﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:47,850 --> 00:02:50,930
هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

3
00:02:50,930 --> 00:02:52,480
صراع بين الكثير من القراصنة قد بدأ

4
00:02:52,480 --> 00:02:56,060
أثناء البحث عن الكنز الأسطوري ون بيس

5
00:02:56,060 --> 00:02:58,650
الذي تركه ملك القراصنة الأسطوري . جول دي روجر

6
00:02:59,730 --> 00:03:02,650
الفتى الذي أصبح رَجُلاً مطاطياً جِراء أكله لفاكهة القومو قومو

7
00:03:02,650 --> 00:03:04,570
مونكي دي. لوفي , هو واحد من العديد من القراصنة

8
00:03:04,570 --> 00:03:06,990
\be1\fad(0,200)}الذي خرج للبحر ليصبح ملك القراصنة

9
00:03:07,450 --> 00:03:11,450
لوفي و أصحابه خاضوا مغامرات لا تعد و لا تحصى

10
00:03:11,450 --> 00:03:16,330
حتى أن حكومة العالم لا يمكنها تجاهل وجودهم بعد الآن

11
00:03:17,420 --> 00:03:19,210
! أنا متحمس

12
00:03:19,840 --> 00:03:22,800
ما هي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟

13
00:03:23,090 --> 00:03:26,260
و اليوم , الطاقم يقصد العالم الجديد

14
00:03:26,260 --> 00:03:29,600
و يستمرون بالإبحار في القراند لاين

15
00:03:33,850 --> 00:03:37,430
... بسبب فِقدان أخيه إيس في الحرب العظمى ضد البحرية

16
00:03:37,430 --> 00:03:40,720
قُهر لــوفي بحزن لا يُحتمل

17
00:03:40,970 --> 00:03:44,810
و لكن الآن , لنرجع عشر سنوات للوراء .. إلى البحر الشرقي

18
00:03:44,810 --> 00:03:46,730
!مالذي فعلته للتو؟

19
00:03:48,650 --> 00:03:50,190
إيس

20
00:03:50,830 --> 00:03:52,820
توقف

21
00:04:12,670 --> 00:04:13,500
دادان

22
00:04:15,790 --> 00:04:18,470
إستسلم يا وحش البحر

23
00:04:21,400 --> 00:04:23,190
دعوا إيس و شأنه

24
00:04:35,170 --> 00:04:37,270
مالذي تفعلونه هنا ؟

25
00:04:37,270 --> 00:04:38,700
لقد وجدناهم اخيراً

26
00:04:38,700 --> 00:04:43,160
هذه جروح فظيعة ! لــوفي هل انت بخير

27
00:04:43,970 --> 00:04:45,220
...داقرا

28
00:04:47,200 --> 00:04:49,120
... لا ارى ذلك السابو

29
00:04:49,790 --> 00:04:53,400
... سابو بأمان .. إنه ليس هنا

30
00:04:58,500 --> 00:04:59,260
..إيس

31
00:04:59,650 --> 00:05:03,150
أنتِ زعيمة قردة جبل كورفو صحيح؟

32
00:05:03,150 --> 00:05:05,590
!انا دادان اللصة الجبلية

33
00:05:05,590 --> 00:05:10,100
كما قُدر لي , انا المربية لهذين الطفلين

34
00:05:13,060 --> 00:05:17,410
و لا يوجد آباء , و لو حتى كانوا آباءً بالتربية فقط

35
00:05:17,410 --> 00:05:20,570
يتحملون رؤية اولادهم يقتلون

36
00:05:20,570 --> 00:05:23,070
إذا استسلمت سأجعلك تذهب

37
00:05:23,950 --> 00:05:28,120
و لو لم تستسلم , سنقضي عليك بالقوة

38
00:05:38,250 --> 00:05:39,760
أريد أن اراكِ تفعلين هذا

39
00:05:39,760 --> 00:05:42,970
...تريد ان ترى ؟ حسناً إذاً

40
00:05:48,060 --> 00:05:49,810
أهربوا

41
00:05:49,810 --> 00:05:51,450
حسناً أيتها الزعيمة

42
00:05:53,260 --> 00:05:55,060
!مالذي تفعله؟

43
00:05:55,060 --> 00:05:57,150
إيس تعال

44
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
إيس

45
00:06:01,340 --> 00:06:02,150
.. أنا

46
00:06:05,600 --> 00:06:06,990
لن اهرب

47
00:06:08,620 --> 00:06:12,830
إيس مالذي تتكلم عنه ؟ اتركه

48
00:06:13,290 --> 00:06:16,000
أنت تعلم مدى خطورة بلوجام

49
00:06:16,000 --> 00:06:19,670
إنه في مستوى مختلف عنك , لا تستطيع هزمه

50
00:06:20,550 --> 00:06:21,550
سـأقـ ــآتل أيضاً

51
00:06:21,550 --> 00:06:23,200
لا لــوفي

52
00:06:26,800 --> 00:06:30,250
أيها الرفاق ... خذوا لوفي و إذهبوا بعيداً

53
00:06:30,990 --> 00:06:31,770
... زعــ ــيمة

54
00:06:32,410 --> 00:06:36,310
سأبقى مع إيس و احرص ان يرجع معي

55
00:06:39,080 --> 00:06:39,940
... زعيمة

56
00:06:41,960 --> 00:06:43,320
إذهبوا

57
00:06:43,320 --> 00:06:44,690
حآآآضر

58
00:06:44,690 --> 00:06:46,010
إيس

59
00:06:46,010 --> 00:06:49,460
أيتها الزعيمة أحرصي على ان ترجعي أنتي أيضاً

60
00:06:53,910 --> 00:06:55,830
... أمراةٌ و طفل

61
00:06:57,750 --> 00:07:02,710
بما انكما تقدران قوتكم و مهاراتكم بشكل خاطئ ستتأذون

62
00:07:03,420 --> 00:07:07,640
الباقون الوحيدين من المعركة هم الأقوياء , و الجبناء

63
00:07:08,330 --> 00:07:11,360
كل الشجعان يموتون , هذه حقيقة

64
00:07:12,690 --> 00:07:14,750
هكذا إذاً؟

65
00:07:15,290 --> 00:07:16,230
أيها الحمقى

66
00:07:26,660 --> 00:07:28,860
الـــلـــعـــنـــة

67
00:07:29,850 --> 00:07:34,150
لقد إنتهى كل شيء , نحن محاصرون بالنيران

68
00:07:34,150 --> 00:07:36,540
!كيف حدث هذا سريعاً؟

69
00:07:36,540 --> 00:07:39,000
حآآر , إنه حآآر هُنا

70
00:07:39,000 --> 00:07:40,890
!ليس هنالك مخرج

71
00:07:45,260 --> 00:07:47,300
!ليس هنالك خيار إلا الإستسلام

72
00:08:12,360 --> 00:08:14,240
مالذي حدث للتو؟

73
00:08:15,290 --> 00:08:16,790
!من أين أتى هذا المخرج؟

74
00:08:16,790 --> 00:08:19,430
ذلك التيار الهوائي صنع لنا مخرجاً

75
00:08:19,430 --> 00:08:21,580
!ليس لدي ادى فكرة عن الذي حدث , الحمدالله

76
00:08:21,580 --> 00:08:25,780
انظروا إلى هناك ! إنها سفينة

77
00:08:25,780 --> 00:08:27,470
أستطيع ان ارى سفينة

78
00:08:27,470 --> 00:08:32,730
الطريق يبدأ هنا و ينتهي إلى الشاطئ كل ماعلينا هو إتباعه

79
00:08:33,230 --> 00:08:36,650
إهربوا قبل ان تحاصرنا النيران مجدداً

80
00:08:39,560 --> 00:08:44,820
حرق القرية بمن فيها .. كم هذا شيءٌ حقير

81
00:08:45,430 --> 00:08:52,550
و لكنني لا زلت مندهشاً انك لديك مخبرين اعلموك بالذي
...يحصل في مملكة في البحر الشرقي

82
00:08:52,550 --> 00:08:55,950
هل لديك إتصالات مع هذه الجزيرة؟

83
00:08:55,950 --> 00:08:59,960
هذه المملكة مثال على ما سيصبحه العالم مستقبلاً

84
00:09:00,430 --> 00:09:05,530
لا توجد سعادة في مملكة تقوم بإقصاء الناس الذي يرونهم غير مهمين

85
00:09:06,250 --> 00:09:11,260
سأغير هذا العالم يوماً ما , أنا أقسم

86
00:09:11,760 --> 00:09:16,760
لن اكون حراً لو بقيت هنا

87
00:09:18,330 --> 00:09:22,650
الأطفال يولدون أبرياء , حتى في مملكة كهذه

88
00:09:34,270 --> 00:09:38,880
لمن اراد القتال لجانبي
... في معركة سعياً للحرية

89
00:09:38,880 --> 00:09:41,200
!فليركب على سفينتي

90
00:09:43,750 --> 00:09:46,670
نـــــــعــــــــــم

91
00:09:58,660 --> 00:10:00,430
هل وجدوا سابو؟

92
00:10:00,430 --> 00:10:04,090
لقد تواصلت مع الجيش للتو

93
00:10:04,090 --> 00:10:05,870
يفترض انهم وجدوه من زمن بعيد

94
00:10:05,870 --> 00:10:08,610
هكذا إذاً .. ذلك السابو مسببٌ للمتاعب

95
00:10:10,180 --> 00:10:11,590
.. نعم

96
00:10:15,120 --> 00:10:20,250
هل مدينة الحافة آمنة ؟ يبدو ان النيران ستلتهمنا في أي لحظة

97
00:10:23,500 --> 00:10:27,460
هل يوجد اي فرصة على الإطلاق للذهاب للمدينة العليا؟

98
00:10:27,460 --> 00:10:28,610
... هذا مستحيل

99
00:10:29,390 --> 00:10:33,060
و بصرف النظر عن ان النبلاء لا يدعون اي شخص تافه بالدخول

100
00:10:33,550 --> 00:10:37,770
أيتها الزعيمة

101
00:10:38,190 --> 00:10:39,970
إيس

102
00:10:39,970 --> 00:10:41,990
أيتها الزعيمة

103
00:10:41,990 --> 00:10:44,590
إيس

104
00:10:44,590 --> 00:10:46,440
أيتها الزعيمة

105
00:10:48,400 --> 00:10:51,040
... إيس و دادان

106
00:10:51,040 --> 00:10:55,860
الذان تركا في المحطة الرمادية لم يعودا

107
00:11:10,090 --> 00:11:12,100
هوي هوي ... إنتظر لــوفي

108
00:11:12,100 --> 00:11:14,250
لا يجب عليك التحرك في حالتك هذه

109
00:11:14,250 --> 00:11:17,380
!سأذهب و ابحث عن دادان و إيس

110
00:11:17,380 --> 00:11:18,850
لا تكن غبياً

111
00:11:21,120 --> 00:11:22,390
... هذا مؤلم

112
00:11:22,390 --> 00:11:25,300
أرأيت ؟ ألم أخبرك؟

113
00:11:29,360 --> 00:11:33,560
جروحك عميقة جداً , عليك بالراحة

114
00:11:34,140 --> 00:11:40,950
حالياً المحطة الرمادية تعج بالجنود , يقومون بتنظيف آثار الحريق

115
00:11:41,390 --> 00:11:48,670
و هم لا يدفنون النفايات المحترقة فقط , بل الناجون أيضاً

116
00:11:48,670 --> 00:11:51,460
لو ذهبت هناك الآن ستُقتل

117
00:11:51,460 --> 00:11:52,560
... و لــكــن

118
00:12:03,310 --> 00:12:09,490
أريد ان ارى إيس انا متأكد
ان سابو قلق عليه أيضاً

119
00:12:16,800 --> 00:12:18,890
!هذا يبدو رائعاً

120
00:12:18,890 --> 00:12:20,530
مالذي انت فرحٌ بشأنه؟

121
00:12:20,530 --> 00:12:23,200
سيتطلب هذا عملاً جباراً لتنظيف هذه الفوضى

122
00:12:31,100 --> 00:12:34,730
... الأوامر واضحة , أطلقوا على كل ناجٍ ترونه

123
00:12:35,300 --> 00:12:36,380
و كأنه احداً سينجو من هذا

124
00:12:36,870 --> 00:12:39,730
... و لكن لا يوجد الكثير من الجثث ليس كما توقعت

125
00:12:39,730 --> 00:12:43,140
لقد رأيت كم كانت النار عنيفة , من المحتمل انها حرقت كل شيء . حتى عظامهم

126
00:12:45,100 --> 00:12:51,460
كنت قلق جداً من ان
... تصل النيران للمدينة البارحة

127
00:12:51,460 --> 00:12:53,900
سمعت أن سفينة بلوجام تفحمت

128
00:12:54,390 --> 00:12:57,820
إنه من الجيد ان هؤلاء السفّاحين حُرقوا إلى الموت أيضاً

129
00:13:04,360 --> 00:13:05,400
إنه الصباح

130
00:13:22,960 --> 00:13:25,840
صباح الخير , يا له من طقس جميل

131
00:13:25,840 --> 00:13:29,600
نعم ... يا له من صباح مبهج

132
00:13:42,240 --> 00:13:44,570
... لا زال هنالك الكثير منهم

133
00:13:46,850 --> 00:13:50,080
... لعبة المطاردة تنتهي هنا

134
00:13:50,080 --> 00:13:51,660
أيها الطفل

135
00:13:54,040 --> 00:14:01,070
إلى العربية(yibis) تم الترجمة من الإنقليزية
Crazyx9 : بواسطة
Abdullak289@Gmail.com
Visit us at http://www.yibis.com/

136
00:14:01,070 --> 00:14:08,560
ما نسألكم إلا الدعاء إلينا و إلى شعوب الأرض المظلومة كالبحرين , سوريا , ليبيا و العراق و غيرها من الشعوب
و خصوصاً لشعب البحرين فإنه مهمش و الأغلب لا يعرف مظلوميته
Chat us up at #yibis@irc.rizon.net

137
00:14:14,440 --> 00:14:17,110
لا يهم كم مرة تحاول الهرب فيها , سابو

138
00:14:17,990 --> 00:14:22,740
!لقد ارسلت صورتك إلى كل ضباط الشرطة و كل الجنود

139
00:14:22,740 --> 00:14:27,810
لن تخرج من المدينة العليا ابداً
في الحقيقة , لن تخرج من هذا المنزل حتى

140
00:14:29,240 --> 00:14:34,640
أنتم الإثنان بدلا ثيابكما , ستصبحان الحراس الخاصين بي

141
00:14:34,640 --> 00:14:36,710
و لكن لدينا بعض الواجبات المهنية

142
00:14:36,710 --> 00:14:40,570
... لا شيء مستحيل لنبيل

143
00:14:40,570 --> 00:14:43,050
سأقوم بتوضيح الأمر لرؤسائكم

144
00:14:47,190 --> 00:14:53,340
سابو ستمكث في حجرتك و تكرس نفسك كلياً لدراساتك كنبيل

145
00:14:53,340 --> 00:14:54,270
... لا

146
00:14:54,700 --> 00:15:00,270
... ألم أقل لك ؟ كل ماعلي فعله هو إعطاء أمر , و استطيع فعل ما اشاء بك

147
00:15:00,270 --> 00:15:03,940
و بهذين الإثنين أيضاً

148
00:15:05,380 --> 00:15:06,820
أنت تفهم , أليس كذلك؟

149
00:15:08,230 --> 00:15:09,360
...أبي

150
00:15:12,110 --> 00:15:14,960
...إيس..لــوفي

151
00:15:19,960 --> 00:15:26,050
اذا كنت تفهم , إذاً غير أسلوبك و ادرس كما يفعل ستيلي

152
00:15:26,050 --> 00:15:33,560
و بعدها , ادرس العديد من الأشياء المختلفة , و اجعل أبواك الذان اعطوك الحياة سعيدين

153
00:15:34,640 --> 00:15:37,770
هذه هي سعادتك

154
00:15:37,770 --> 00:15:39,770
ألا توافقني؟

155
00:15:42,270 --> 00:15:43,480
!أبي

156
00:15:45,900 --> 00:15:47,910
!لا مشكلة , سأفعل ذلك

157
00:15:50,380 --> 00:15:52,570
يُمكن الإعتماد عليك ستيلي

158
00:15:52,570 --> 00:15:55,400
إذاً سأشتري لك بدلة جديدة

159
00:15:55,400 --> 00:15:57,120
الحفل سيبدأ بعد يومين

160
00:15:57,670 --> 00:16:01,040
!سنستطيع ان نرى احد التنانين السماوية

161
00:16:09,430 --> 00:16:10,490
...أنا

162
00:16:11,320 --> 00:16:12,490
ضعيف الحيلة

163
00:16:16,970 --> 00:16:20,100
حسناً , و هذا ختام درس هذا اليوم

164
00:16:26,800 --> 00:16:29,700
تأكد من حل واجبك بحلول الغد

165
00:16:30,340 --> 00:16:32,370
حسناً إذاً , يوماً سعيداً

166
00:16:41,670 --> 00:16:44,300
...إيس... لــوفي

167
00:16:45,040 --> 00:16:48,240
ليس هنالك مجال ان تموتا بسبب حريقٍ كهذا صحيح؟

168
00:16:49,720 --> 00:16:52,720
أنتم بأمان صحيح؟

169
00:17:03,170 --> 00:17:06,620
... أتمنى رؤيتكم بصدق

170
00:17:09,120 --> 00:17:14,530
... و لكن لو فعلت , كل ما سأفعله جلب الخطر لكم

171
00:17:15,460 --> 00:17:17,230
... هذا المكان كقفص العصافير

172
00:17:18,060 --> 00:17:23,610
انا لست متأكداً إذا كنت سأتحمل
العيش في هذه المملكة , تنفس هذا الهواء الراكد

173
00:17:30,200 --> 00:17:32,820
ماذا تكون الحرية؟

174
00:17:33,660 --> 00:17:35,260
أين يمكنني إيجادها؟

175
00:17:36,510 --> 00:17:38,440
أنتهت مناوبتك

176
00:17:38,440 --> 00:17:40,890
اوه , هل مضى الوقت بالفعل؟

177
00:17:40,890 --> 00:17:43,100
!لا تنم اثناء عملك

178
00:17:43,100 --> 00:17:47,090
آسف ... إذاً ما هي الأخبار في المدينة؟

179
00:17:47,090 --> 00:17:49,070
الإحتفال سيقام في الغد , صحيح ؟

180
00:17:49,540 --> 00:17:53,030
الأمور حماسية هناك ,  الكل يتجهز

181
00:17:53,560 --> 00:17:56,090
... لكن حظي

182
00:17:56,090 --> 00:18:00,950
... هذا فرصة تأتي مرة في العمر , و لدي مناوبة اثناء حدوثها

183
00:18:00,950 --> 00:18:05,580
انا و هذا الطفل الوحيدان الذان سيضلان في هذا المنزل

184
00:18:07,500 --> 00:18:10,380
لقد كنت اريد رؤية ذلك التنين السماوي

185
00:18:11,190 --> 00:18:13,520
عليك ان ترى الأمور من الجانب المشرق

186
00:18:13,520 --> 00:18:17,810
رغم كل شيء , كل مواطن في هذه المملكة سيتجمعون في ذلك المرفأ

187
00:18:17,810 --> 00:18:23,300
الحراس لديهم مسؤولة كبير , بالمقارنة بذلك , هذا يعتبر مجالسة اطفال

188
00:18:23,300 --> 00:18:26,170
!إذاً خذ مناوبتي

189
00:18:27,200 --> 00:18:28,580
لا تكن سخيفاً

190
00:18:32,080 --> 00:18:34,040
إذاً , سنذهب الآن

191
00:18:34,690 --> 00:18:37,470
إعتنوا بسابو جيداً من اجلنا

192
00:18:37,470 --> 00:18:39,410
حسناً , امرك سيدي

193
00:19:05,300 --> 00:19:11,270
في هذا اليوم , احد نُبلاء العالم من القراند لاين سيأتي لمملكة قوا

194
00:19:12,720 --> 00:19:17,450
إحتفال مهيب تم تجهيزه لإستقبال هذه السفينة

195
00:19:27,700 --> 00:19:29,590
هُنا الفريق "ألف" على الساحل

196
00:19:29,590 --> 00:19:35,550
تم إعلامنا ان سفينة التنين السماوي سترسي على الشاطئ في بضع دقائق

197
00:19:35,550 --> 00:19:36,370
فُهِم

198
00:19:36,990 --> 00:19:41,060
لا شيء غير إعتيادي هنا , سنستمر بالحراسة

199
00:19:51,500 --> 00:19:54,970
هــوي هــوي ! أحدهم يبحر من ذلك الطريق

200
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
!ماذا؟

201
00:19:56,780 --> 00:19:58,050
!هل ذلك قارب صيد؟

202
00:19:59,570 --> 00:20:02,470
أنت! إرجع إلى هنا

203
00:20:02,470 --> 00:20:04,620
أنت تتدخل في الإحتفال

204
00:20:05,540 --> 00:20:07,640
... إنه طفل

205
00:20:07,640 --> 00:20:09,880
!هنالك طفل على متن ذلك المركب

206
00:20:09,880 --> 00:20:11,040
طفل؟

207
00:20:11,540 --> 00:20:14,050
طفل من هذا؟

208
00:20:14,050 --> 00:20:15,280
... طفل

209
00:20:16,240 --> 00:20:18,060
... عزيزي ماذا اذا كان

210
00:20:18,060 --> 00:20:22,250
!لا هذا مستحيل, لقد وضعناه تحت الحراسة المشددة في المنزل

211
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
!الجو رائع

212
00:20:35,900 --> 00:20:37,530
!هذا يوم مثالي لأبدأ رحلتي فيه

213
00:20:43,410 --> 00:20:46,470
هـــــي هذا قاربي

214
00:20:46,470 --> 00:20:49,050
!لقد سرق قارب صيدي

215
00:20:49,050 --> 00:20:51,840
!إنظر!علمٌ أسود يرفرف

216
00:20:51,840 --> 00:20:54,410
هل يحاول ان يصبح قرصاناً؟

217
00:20:54,410 --> 00:20:57,090
مستحيل! كيف يمكن لطفل وحيد ان يصبح قرصاناً؟

218
00:20:57,650 --> 00:20:59,620
أين يحاول الذهاب ؟

219
00:20:59,620 --> 00:21:01,760
!على أيةِ حال , إنه يتدخل في الإحتفال

220
00:21:01,760 --> 00:21:06,730
سفينة الحكومة العالمية سترسي هنا قريباً ,؟ إفعلوا شيئاً ما

221
00:21:06,730 --> 00:21:08,050
فـ ـي الحال

222
00:21:08,050 --> 00:21:09,100
هـي

223
00:21:10,310 --> 00:21:13,800
أنته , إرجع إلى هنا

224
00:21:16,010 --> 00:21:20,610
... الشيء الذي اخافه كثيراً
يتم إستهلاكه في هذه البلاد

225
00:21:21,370 --> 00:21:23,540
!و التحول لشخص مختلف تماماً

226
00:21:27,550 --> 00:21:29,490
!انا لن ارجع ابداً

227
00:21:32,850 --> 00:21:35,960
!هل هذا سابو؟

228
00:21:38,030 --> 00:21:42,120
!سفينة الحكومة وصلت

229
00:22:00,220 --> 00:22:02,390
! يا لها من سفينة ضخمة

230
00:22:02,930 --> 00:22:07,600
سيكون من السيء الإصطدام بها .. سأمر جانبها

231
00:22:12,650 --> 00:22:15,790
هذا جيد ... إنه يغير مساره

232
00:22:23,280 --> 00:22:27,370
يبدو ان المواطنين الوضيعين يرحبون بنا

233
00:22:27,370 --> 00:22:28,300
نعم

234
00:22:30,960 --> 00:22:35,210
إنه أحد الأجلاء! معظم الناس يقضون نحبهم دون ان يروا واحداً

235
00:22:35,210 --> 00:22:39,250
يصعب تصديق ان احد نُبلاء العالم على متن تلك السفينة

236
00:22:39,650 --> 00:22:43,090
بالمناسبة , ماذلك؟

237
00:22:43,990 --> 00:22:46,780
إنه مجرد قارب صيد

238
00:22:50,950 --> 00:22:54,570
!سيكون من العظيم لو اصبحت كابتناً لسفينة كهذه يوماً ما

239
00:22:57,530 --> 00:22:59,040
... أيها لمواطن الوضيع

240
00:23:08,050 --> 00:23:09,510
! يا لها من وقاحة

241
00:23:10,570 --> 00:23:13,200
!لقد هاجموا قارب الصيد

242
00:23:13,200 --> 00:23:14,430
! لا

243
00:23:25,480 --> 00:23:28,570
إيس و دادان يعودان للمخبأ

244
00:23:28,570 --> 00:23:34,320
الكل سعيد لسلامتهم , و لكن بعدها سمعوا المأساة التي حلت بسابو في المرفأ

245
00:23:34,320 --> 00:23:40,420
إيس و لــوفي تؤثر عليهم عزيمة سابو , و قهروا بحالاتٍ من الحزن و الندم

246
00:23:40,420 --> 00:23:41,750
: في المرة القادمة في ون بيس

247
00:23:41,750 --> 00:23:42,960
!إعتنِ بهِ من أجلي

248
00:23:42,960 --> 00:23:44,590
!رسالة أخ

249
00:23:45,010 --> 00:23:47,290
سأغدوا ملكاً للقراصنة
