم، صحيح؟

166
00:13:35,060 --> 00:13:36,350
!هل أنتنَ بخير؟

167
00:13:36,520 --> 00:13:38,310
!نـ-نعم

168
00:13:40,820 --> 00:13:41,920
!زورو

169
00:14:21,320 --> 00:14:23,160
!ها هو هناك

170
00:14:23,160 --> 00:14:25,520
،عندما يُحاصَر أصدقاؤه في الزّاوية

171
00:14:25,520 --> 00:14:27,970
!يَظهر في اللّحظة الحاسمة

172
00:14:27,970 --> 00:14:30,590
!زورو سينباي

173
00:14:31,200 --> 00:14:35,640
.لوفي، عليّ أن أردّ له الدّين. دَعني أفعلها

174
00:14:35,950 --> 00:14:37,810
.أوه حقّاً؟ حسناً

175
00:14:39,000 --> 00:14:44,360
كيف يُمكنكَ أن تكون بهذا الهُدوء، يا صيّاد القراصنة زورو؟

176
00:14:44,380 --> 00:14:47,470
،لديكَ مُكافأةٌ على رأسكَ بمِقدار 320 مليون

177
00:14:47,470 --> 00:14:51,000
!لكنّكَ كُنتَ مُثيراً للشّفقة بالفعل عندما تقابلنا آخر مرّة

178
00:14:52,260 --> 00:14:56,310
!إضحكوا عليه! إضحكوا عليه فقط، يا رجال

179
00:15:02,940 --> 00:15:05,940
!ذلك الوَغد
!كيف يجرؤ على السّخرية من زورو سينباي؟

180
00:15:05,940 --> 00:15:08,270
!سأضربه حتّى الموت

181
00:15:10,450 --> 00:15:11,640
لوفي سينباي؟

182
00:15:12,530 --> 00:15:14,990
.قال بأنّه سيفعلها

183
00:15:18,410 --> 00:15:20,040
!أرِني ما لديك

184
00:15:22,250 --> 00:15:27,150
!لا تعرف قَدرَك
!سأشلّ حركتكَ ثانيةً

185
00:15:41,270 --> 00:15:43,690
أُسلوب السّيف الواحد إياي

186
00:15:50,110 --> 00:15:54,430
!مُستحيل! يُفترض بقذائفي اللّاصقة بأن تَعلَق بكلّ شيءٍ تلمسه

187
00:15:55,080 --> 00:16:00,770
!سيكون مُخزياً لسيّافٍ السّماح لمثل هذا الشّيء المُقرف بلمس نَصله حتّى

188
00:16:01,070 --> 00:16:03,190
!فقط زورو دونو يُمكنه فِعل هذا

189
00:16:03,580 --> 00:16:05,150
ماذا حصل؟

190
00:16:05,150 --> 00:16:11,200
!قصّ زورو سينباي جميع القذائف اللّاصقة بضربةٍ واحدةٍ فقط

191
00:16:12,130 --> 00:16:14,220
!الأمر أبعد ما يكون عن النّهاية بعد

192
00:16:14,220 --> 00:16:15,530
صحيح؟

193
00:16:16,140 --> 00:16:17,010
!هاي

194
00:16:17,010 --> 00:16:18,410
!حسناً

195
00:16:26,230 --> 00:16:28,780
!هيّا! هيّا! هيّا! هيّا

196
00:16:29,070 --> 00:16:31,240
أُسلوب السّيوف الثّلاثة

197
00:16:33,360 --> 00:16:36,900
الحبل الأسود لإعصار التنّين

198
00:16:42,660 --> 00:16:45,420
!من أين أتى الإعصار؟

199
00:16:46,340 --> 00:16:48,000
!إنّه قادمٌ إلى هُنا

200
00:16:51,010 --> 00:16:52,840
!إنّه فَظيع

201
00:16:53,090 --> 00:16:54,970
!!إنّه فَظيع

202
00:16:56,800 --> 00:16:58,030
!أحسنت

203
00:16:58,310 --> 00:16:59,410
!أُختي الكُبرى

204
00:16:59,410 --> 00:17:03,400
!نعم، الآن فُرصتنا
!خُذوا الجّميع إلى المرفأ

205
00:17:03,400 --> 00:17:04,750
!سنُغادر الجّزيرة

206
00:17:04,980 --> 00:17:07,170
حسناً! لكن ماذا ستفعلين؟

207
00:17:09,860 --> 00:17:11,710
.سآتي بعد أن أقوم بتسوية الأُمور

208
00:17:12,140 --> 00:17:14,000
!إذاً، سنأتي معك

209
00:17:22,830 --> 00:17:25,890
.هذه مُشكلةٌ من صُنعي

210
00:17:29,250 --> 00:17:31,300
.دعوني أفعل هذا بنفسي

211
00:17:37,260 --> 00:17:40,870
!حسناً! عِدينا بأنّكِ ستعودين

212
00:17:41,470 --> 00:17:45,140
!لن نُغادر حتّى تعودي

213
00:17:46,100 --> 00:17:46,920
!حسناً

214
00:17:48,980 --> 00:17:51,730
!حسناً! لنذهب، جميعكم

215
00:17:53,030 --> 00:17:55,450
!لقد أنقذتُم حياتنا

216
00:17:55,860 --> 00:17:57,090
!شُكراً لكم

217
00:17:57,360 --> 00:17:58,720
!وَداعاً

218
00:18:02,580 --> 00:18:05,180
هل تُريدين تسوية الأُمور مع بيل؟

219
00:18:05,180 --> 00:18:09,150
.هذا ليس من شأنك-
أمازلتِ تُؤمنين بذلك الوَغد؟-

220
00:18:09,330 --> 00:18:10,910
.كلّا، على العكس تماماً

221
00:18:10,910 --> 00:18:14,440
.على أيّة حال، فلأقُم بتسوية شيءٍ معك، قُبّعة القشّ

222
00:18:14,440 --> 00:18:15,280
ماذا؟

223
00:18:16,180 --> 00:18:18,700
.أعتذر لكَ على وَقاحتي حتّى الآن

224
00:18:20,390 --> 00:18:21,740
!أعتذر

225
00:18:22,010 --> 00:18:25,660
!لا تهتمّي بهذا! الشّوكولاتة التي أعطيتِها لي كانت لذيذة

226
00:18:27,900 --> 00:18:31,280
.لنذهب! يوسوب و الآخرون ينتظرون على السّفينة

227
00:18:31,280 --> 00:18:34,890
!الآن، إنّها مسألة وَقتٍ فقط قبل أن تُهاجمنا قوارب العدوّ

228
00:18:34,890 --> 00:18:36,670
!علينا الإسراع أيضاً

229
00:18:37,280 --> 00:18:38,780
!وَداعاً

230
00:18:53,840 --> 00:18:56,590
!مُؤلم! مُؤلم! مُؤلم! أوو، أوو

231
00:18:59,550 --> 00:19:01,740
!كان هذا قريباً

232
00:19:05,100 --> 00:19:06,680
.يال الخسارة

233
00:19:06,680 --> 00:19:11,710
،مَجموع المُكافآت على رأسيّ قُبّعة القشّ و صيّاد القراصنة هي 820 مليون

234
00:19:11,730 --> 00:19:14,650
.و كانت هذه فُرصتي للقبض عليهما في آنٍ واحد

235
00:19:14,650 --> 00:19:15,420
!بيل

236
00:19:20,280 --> 00:19:22,780
!لوفي-
!سندعمُك-

237
00:19:22,780 --> 00:19:24,930
!كلّا، إسبقاني فقط

238
00:19:26,120 --> 00:19:27,290
...لكن

239
00:19:27,290 --> 00:19:29,440
.إعتنيا بيوسوب و الآخرين

240
00:19:29,620 --> 00:19:31,000
.لنذهب

241
00:19:32,580 --> 00:19:34,370
.عُلِم

242
00:19:35,800 --> 00:19:38,610
.إنسى أمر صيّاد القراصنة

243
00:19:38,630 --> 00:19:42,380
،لكنّني لن أسمح لرجلٍ بمُكافأةٍ بمِقدار 500 مليون على رأسه بالهرب

244
00:19:42,380 --> 00:19:44,030
.قُبّعة القشّ

245
00:19:56,210 --> 00:20:01,920
!يا رجال! فرانكي سينباي أخذ على عاتقه مشقّة إصلاح سفينة السيّد لوفي المُنطلق

246
00:20:01,920 --> 00:20:04,760
!لا تسمحوا لهم بإصابتها بالمَزيد من الأضرار

247
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
!نعم

248
00:20:07,450 --> 00:20:11,480
!إنطلقي! الهجمة الخاصّة: النّجمة الخضراء - شيطان البحر

249
00:20:14,380 --> 00:20:15,980
!تفادوها

250
00:20:17,460 --> 00:20:19,990
الأسلحة اليُسرى

251
00:20:21,990 --> 00:20:23,530
ميلو فلوريس

252
00:20:23,890 --> 00:20:25,890
جايكانتيسكو مانو

253
00:20:30,680 --> 00:20:33,290
!يستمرّون بالتّوافد، واحداً تلوى الآخر

254
00:20:38,110 --> 00:20:41,800
ألَم يصل قُبّعة القشّ يا إلى هُنا بعد؟-
.أظنّه يُواجه المتاعب-

255
00:20:42,070 --> 00:20:43,800
...لوفي

256
00:20:47,580 --> 00:20:49,310
.قُبّعة القشّ

257
00:20:49,310 --> 00:20:52,600
!أنا من عليها تسوية الأُمور معه

258
00:20:52,600 --> 00:20:55,880
هممم، "تسوية الأُمور"؟

259
00:20:57,460 --> 00:21:01,820
!طريقتي بتسوية الأُمور هي بجمع جميع المُكافآت

260
00:21:01,840 --> 00:21:05,280
!سأُذيبكم مع المَنجم لهذا السّبب

261
00:21:05,280 --> 00:21:08,620
!ماذا؟
...إن فعلتَ هذا، أتباعكَ سوف

262
00:21:09,010 --> 00:21:11,180
ما المُشكلة بهذا؟

263
00:21:11,640 --> 00:21:15,440
مُكافآتهم قليلةٌ جدّاً مُقارنةً بقُبّعة القشّ و الآخرين

264
00:21:15,440 --> 00:21:17,560
،لكن هذا أفضل من لا شيء

265
00:21:17,560 --> 00:21:21,050
!لأجل تحقيق حُلمي

266
00:21:21,320 --> 00:21:26,050
!حُلمُكَ هو الهَيمنة على عَصر القراصنة، صحيح؟

267
00:21:26,300 --> 00:21:30,430
!هذا ما أخبرتَني به عندما أنقذتَني، صحيح؟

268
00:21:42,210 --> 00:21:46,490
.أنقذتُك؟ نعم، لقد أنقذتكِ بالفعل

269
00:21:47,640 --> 00:21:51,290
،بما أنّكِ تملكين القُدرة على قيادة عِصابةٍ من الفتيات

270
00:21:51,290 --> 00:21:53,330
...ظننتُ أنّه سيُمكنني استغلالك

271
00:21:53,680 --> 00:21:55,140
!ماذا قُلت؟

272
00:21:56,350 --> 00:22:00,590
...لا تُخبرني بأنّكَ من أغرق قواربنا يومها

273
00:22:07,450 --> 00:22:09,500
!هذا صحيح

274
00:22:10,120 --> 00:22:11,870
!كان هذا أنا

275
00:22:12,660 --> 00:22:18,170
.أغرقتهم و أنقذتُك

276
00:22:18,670 --> 00:22:22,590
ألَم يكن أدائي بجودة أداء مُمثّلٍ مَسرحيّ؟

277
00:22:24,390 --> 00:22:26,300
!و خمّني ماذا أيضاً

278
00:22:26,300 --> 00:22:30,150
كحمقاءٍ بسيطة التّفكير، تأثّرتي كثيراً

279
00:22:30,150 --> 00:22:32,660
.بحُلمي ككلبٍ وَفيّ

280
00:22:33,430 --> 00:22:35,600
.هذا هو الأمر بالكامل

281
00:22:43,440 --> 00:22:46,260
...أيّها الوَغد

282
00:22:47,820 --> 00:22:50,090
...هذا لا يُغتفر

283
00:22:52,670 --> 00:22:55,120
...كيف تجرؤ

284
00:22:57,580 --> 00:23:00,850
!على استغلال تعاطفنا معك...

285
00:23:07,010 --> 00:23:08,950
.دُموعكِ مُثيرةٌ للشّفقة

286
00:23:24,900 --> 00:23:30,600
!غيلد تيسورو، الإمبراطور الذّهبيّ خلف السّتار، يُظهر قُدرة بيل المَخفيّة

287
00:23:30,600 --> 00:23:33,620
عندما تشتبك قبضات لوفي الغاضبة مع بيل

288
00:23:33,620 --> 00:23:36,000
،الذي يخرج عن نِطاق السّيطرةٍ في نارٍ حارقةٍ بغضب

289
00:23:36,000 --> 00:23:40,060
!تصل المعركة في مَنجم الفِضّة إلى ذُروتها أخيراً

290
00:23:40,080 --> 00:23:41,440
!في الحلقة القادمة من ون بيس

291
00:23:41,440 --> 00:23:45,020
"!وَضعٌ بائس
!يُقاتل لوفي بمعركةٍ في حرٍّ شديد"

292
00:23:45,020 --> 00:23:47,450
!سأُصبح ملك القراصنة
