﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:46,550 --> 00:02:50,540
..."جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

3
00:02:50,540 --> 00:02:55,330
"توجهوا صوب النصف الثاني من "الغراند لاين": "العالم الجديد...

4
00:02:55,330 --> 00:03:01,280
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي

5
00:03:01,730 --> 00:03:04,050
قد شدّ الرّحال في هذا البحر رفقة رفاقه

6
00:03:04,050 --> 00:03:08,400
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

7
00:03:10,500 --> 00:03:13,760
،"في طريقهم لـ"العالم الجديد

8
00:03:13,760 --> 00:03:19,300
حط (لوفي) وطاقمه رحالهم بجزيرة البرمائيين
،الواقعة على عمق 10.000 متر تحت سطح البحر

9
00:03:19,300 --> 00:03:24,030
"لكن يوجد هناك "القراصنة البرمائيون الجدد
..."الذين وضعوا نصب أعينهم تدمير مملكة "ريوغو

10
00:03:24,030 --> 00:03:27,470
بالإضافة لـ(فاندر ديكين) الذي يدعمهم ويسعى للقضاء
على (شيراهوشي)، وجميع هؤلاء يدبرون مؤامرات سرية

11
00:03:27,470 --> 00:03:31,760
وهكذا وجد (لوفي) وأصدقاؤه أنفسهم
متورطين بكل هذا الاضطراب شيئا فشيئا

12
00:03:31,760 --> 00:03:33,360
!أمي-ساما

13
00:03:33,360 --> 00:03:34,020
!أمي-ساما

14
00:03:34,600 --> 00:03:35,770
!أوتوهيمي)-ساما)

15
00:03:35,770 --> 00:03:37,970
إلى أين أنت ذاهبة يا (أوتوهيمي)-ساما؟

16
00:03:40,590 --> 00:03:41,940
...(أوتوهيمي)

17
00:03:42,490 --> 00:03:45,860
...ثِق بالمرأة التي اخترتها زوجةً لك

18
00:03:45,860 --> 00:03:47,360
وبالبشر...

19
00:03:54,410 --> 00:03:56,960
!أمي-ساما

20
00:03:56,960 --> 00:03:59,180
!أمي-ساما

21
00:03:59,180 --> 00:04:01,510
!أوتوهيمي)-ساما)

22
00:04:03,080 --> 00:04:09,530
!!أيتها الملكة! عودي إلينا سالمةً

23
00:04:09,530 --> 00:04:12,580
!أمي-ساما

24
00:04:21,480 --> 00:04:30,490
!كارثة غير متوقعة

25
00:04:21,480 --> 00:04:30,490
رصاصة قاتل تجهز على المستقبل

26
00:04:30,450 --> 00:04:36,120
الهدف من رحلة الملكة (أوتوهيمي) كان تحديد مصير جزيرة البرمائيين

27
00:04:36,120 --> 00:04:43,540
بالطبع، القلق ساورنا جميعًا، لكنه لم يكن ليقارن بعبء عائلة (نيبتون) الملكية

28
00:04:44,530 --> 00:04:49,630
لم تذق مملكة"ريوغو" طعم الراحة مطلقا

29
00:04:50,300 --> 00:04:55,120
لكن ما كان بيدنا فعل شيء سوى الدعاء لسلامة الملكة

30
00:04:58,030 --> 00:05:00,440
ماذا؟ "التاماتيباكو"؟

31
00:04:58,130 --> 00:05:00,980
هي دلالة على الصندوق المذكور في أسطورة أوراشيما تارو، وكنبذة فإن هذا الصندوق قد خزن الوقت الذي أمضاه تارو في الترحال، وفي أحد الأيام وبدافع من الفضول قرر فتحه، ولكن وبمجرد أن فعل ذلك أصبح طاعنا في السن

32
00:05:00,440 --> 00:05:04,890
"نعم أيها القائد، يقال أنه مخبأ في مكان ما في قصر "ريوغو

33
00:05:04,890 --> 00:05:07,890
وبه نستطيع جعل أي أحد يكبر في السن؟

34
00:05:07,890 --> 00:05:09,990
أجل، هذه هي المعلومات التي حصلت عليها

35
00:05:09,990 --> 00:05:14,290
...على سبيل المثال، شقية صغيرة مثلها

36
00:05:14,290 --> 00:05:18,150
قد تصبح امرأة ناضجة مثيرة، صحيح؟...

37
00:05:18,150 --> 00:05:20,040
!سينجح الأمر لا محالة

38
00:05:20,040 --> 00:05:23,770
رائع! لقد حُلت المشكلة

39
00:05:23,770 --> 00:05:26,920
!في تلك الحالة، أعتقد أنه سيكون بإمكاني الزواج من الأميرة (شيراهوشي) بسرعة

40
00:05:26,920 --> 00:05:28,510
...أظن ذلك

41
00:05:28,510 --> 00:05:31,970
!اذهبا لسرقة هذا "التاماتيباكو" حالاً

42
00:05:32,450 --> 00:05:37,070
"كلا، لحظة... لا توجد طريقة لاقتحام قصر "ريوغو

43
00:05:37,930 --> 00:05:41,150
...لكن إن تزوجت (شيراهوشي) أولاًّ

44
00:05:41,150 --> 00:05:42,980
فسيكون بإمكانك الدخول والخروج كما تشاء

45
00:05:43,110 --> 00:05:45,440
!أنتما ذكيان

46
00:05:45,720 --> 00:05:48,440
شيراهوشي) تلك ليست بشعة أصلا)

47
00:05:48,440 --> 00:05:53,010
!بعد عشر أو عشرين سنة، ستصبح امرأة فاتنة

48
00:05:53,010 --> 00:05:55,280
لكن حجمها سيكبر

49
00:05:55,280 --> 00:06:00,150
!لا بأس بذلك! فأنا لا أكره النساء الكبيرات

50
00:06:00,150 --> 00:06:06,370
إنها أميرة الحوريات الأسطورية التي تتحكم بملوك البحر

51
00:06:06,370 --> 00:06:11,630
،عندما أصبح زوجها وأسيطر على تلك القوة

52
00:06:11,630 --> 00:06:13,340
!ستتحقق أحلامنا

53
00:06:13,340 --> 00:06:18,890
!إنه حلم أسلاف عائلة (فاندر ديكين) بأكملهم

54
00:06:19,890 --> 00:06:23,820
حسنًا، سأبدأ بكتابة دعوة لزفافنا

55
00:06:24,410 --> 00:06:26,580
!يجب أن تتقدم لطلب يدها أولاّ

56
00:06:26,580 --> 00:06:29,110
!آه! لا أصدقاء لي

57
00:06:30,160 --> 00:06:32,900
يوم بعد يوم، لم تطلعنا الجرائد على أيّ شيء

58
00:06:32,900 --> 00:06:36,070
وبدأ القلق يزيد

59
00:06:36,070 --> 00:06:38,440
أريد سماع خطاباتها مجدّدًا

60
00:06:40,870 --> 00:06:44,250
!رجاءً عودي سالمة

61
00:06:44,240 --> 00:06:48,060
أخبرنا يا زعيم، أين هي (أوتوهيمي)-ساما؟

62
00:06:48,060 --> 00:06:49,650
متى ستعود؟

63
00:06:49,650 --> 00:06:51,390
ثقوا بها وانتظروا

64
00:06:51,920 --> 00:06:56,470
لقد ذهبت في رحلة لتجعل المستقبل أفضل من أجلكم

65
00:06:59,810 --> 00:07:03,060
أرجو أن تكوني بخير أيتها الملكة

66
00:07:09,860 --> 00:07:11,260
...أمي-ساما

67
00:07:18,480 --> 00:07:20,580
"ستكون بخير - "جامون

68
00:07:20,940 --> 00:07:23,750
"فلنثق بها وننتظر - "جامون

69
00:07:25,120 --> 00:07:29,710
ذلك الأسبوع مرّ وكأنه مائة يوم

70
00:07:32,560 --> 00:07:34,300
...ثمّ

71
00:07:46,670 --> 00:07:47,940
...تلك هي

72
00:08:09,630 --> 00:08:14,330
!مرحى! (أوتوهيمي)-ساما

73
00:08:15,760 --> 00:08:17,820
!أيتها الملكة

74
00:08:19,270 --> 00:08:22,940
!الفرحة تغمرنا لرؤيتك سالمة معافاة

75
00:08:23,250 --> 00:08:25,040
!مرحبًا بعودتك

76
00:08:25,040 --> 00:08:26,680
!يا جلالتك

77
00:08:27,900 --> 00:08:32,770
...بعد أيام قليلة من الإقناع، نجحت الملكة (أوتوهيمي) أخيرًا

78
00:08:32,770 --> 00:08:39,480
...بتهدئة "التينريوبيتو" وأحضرت معها ورقة...

79
00:08:39,480 --> 00:08:44,350
تحمل مصير جزيرة البرمائيين...

80
00:08:44,500 --> 00:08:49,640
...أيها المواطنون، لقد استُمع لما قاله نبلاء العالم باجتماع الملوك الذي عُقد

81
00:08:50,030 --> 00:08:54,150
!وقد أبانت "قمة العالم" هذه عن نفوذ لا مثيل له

82
00:08:54,150 --> 00:08:58,380
كل ما قاله نبلاء العالم مكتوب هنا

83
00:08:58,380 --> 00:09:06,930
،لتعزيز العلاقة بين البرمائيين والبشر"
"سوف نتعهد بموافقتنا على توقيع عريضتهم

84
00:09:06,930 --> 00:09:11,580
،ما يعني أنه إن استطعنا تقديم عريضة تحوي الكثير من التواقيع في القمة

85
00:09:11,580 --> 00:09:18,150
فإن هاته الورقة ستوفر لنا الدعم الذي نحتاجه

86
00:09:18,150 --> 00:09:20,990
!سنتمكن من الرحيل من هنا

87
00:09:20,990 --> 00:09:23,960
التينريوبيتو" سيدعمون العريضة؟"

88
00:09:23,960 --> 00:09:25,140
...هذا أمر معقّد

89
00:09:25,140 --> 00:09:29,450
ولهذا فكل ما أحتاجه الآن هو المزيد من التواقيع

90
00:09:29,450 --> 00:09:34,160
كل ما بإمكاني فعله هو انتظار القرار الذي ستتخذونه

91
00:09:34,160 --> 00:09:37,380
...عبّروا عن نواياكم

92
00:09:37,380 --> 00:09:42,260
!للرحيل من هنا والعيش في العالم الخارجي بجانب البشر...

93
00:09:51,230 --> 00:09:53,850
!رجاءً! وقعّوا

94
00:09:53,850 --> 00:09:56,150
!أحتاج لتواقيعكم

95
00:10:08,120 --> 00:10:14,250
أيها الأطفال، ألن تتراجعوا في قراركم بعد رفع آمالي؟

96
00:10:14,250 --> 00:10:17,750
!طبعا لا! فأمي أيضًا قالت أنها ستوقع

97
00:10:55,000 --> 00:10:59,420
هذا الصندوق الصغير لن يكون كافيًا يا (أوتوهيمي)-ساما

98
00:10:59,420 --> 00:11:01,950
ألا تعرفين عدد سكان هاته الجزيرة؟

99
00:11:04,340 --> 00:11:08,200
!هنا، هنا، هنا! ضعوها هنا من الآن فصاعدًا

100
00:11:08,200 --> 00:11:12,250
!يا من يدعم شغف الملكة، ضع توقيعك هنا

101
00:11:37,540 --> 00:11:39,520
البرمائيون والبشر

102
00:11:39,520 --> 00:11:44,380
لقد حاولنا تجاهل تاريخ العنصرية

103
00:11:44,380 --> 00:11:50,890
لكن الملكة قد اتخذت الخطوة الأولى بنفسها والآن لدينا أمل

104
00:11:51,540 --> 00:11:58,980
إن حصلت على تواقيع كافية، فقد يتغير مستقبل جزيرة البرمائيين حقّا

105
00:11:59,580 --> 00:12:03,610
(لقد أثرت فينا محاولات الإقناع التي قامت بها الملكة (أوتوهيمي

106
00:12:03,610 --> 00:12:07,600
أظن أن الأمر قد كان لينطبق على (أرلونغ) أيضا

107
00:12:09,120 --> 00:12:14,310
أتمنى لو كان (تاي)-أنيكي هنا ليرى هذا

108
00:12:19,270 --> 00:12:23,420
!أمي! التواقيع تأتي من أنحاء البلاد بأكملها

109
00:12:23,870 --> 00:12:25,610
كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟

110
00:12:25,610 --> 00:12:27,200
نعم، وكأنه حلم

111
00:12:27,200 --> 00:12:29,660
!شجاعتك هي ما جعلته يتحقق

112
00:12:30,490 --> 00:12:32,030
شجاعة؟

113
00:12:32,690 --> 00:12:40,100
لقد تشجعت وآمنت في إمكانية تغير هاته الجزيرة في تلك اللحظة

114
00:12:40,100 --> 00:12:41,570
تلك اللحظة؟

115
00:12:41,830 --> 00:12:46,410
نعم، اللحظة التي أتت فيها ملوك البحر وحدّقت في الجزيرة

116
00:12:46,410 --> 00:12:49,540
!كان ذلك مفاجئًا

117
00:12:49,540 --> 00:12:52,610
لقد كانت (شيراهوشي) من نادى بها

118
00:12:52,610 --> 00:12:53,540
ماذا؟

119
00:12:53,540 --> 00:13:00,250
بإمكاننا نحن الحوريات التواصل مع الأسماك والتحدث معها، صحيح؟

120
00:13:00,910 --> 00:13:06,990
لكن لا أحد بإمكانه التحدث مع ملوك البحر العملاقة تلك

121
00:13:07,610 --> 00:13:14,400
حتى والدكم (نيبتون) الذي يستطيع التحدث مع الحيتان، لا يمكنه التحدث معها

122
00:13:14,400 --> 00:13:20,550
،لكن واستنادًا لأسطورة عائلتنا الملكية، فمرة كل مائة سنة

123
00:13:20,550 --> 00:13:25,840
تولد حورية لها القدرة على التواصل مع ملوك البحر

124
00:13:25,840 --> 00:13:27,980
!مع ملوك البحر الضخمة نفسها؟

125
00:13:27,980 --> 00:13:29,280
أتقصدين بكلامك (شيراهوشي)؟

126
00:13:30,220 --> 00:13:35,070
نعم، وستقابل شخصًا يُرشدها هي وقوتها للطريق الصحيح

127
00:13:35,070 --> 00:13:39,490
وسيحدث هذا تغييرا عظيما في العالم

128
00:13:40,440 --> 00:13:42,290
هذا هو مُجمل القصة

129
00:13:42,290 --> 00:13:43,580
العالم؟

130
00:13:43,580 --> 00:13:48,870
إن كانت القصة صحيحة، فسيكون هنالك تغيير كبير في هاته الجزيرة أيضًا

131
00:13:48,870 --> 00:13:52,230
أسيساعد ذلك فيما تفعلينه يا أمّي-ساما؟

132
00:13:52,230 --> 00:13:53,010
!أجل

133
00:13:53,010 --> 00:13:59,010
بإمكان قوة الحب إنقاذ آلاف الأرواح إن أراد صاحبها ذلك

134
00:13:59,380 --> 00:14:04,100
لكن في الأيدي الخاطئة، قد تُغرق تلك القوة العالم بأكمله في المحيط

135
00:14:04,100 --> 00:14:07,480
إنها إحدى القوى المخيفة في العالم

136
00:14:08,220 --> 00:14:14,280
شيراهوشي) لا تعلم أنها تحمل تلك القوة ولا تعلم كيف تتحكم فيها بعد)

137
00:14:14,910 --> 00:14:19,720
...لو حدث وتلقت صدمة بسبب شيء ما

138
00:14:19,720 --> 00:14:25,290
فقد يثير ذلك جنون ملوك البحر عن غير قصد

139
00:14:25,290 --> 00:14:26,290
ماذا؟

140
00:14:26,290 --> 00:14:30,340
قد تُدمر جزيرة البرمائيين بأكملها! ما الذي علينا فعله؟

141
00:14:30,340 --> 00:14:34,690
!لا تقلقوا! أستطيع الاهتمام بذلك حاليًا

142
00:14:34,690 --> 00:14:40,270
لكن يجب عليكم أنتم الثلاثة أن تصبحوا محاربين أقوياء يوما ما

143
00:14:40,770 --> 00:14:43,890
،وكإخوة لها وكمحاربين

144
00:14:43,890 --> 00:14:48,820
!فأرجوكم أن تحموا أختكم الصغيرة بأرواحكم

145
00:14:48,820 --> 00:14:50,280
!مفهوم

146
00:14:49,580 --> 00:14:50,280
!بالتأكيد

147
00:14:51,030 --> 00:14:52,310
شكرًا لكم

148
00:14:53,550 --> 00:14:58,950
...لكن حينها حدث غير المتوقع

149
00:15:14,120 --> 00:15:17,930
استمرت التواقيع بالتراكم على نحو متسارع

150
00:15:18,530 --> 00:15:25,980
،لم يكن سكان الجزيرة يثقون بالبشر بعد
لكنهم كانوا يطمحون لرؤية فجر عصر جديد

151
00:15:25,980 --> 00:15:31,550
!(أيتها الملكة (أوتوهيمي
!ها قد جلبنا تواقيعنا مرة أخرى

152
00:15:31,550 --> 00:15:35,100
!هذا مخالف للقوانين
!إذ يحق لكل شخص أن يصوت مرة واحدة فقط

153
00:15:35,330 --> 00:15:37,780
...نـ-نحن آسفان

154
00:15:37,780 --> 00:15:42,360
لكن هذا الذي فعلتماه يشعرني بالسعادة

155
00:15:43,000 --> 00:15:45,620
أشكركما جزيل الشكر حقا

156
00:15:45,620 --> 00:15:49,580
وأخيرا أثمرت جهودها، أليس كذلك؟

157
00:16:04,500 --> 00:16:07,390
!ابتعدوا! إنه حريق

158
00:16:07,390 --> 00:16:09,600
كيف للنيران أن تندلع بصندوق التواقيع؟

159
00:16:09,600 --> 00:16:10,870
!ماء! ماء

160
00:16:10,870 --> 00:16:12,240
!أخمدوا النيران فورا

161
00:16:12,240 --> 00:16:13,670
!ما هذا الذي يحصل؟

162
00:16:13,670 --> 00:16:15,830
!...إن التواقيع التي جمعناها

163
00:16:15,830 --> 00:16:17,580
!اهربوا بسرعة

164
00:16:17,580 --> 00:16:20,440
!أ-أ-أوتوهيمي)-ساما)

165
00:16:20,440 --> 00:16:23,420
!أسرعوا بإخماد النيران
!علينا حماية التواقيع

166
00:16:23,850 --> 00:16:25,760
!أرجوك لا تتقدمي أكثر! المكان خطر

167
00:16:25,760 --> 00:16:29,150
!هذه التواقيع بالغة الأهمية! يجب أن نحميها

168
00:16:29,670 --> 00:16:30,850
!أيتها الملكة

169
00:16:31,830 --> 00:16:36,970
!لا يمكن أن نسمح باحتراقها
!إنها تمثل حلم الجميع

170
00:16:36,970 --> 00:16:40,220
!إنها تمثل مستقبل جزيرة البرمائيين

171
00:16:40,720 --> 00:16:41,470
!حاضر

172
00:16:41,470 --> 00:16:43,920
!انتشلوا التواقيع على الفور

173
00:16:43,920 --> 00:16:44,440
!عُلم

174
00:16:45,090 --> 00:16:47,540
!اهربي من فضلك! دعي الباقي علينا

175
00:17:27,000 --> 00:17:30,100
!!لقد أطلق النار على (أوتوهيمي)-ساما

176
00:17:30,100 --> 00:17:31,310
!من قام بذلك؟

177
00:17:31,310 --> 00:17:33,960
!لا بد وأن الفاعل موجود بمكان ما هنا

178
00:17:33,960 --> 00:17:35,390
!احموا العائلة الملكية

179
00:17:35,390 --> 00:17:36,380
!أمّي

180
00:17:36,380 --> 00:17:37,620
!!أمي-ساما

181
00:17:37,620 --> 00:17:40,860
!المكان خطر هنا! اصعدوا على متن "الغوندولا" لو سمحتم

182
00:17:40,860 --> 00:17:42,390
!أيها الأمراء

183
00:17:42,910 --> 00:17:45,910
!أيتها الملكة! أيتها الملكة

184
00:17:45,910 --> 00:17:47,190
!أيتها الملكة

185
00:17:46,320 --> 00:17:48,200
!أوتوهيمي)-ساما)

186
00:17:49,450 --> 00:17:54,130
...أوه يا أميرة، يا أميرة... الوضع هنا مأساوي حقا

187
00:17:54,670 --> 00:17:55,610
!من تكون أنت؟

188
00:17:55,610 --> 00:17:56,960
!هذا سيئ

189
00:17:56,960 --> 00:17:58,800
!ابق بعيدا عن الأميرة

190
00:17:58,800 --> 00:17:59,890
!انتظر

191
00:18:01,300 --> 00:18:05,120
!أمي-ساما! أمي

192
00:18:05,120 --> 00:18:07,230
!!أ-أمّي

193
00:18:11,730 --> 00:18:14,230
!اللعنة! من الذي قام بهذا؟

194
00:18:14,230 --> 00:18:16,140
!ألم يصل فريق إسعاف إلى هنا حتى الآن؟

195
00:18:16,140 --> 00:18:18,020
!أمي! أمي

196
00:18:18,020 --> 00:18:19,580
!افتحي عينيْك

197
00:18:19,580 --> 00:18:24,660
!هذا لا يُغتفر
!لن أسامح الفاعل مطلقا

198
00:18:26,570 --> 00:18:27,910
!أمي

199
00:18:29,320 --> 00:18:33,490
...ابقوا بقربي... يا ملائكتي

200
00:18:34,550 --> 00:18:36,710
لا تظهروا مثل هذه التعابير المرعوبة

201
00:18:38,600 --> 00:18:45,340
...لقد أرخيت دفاعاتي
...وذلك لأنني كنت مبتهجة بتواقيع الجميع

202
00:18:45,340 --> 00:18:47,180
...كنت سعيدة جدا

203
00:18:48,430 --> 00:18:52,050
،(أيها الأمير (فوكابوشي
أنا الملامة عن هذا وليس أنت

204
00:18:52,050 --> 00:18:53,980
!أيتها الملكة! يجب أن تُعالجي على وجه السرعة

205
00:18:57,150 --> 00:19:02,030
...لذا هوية الفاعل ليست مهمة بأي شكل

206
00:19:02,690 --> 00:19:06,740
...أرجوكم لا تدعوا الغضب يتملّككم بسببي

207
00:19:08,610 --> 00:19:14,870
...لا تسمحوا للضغينة أو الكره... بالنيل منكم لأجلي

208
00:19:28,390 --> 00:19:30,310
...أمي-ساما

209
00:19:33,630 --> 00:19:37,420
...شيراهوشي)... تمالكي نفسك)

210
00:19:46,930 --> 00:19:52,060
...لو حدث وتلقت صدمة بسبب شيء ما

211
00:19:56,070 --> 00:19:57,230
!...إن هذا

212
00:20:02,230 --> 00:20:03,940
!شيراهوشي)، توقفي)

213
00:20:06,070 --> 00:20:08,390
!(أوي، (شيراهوشي

214
00:20:17,170 --> 00:20:20,260
!~"سمك القمر "لامبو"~ سمك القمر"لامبو

215
00:20:20,260 --> 00:20:23,250
!~"سمك القمر "بامبو"~ سمك القمر"بامبو

216
00:20:23,250 --> 00:20:25,760
!(انظري يا (شيراهوشي

217
00:20:25,760 --> 00:20:28,210
!~"سمك القمر "لامبو"~ سمك القمر"بامبو

218
00:20:28,210 --> 00:20:30,850
!هذا ممتع! هذا ممتع

219
00:20:28,370 --> 00:20:31,470
!ارقصي، ارقصي! ارقصي، ارقصي

220
00:20:30,850 --> 00:20:34,660
!(لم يحدث أي شيء! فلنغنِّ يا (شيراهوشي

221
00:20:31,470 --> 00:20:34,660
!سمك القمر "لامبو"~! ارقصي، ارقصي، ارقصي

222
00:20:34,660 --> 00:20:39,250
!"سنبقى نحن الثلاثة بقربك على الدوام - "لا-شي-دو

223
00:20:42,210 --> 00:20:45,780
!رقصة "المامبو" ممتعة

224
00:20:48,300 --> 00:20:50,660
!إنها ممتعة

225
00:20:50,660 --> 00:20:52,920
!"إنها ممتعة - "دو-ري-مي-فا

226
00:20:52,920 --> 00:20:55,550
!أ-أيها الأميران... ولكن ما هذا الذي تفعلانه؟

227
00:20:55,550 --> 00:20:57,090
!أوقفوا الأميريْن

228
00:20:57,090 --> 00:20:58,640
!اعدلا عما تقومان به لو سمحتما

229
00:20:58,640 --> 00:21:02,310
!يا أمي! انظري، انظري! نحن بخير

230
00:21:02,780 --> 00:21:09,410
!"سوف نحمي أختنا الصغرى هكذا ما حيينا - "لا-شي-دو

231
00:21:09,410 --> 00:21:14,030
!أرجوكما توقفا! ألستما تريان وضع الملكة في هذه اللحظة؟

232
00:21:15,760 --> 00:21:17,330
!أمي-ساما

233
00:21:17,660 --> 00:21:22,240
سوف نقوم بجمع التواقيع مرة أخرى

234
00:21:22,240 --> 00:21:26,500
...سنصبح نحن الثلاثة محاربين عظماء مثل أبينا

235
00:21:29,180 --> 00:21:34,140
!كما أننا سنحمي (شيراهوشي) بأرواحنا كما وعدناك...

236
00:21:34,140 --> 00:21:36,010
...لذا

237
00:21:36,280 --> 00:21:38,610
...أرجوك

238
00:21:39,680 --> 00:21:41,880
!أرجوك لا تقلقي

239
00:22:29,470 --> 00:22:31,640
...نكاد نصل

240
00:22:31,640 --> 00:22:35,450
!إلى مكان تعلوه الشمس الحقيقيّة

241
00:23:22,000 --> 00:23:26,210
(عمّ الحزن جزيرة البرمائيين بعد مقتل (أوتوهيمي

242
00:23:26,760 --> 00:23:30,320
فهل ستمحى قيمها من الوجود يا ترى؟

243
00:23:30,320 --> 00:23:33,090
وإلامَ سيؤول مصير جزيرة البرمائيين؟

244
00:23:33,090 --> 00:23:36,860
(بعد إنهائه سرد القصة كاملة، يتقدّم (جينبي) بخالص اعتذاراته لـ(نامي

245
00:23:36,860 --> 00:23:41,690
غير أن جواب (نامي) فاجأ الكل... كما أن شيئا غير متوقع سيحدث

246
00:23:41,690 --> 00:23:43,070
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس

247
00:23:43,070 --> 00:23:45,860
!العودة إلى الحاضر مجددا
!هودي) يبدأ تحركاته)

248
00:23:45,860 --> 00:23:49,980
!العودة إلى الحاضر مجددا

249
00:23:45,860 --> 00:23:49,980
هودي يبدأ تحركاته

250
00:23:45,860 --> 00:23:47,930
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

251
00:23:49,980 --> 00:23:53,040
!!نراكم في الحلقة القادمة
