﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:49,350 --> 00:02:52,680
..."جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

3
00:02:52,680 --> 00:02:57,650
"توجهوا صوب النصف الثاني من "الغراند لاين": "العالم الجديد...

4
00:02:59,990 --> 00:03:06,360
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

5
00:03:07,400 --> 00:03:12,960
وقد قضى "العالم الجديد" على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

6
00:03:14,390 --> 00:03:20,340
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي

7
00:03:20,340 --> 00:03:23,100
قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

8
00:03:23,100 --> 00:03:27,120
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

9
00:03:30,150 --> 00:03:32,740
"في طريقهم لـ"العالم الجديد

10
00:03:32,740 --> 00:03:37,360
حط طاقم "قبعة القش" رحاله بجزيرة البرمائيين
،الواقعة على عمق 10.000 متر تحت سطح البحر

11
00:03:38,130 --> 00:03:42,650
"لكن يوجد هناك "القراصنة البرمائيون الجدد
..."الذين وضعوا نصب أعينهم تدمير مملكة "ريوغو

12
00:03:42,650 --> 00:03:46,360
بالإضافة لـ(فاندر ديكين) الذي يدعمهم ويسعى للقضاء على أميرة
الحوريات (شيراهوشي)، وجميع هؤلاء يدبرون مؤامرات سرية

13
00:03:46,360 --> 00:03:50,290
وهكذا وجد أعضاء الطاقم أنفسهم
متورطين بكل هذا الاضطراب شيئا فشيئا

14
00:03:50,920 --> 00:03:55,540
...آه، إلى كل قاطني جزيرة البرمائيين

15
00:03:55,540 --> 00:03:57,600
أيُمكنكم سماعي؟

16
00:03:58,230 --> 00:04:04,080
...أنا هو قائد "القراصنة البرمائيين الجدد" من حيّ البرمائيين

17
00:04:04,080 --> 00:04:07,460
!(هودي جونز)...

18
00:04:09,340 --> 00:04:18,390
الحكم على نيبتون بالإعدام

19
00:04:09,340 --> 00:04:18,390
المملكة في محنة

20
00:04:18,370 --> 00:04:20,580
حسنًا، التالي

21
00:04:21,520 --> 00:04:23,730
التالي

22
00:04:26,690 --> 00:04:28,300
التالي

23
00:04:33,990 --> 00:04:35,800
ألن تدوس عليها؟

24
00:04:39,610 --> 00:04:41,880
أنا متأكد أن الملكة (أوتوهيمي) ستسامحنا

25
00:04:41,880 --> 00:04:46,770
!سألقى حتفي إن رفضت! لا خيار أمامي

26
00:04:46,770 --> 00:04:49,260
!(أنا آسف أيتها الملكة (أوتوهيمي

27
00:04:49,260 --> 00:04:51,840
!حسنًا، فلتمر أنت! التالي

28
00:04:55,950 --> 00:04:59,100
هذا ممل! من المفاجئ أنّ جميعهم يدوسون عليها

29
00:04:59,970 --> 00:05:03,310
!هذا يدل على قلة احترامهم لـ(أوتوهيمي) رغم كل شيء

30
00:05:03,310 --> 00:05:08,250
!يا (داروما)-سان، إن القائد (هودي) على وشك إلقاء خطابه

31
00:05:12,070 --> 00:05:14,370
إذًا فهو العقل المدبر لكل هذا؟

32
00:05:14,370 --> 00:05:18,080
!لقد جعلنا ندوس على الصورة

33
00:05:18,080 --> 00:05:24,460
أوي، أليس ذلك الرجل هو قاتل من اغتال (أوتوهيمي)-ساما؟

34
00:05:24,460 --> 00:05:28,210
!صحيح، اسمه (هودي جونز)! أنا متأكد أنه هو

35
00:05:28,210 --> 00:05:30,630
ألم يكن جنديا في جيش (نيبتون)؟

36
00:05:30,630 --> 00:05:35,970
يا سكان جزيرة البرمائيين بمملكة "ريوغو"، لديّ شيء أود إخباركم به

37
00:05:35,970 --> 00:05:39,350
هاته المملكة ستُدمر عمّا قريب

38
00:05:39,350 --> 00:05:43,810
وستُبنى مجدّدًا تحت إمرة ملكها الجديد

39
00:05:44,270 --> 00:05:45,110
!أي أنا

40
00:05:56,280 --> 00:05:58,120
!ما الذي يتحدث عنه؟

41
00:05:58,120 --> 00:06:00,330
!من يعتقد نفسه؟! أوقف هذا الهراء

42
00:06:00,330 --> 00:06:03,790
من أين يذيع ذلك الرجل هذا البث؟

43
00:06:03,790 --> 00:06:05,210
ما الذي حدث للملك؟

44
00:06:05,790 --> 00:06:10,010
"سمعتُ أن أعضاء طاقم القرصان "قبعة القش" قد استولوا على قصر "ريوغو

45
00:06:10,010 --> 00:06:12,220
!ما الذي يحدث في هذه البلاد؟

46
00:06:12,220 --> 00:06:18,020
جزيرة البرمائيين الجديدة التي سأحكمها سيكون الانضباط فيها تاما

47
00:06:19,690 --> 00:06:25,020
،يُجدر بالذين يحلمون بعلاقة صداقة مع البشر
!أن يرحلوا عن هاته المملكة على الفور

48
00:06:25,020 --> 00:06:33,090
،البشر ضعفاء ولا يعرفون مكانتهم
فهم لا يستحقون أدنى مساعدة منّا نحن البرمائيون الأقوياء

49
00:06:33,090 --> 00:06:38,590
عوضًا عن ذلك، سيأتي سكان جدد من حي البرمائيين قريبًا

50
00:06:39,010 --> 00:06:44,040
إنهم يكرهون البشر ويتمنون تغيير هاته الجزيرة مثلنا

51
00:06:44,040 --> 00:06:46,350
إنهم حلفاؤنا

52
00:06:46,350 --> 00:06:48,730
ماذا؟ سُكان جدد؟

53
00:06:48,730 --> 00:06:52,380
هل سيأتي جميع أولئك الخارجين عن القانون للعيش معنا على هذه الجزيرة؟

54
00:06:55,050 --> 00:07:00,510
أنا متأكد من أنكم شاهدتم الطريقة التي
لقت بها ملكتكم المحبوبة (أوتوهيمي) حتفها

55
00:07:01,680 --> 00:07:08,050
لم تكن الملكة (أوتوهيمي) أنانية البتة وحاولت
جاهدة بناء علاقة بين البرمائيين والبشر

56
00:07:08,050 --> 00:07:10,470
!لكن من قتلها؟

57
00:07:11,540 --> 00:07:12,990
لقد كان بشريًّا

58
00:07:12,990 --> 00:07:17,130
...قد يثق بكم البشر مع ابتسامة وموافقة على صلح ما

59
00:07:17,130 --> 00:07:20,050
لكنهم سيخدعونكم جميعا مرة أخرى...

60
00:07:20,740 --> 00:07:22,740
!لمَ لا يمكنكم استيعاب هذا؟

61
00:07:25,450 --> 00:07:26,500
!ذلك الوغد

62
00:07:26,500 --> 00:07:33,560
...مخدوعون من طرف عائلة (نيبتون)، متجهون جميعا صوب التهلكة

63
00:07:33,560 --> 00:07:37,760
!وما حلمكم سوى زبد بحر وغسل لأدمغتكم...

64
00:07:37,760 --> 00:07:41,930
إنها مجرد كذبة ستقودكم جميعا نحو دمار شامل

65
00:07:41,930 --> 00:07:42,720
!...هذا غير صحيح

66
00:07:42,720 --> 00:07:43,930
!ألقوا نظرة على هذا

67
00:07:47,630 --> 00:07:48,850
!أبي-ساما

68
00:07:48,850 --> 00:07:49,810
!أبي-ساما

69
00:07:49,810 --> 00:07:51,270
!أبي

70
00:07:51,270 --> 00:07:53,190
!أيها الملك-ساما

71
00:07:53,470 --> 00:07:57,200
لقد هرِم الفارس العظيم (نيبتون) كأي شخص آخر

72
00:07:58,380 --> 00:08:03,410
لا مُستقبل لجزيرة البرمائيين إن بقي هذا الحارس العجوز في كرسيّ السلطة

73
00:08:05,370 --> 00:08:11,850
...للأسف، لقد ساهمنا بطريقة ما في القبض على ذلك الملك

74
00:08:12,650 --> 00:08:14,760
(أو (زورو...

75
00:08:14,760 --> 00:08:16,970
لا داعي للقلق حيال أمر كهذا يا (نامي)-سان

76
00:08:16,970 --> 00:08:20,050
مصدر أيِّ مكروه يحدث هو ذلك "الماريمو" الهمجيّ الحقير

77
00:08:20,050 --> 00:08:22,510
!ما الذي أقدمتم على فعله؟

78
00:08:22,510 --> 00:08:24,810
!(لـ-لـ-لـ-لكن أيها الزعيم (جينبي

79
00:08:24,810 --> 00:08:29,440
جنود جيش (نيبتون) هم من هاجموا (نامي)-تشين والآخرين أولا

80
00:08:29,440 --> 00:08:31,290
جيش (نيبتون)؟

81
00:08:31,290 --> 00:08:33,730
!يا سكان جزيرة البرمائيين

82
00:08:35,140 --> 00:08:37,310
...لقد حان وقت وداع

83
00:08:38,980 --> 00:08:41,280
!مملكة "ريوغو" القديمة...

84
00:08:41,730 --> 00:08:45,240
،"بعد ثلاث ساعات من الآن، في ساحة "غيونكورد

85
00:08:45,870 --> 00:08:50,420
!سأقوم بالإطاحة برأس هذا الملك غير المؤهل

86
00:08:52,170 --> 00:09:00,390
لقد بدأ عصر القراصنة العظيم هذا بمجرد أن
(أعدموا قرصانا بشريا يدعى (غولد روجر

87
00:09:00,610 --> 00:09:05,220
جعل ذلك العصر البشر يضطهدون البرمائيين

88
00:09:05,220 --> 00:09:12,810
...إذًا هاته المرة، وبإعدامي لـ(نيبتون)، سأبدأ عصرا يسيطر فيه البرمائيون على البشر

89
00:09:12,810 --> 00:09:15,980
وسيسمى عصر البرمائيّين العظيم...

90
00:09:15,980 --> 00:09:22,710
وكما تعلمون، فأنا أخاطبكم الآن من قصر "ريوغو"، ولقد وجدنا شيئًا جيدًّا

91
00:09:24,320 --> 00:09:29,930
...قبل عشر سنوات، خاطرت الملكة (أوتوهيمي) بحياتها للحصول على هذه

92
00:09:31,810 --> 00:09:34,330
!"إنها رسالة "التينريوبيتو...

93
00:09:36,090 --> 00:09:41,130
سينتهي كل شيء إن دُمّرت هذه الرسالة، لن تحصلوا على واحدة أخرى

94
00:09:41,130 --> 00:09:42,610
...وبالإضافة إلى ذلك

95
00:09:44,160 --> 00:09:45,970
،وفي هذا الصندوق الكبير

96
00:09:48,040 --> 00:09:51,630
توجد تواقيع أغلبيّة سكان هاته البلاد

97
00:09:55,870 --> 00:09:58,440
!لم أستطع تصديق ما رأيته

98
00:09:58,440 --> 00:10:03,070
!هناك الكثير من الحمقى الذين يريدون تكوين صداقة مع البشر

99
00:10:03,070 --> 00:10:10,830
!أولئك الذين وقعوا هنا قد يعارضون مملكتي الجديدة

100
00:10:11,030 --> 00:10:12,250
...ما يعني أن هذه

101
00:10:13,280 --> 00:10:16,040
!هي لائحة الخونة...

102
00:10:16,040 --> 00:10:18,030
لا مزيد من الدوس على صورتها

103
00:10:18,030 --> 00:10:24,090
سيكون من السهل التظاهر بعدم المبالاة بالدوس عليها

104
00:10:24,090 --> 00:10:30,840
لكن هاته التواقيع سترشدني لمعرفة أعدائي ومؤيديّ

105
00:10:30,840 --> 00:10:33,070
!إنها دليل قاطع

106
00:10:35,740 --> 00:10:39,650
سأهتم بأمر أولئك الأعداء واحدًا تلو الآخر

107
00:10:39,650 --> 00:10:41,020
...وأولهم سيكون

108
00:10:45,670 --> 00:10:48,080
"توغاري) من "تل المرجان)

109
00:10:48,930 --> 00:10:51,160
...مستحيل، أنا... أنا لست... أنا

110
00:10:51,650 --> 00:10:55,290
التالي هو (غوتان) من مدينة عجلة الماء

111
00:10:58,340 --> 00:11:01,120
لوكا) من مضجع الحوريات)

112
00:11:04,550 --> 00:11:07,640
"غارسيا) من "غيوفرلي هيلز)

113
00:11:07,640 --> 00:11:10,760
"ميفيرلي) من "شقة المرجان)

114
00:11:10,760 --> 00:11:12,770
!لا زال هنالك المزيد

115
00:11:13,600 --> 00:11:15,810
!توقف

116
00:11:15,810 --> 00:11:19,400
!لن أسمح لك بإيذاء أفراد شعبي

117
00:11:20,480 --> 00:11:23,650
حسنًا، لنتوقف الآن، فليس أمامنا الكثير من الوقت

118
00:11:24,470 --> 00:11:25,710
...وأخيرا

119
00:11:31,910 --> 00:11:35,790
!"يا قراصنة "قبعة القش

120
00:11:35,790 --> 00:11:39,500
سأريكم شيئًا جيدًّا

121
00:11:41,070 --> 00:11:44,380
أعلم أنكم تشاهدون هذا من مكان ما على الجزيرة

122
00:11:44,400 --> 00:11:49,920
أنتم من أطاح بأعضاء طاقم (أرلونغ) الذي كانوا يمثّلون
!غضب البرمائيّين ويجسّدون طموحاتهم أيّها البشر

123
00:11:49,920 --> 00:11:52,100
!(زورو)! (أوسوب)! (بروك)

124
00:11:52,930 --> 00:11:54,810
ما الذي يفعله أولئك الحمقى هناك؟

125
00:11:54,810 --> 00:11:56,230
!لا أصدق أنه قد ألقي القبض عليهم

126
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
قم بذلك

127
00:11:59,640 --> 00:12:00,540
!حاضر

128
00:12:01,630 --> 00:12:02,230
قم بذلك

129
00:12:09,390 --> 00:12:10,200
مـ-ماذا؟

130
00:12:10,520 --> 00:12:11,590
مـ-ماذا؟ ماذا؟

131
00:12:12,010 --> 00:12:12,280
ماذا؟ ماذا؟

132
00:12:12,280 --> 00:12:12,650
هاه؟

133
00:12:12,650 --> 00:12:13,320
!مـ-ماذا؟

134
00:12:18,780 --> 00:12:21,040
!هـ-هذا جدّ عالٍ

135
00:12:27,010 --> 00:12:28,510
ما هذا الصوت؟

136
00:12:28,510 --> 00:12:29,860
...إنه كالزئير

137
00:12:33,660 --> 00:12:35,770
!أوه! إنها مياه

138
00:12:33,670 --> 00:12:35,770
!إنها مياه

139
00:12:38,360 --> 00:12:43,020
بمجرد أن يُعدم الملك، ستمتلئ هاته القاعة عن آخرها بالمياه

140
00:12:43,020 --> 00:12:47,860
هذا سيكون أكثر من كاف للقضاء على هؤلاء البشر الحثالة، صحيح؟

141
00:12:48,420 --> 00:12:52,160
!(أنت يا من المكافأة على رأسك تبلغ 400 مليون "بيلي"، "قبعة القش" (لوفي

142
00:12:52,810 --> 00:12:58,160
رؤوسكم ستلقّن درسًا قيما للبشر في السطح

143
00:12:58,160 --> 00:13:03,170
!والآن فلنبدأ بتنظيف مملكة "ريوغو" القديمة

144
00:13:03,200 --> 00:13:06,210
!!أجل

145
00:13:07,380 --> 00:13:13,430
!فلندفن الماضي المحرج ولنرفع رؤوسنا نحو المستقبل العظيم

146
00:13:13,430 --> 00:13:19,310
!سيولد فخر جزيرة البرمائيّين من جديد بعد ثلاث ساعات من الآن في هذه المملكة

147
00:13:29,190 --> 00:13:30,360
!لـ-لا أصدق عيناي

148
00:13:46,890 --> 00:13:49,970
!لن نسمح لهم بفعل هذا

149
00:14:11,030 --> 00:14:12,520
...والآن

150
00:14:13,460 --> 00:14:16,620
أعطوا لـ(داروما) والآخرين الأمر بالاجتماع...

151
00:14:16,620 --> 00:14:18,040
سوف أغدو منشغلا

152
00:14:18,590 --> 00:14:20,010
مفهوم

153
00:14:20,010 --> 00:14:22,670
سوف أجعل من إعدامك عرضا باهرا

154
00:14:22,850 --> 00:14:29,270
وذلك لكي تصبح قلوب كل سكان جزيرة البرمائيين تهابني

155
00:14:29,480 --> 00:14:35,390
!يا لك من رجل أنانيّ
!أتعتقد أنه بإمكانك حكم بلد بسياستك هاته؟

156
00:14:36,420 --> 00:14:44,060
،كل الملوك أنانيّون
وقد كنت ملكا أنانيّا تجاهنا أنت أيضا

157
00:14:44,060 --> 00:14:51,320
لطالما كنتَ تشعرني بالقرف بالإضافة
لحلم (أوتوهيمي) منذ أن كنتُ جنديّا بجيشك

158
00:14:51,320 --> 00:14:55,860
ستتغيّر أيُّ مملكة إن تغيَّر حاكمها

159
00:14:55,860 --> 00:15:00,290
!سيسير كل شيء حسب إرادتي من الآن فصاعدا

160
00:15:03,120 --> 00:15:06,470
!اللـ-اللعنة! إن مستوى الماء مستمر بالصعود

161
00:15:06,470 --> 00:15:12,380
،يا (أوسوب)-سان، لقد جفّ جسدي للتو
!لا أريد أن أغرق وسط ماء البحر مجدّدا

162
00:15:12,380 --> 00:15:14,930
!!وأنا أيضا

163
00:15:14,930 --> 00:15:16,680
!افعل شيئا يا (زورو)-كن

164
00:15:16,680 --> 00:15:19,360
...مفهوم... عليك إذا

165
00:15:20,400 --> 00:15:21,810
!أن تحرّرني من هذه الأغلال...

166
00:15:22,380 --> 00:15:23,390
!لك ذلك

167
00:15:23,390 --> 00:15:25,310
!ها هي ذي قادمة! ها هي ذي قادمة

168
00:15:25,310 --> 00:15:28,610
!تلاشي أيتها الأغلال! تلاشي أيتها الأغلال

169
00:15:28,610 --> 00:15:32,900
!تلاشي أيتها الأغلال! تلاشي أيتها الأغلال

170
00:15:32,900 --> 00:15:35,170
...تلاشي

171
00:15:35,880 --> 00:15:39,700
لا فائدة، ليست لديّ أيُّ قوى ذهنيّة

172
00:15:39,700 --> 00:15:42,110
أخبراني، أخبراني، هل رأيتما ذلك؟

173
00:15:42,110 --> 00:15:46,150
أعني ملامح أولئك البرمائيين لما تحرّكتُ أمامهم

174
00:15:54,710 --> 00:15:57,180
إنه لا يتحرّك! هل قُضي عليه؟

175
00:15:57,180 --> 00:15:58,590
!التظاهر بالموت، التظاهر بالموت

176
00:16:01,700 --> 00:16:05,380
ما الذي علينا فعله بهذه البقايا العظميّة؟

177
00:16:05,380 --> 00:16:07,750
كيف وصلت إلى هنا أصلا؟

178
00:16:07,750 --> 00:16:12,900
أعتقد أنها قد تسربت إلى هنا بفعل الماء
لما دمر القائد (هودي) جدار القصر

179
00:16:13,420 --> 00:16:14,860
فلنسحبها معنا إلى نهاية البرج

180
00:16:15,520 --> 00:16:16,190
!رائع

181
00:16:16,790 --> 00:16:22,530
بهذا سيتمكن (بروك) من تحريرنا كي نلوذ بالفرار لاحقا لو استمر بتمثيليّته هاته

182
00:16:22,530 --> 00:16:27,000
لقد جرفه البحر على ما يبدو، أشعر بالأسى حياله

183
00:16:27,000 --> 00:16:29,360
لا بد وأنه ميت منذ 50 سنة تقريبا

184
00:16:29,360 --> 00:16:31,920
!لقد أصبتم

185
00:16:33,820 --> 00:16:34,960
!إجابتكم صحيحة

186
00:16:35,450 --> 00:16:36,840
!لـ-لقد تحرّك

187
00:16:36,840 --> 00:16:41,320
!(أجل! أنا هو العظميّ الميّت (بروك

188
00:16:46,260 --> 00:16:48,440
!انتظروا

189
00:16:48,500 --> 00:16:49,330
!تعالوا، تعالوا

190
00:16:50,280 --> 00:16:51,310
!(رائع يا (بروك

191
00:16:51,340 --> 00:16:53,840
!تعالوا، تعالوا، تعالوا

192
00:16:57,940 --> 00:16:59,650
!المسوا عظامي

193
00:17:01,390 --> 00:17:02,930
!انتظروا

194
00:17:02,930 --> 00:17:06,330
!هذا... يكفي

195
00:17:12,980 --> 00:17:14,720
...تبا

196
00:17:19,200 --> 00:17:22,260
!آه، لا يمكنني التوقف عن الضحك بمجرّد التفكير بذلك

197
00:17:22,260 --> 00:17:25,760
!من بنظرك يتحمل مسؤولية هذا الوضع الذي نعيشه؟

198
00:17:25,760 --> 00:17:28,060
!النجدة! سوف يقتلانني

199
00:17:28,060 --> 00:17:31,310
لكن... آه! أنا ميت سلفا

200
00:17:32,960 --> 00:17:35,830
حسنا، لقد هربت (نامي) ومن معها على الأقل، صحيح؟

201
00:17:36,140 --> 00:17:39,150
سوف تتمكنان من اقتياد (لوفي) إلى هذا المكان

202
00:17:39,150 --> 00:17:41,320
!وما الذي سنفعله إن لم يأتوا؟

203
00:17:41,320 --> 00:17:43,130
،(تقليد (روبين

204
00:17:43,690 --> 00:17:47,660
"هل أُكلت (نامي) من قبل سمكة بأعماق البحر وماتت يا ترى؟"

205
00:17:49,010 --> 00:17:50,500
!تماما

206
00:18:05,000 --> 00:18:09,270
هذا مختلف نوعا ما عن "البونيغليف" الأخرى التي رأيتها حتى الآن

207
00:18:10,320 --> 00:18:14,480
تبدو هذه كرسالة... وبالتحديد رسالة اعتذار

208
00:18:15,410 --> 00:18:19,910
...إلى من يعتذر؟ ومن تكون أنت

209
00:18:21,100 --> 00:18:22,490
يا (جوي بوي)؟...

210
00:18:46,550 --> 00:18:47,100
!أوي

211
00:18:48,760 --> 00:18:51,560
!لقد قال أن المكافأة على رأسي تبلغ 400 مليون

212
00:18:51,560 --> 00:18:53,810
متى قاموا برفعها؟

213
00:18:53,810 --> 00:18:56,040
!الوقت غير مناسب لما تقوله

214
00:18:58,030 --> 00:18:59,940
من الواضح أنهم يرغبون في قتالنا

215
00:19:00,320 --> 00:19:05,450
لقد جعلتك "حرب القمّة" بـ"مارينفورد" ذائع الصيت فور وضعها لأوزارها

216
00:19:05,450 --> 00:19:10,220
عندما تتجاوز المكافأة 300 مليون، يكون من الصعب رفعها مجدّدا

217
00:19:13,940 --> 00:19:16,790
!لكن لو أراد أحدهم مقاتلتي فسأقاتل

218
00:19:17,250 --> 00:19:18,670
!أوي، تمهّل يا (لوفي)-كن

219
00:19:21,520 --> 00:19:22,670
...أبي-ساما

220
00:19:27,610 --> 00:19:28,850
...أبي-ساما

221
00:19:28,850 --> 00:19:32,310
!...أبي-ساما سـ...! أبي-ساما سـ

222
00:19:33,660 --> 00:19:35,240
!(ميغالو)

223
00:19:38,870 --> 00:19:40,440
!يجب أن أذهب لإنقاذه

224
00:19:40,440 --> 00:19:42,950
!(أرجوك انتظري أيتها الأميرة (شيراهوشي

225
00:19:44,240 --> 00:19:45,950
!(توقف يا (ميغالو

226
00:19:46,780 --> 00:19:47,990
!تمهَّل

227
00:19:49,100 --> 00:19:52,330
...أيها الزعيم (جينبي)-ساما! لكن

228
00:19:52,330 --> 00:19:56,540
!عليكما أن تتريّثا قليلا يا (لوفي)-كن ويا أيتها الأميرة-ساما

229
00:19:56,540 --> 00:20:00,960
نيو"... أيتها الأميرة، أنا أيضا أظن أن فكرة ذهابك غير صائبة"

230
00:20:01,560 --> 00:20:03,130
...هاتشي)-ساما)

231
00:20:03,330 --> 00:20:07,840
...إن الشيء الذي يخيف (هودي) أكثر من غيره بمملكة "ريوغو" هو

232
00:20:08,530 --> 00:20:11,140
!(قدرة الأميرة (شيراهوشي...

233
00:20:13,040 --> 00:20:18,340
،حتى لو كانت الجزيرة التي ينوي بناءها من جديد مثالية

234
00:20:18,420 --> 00:20:22,690
فلن تكون قادرة على الصمود في وجه هجوم من ملوك البحر

235
00:20:23,420 --> 00:20:28,570
لقد جعل من الملك رهينة كي يستخدمه كدرع

236
00:20:28,570 --> 00:20:32,950
إذا فالتي يسعون خلفها حقا هي (شيراهوشي)-تشان، هاه؟

237
00:20:32,950 --> 00:20:39,750
نيو"... لا ينوي (هودي) الإمساك بالأميرة والتحكم بقوّتها"

238
00:20:39,750 --> 00:20:44,500
بل يفضّل ألا يكون لقوتها وجود على الإطلاق

239
00:20:44,500 --> 00:20:49,180
لهذا السبب شكل تحالفا مع (ديكين) الذي
يعتبر خطرا محدقا على حياة الأميرة

240
00:20:49,180 --> 00:20:53,140
يريد (هودي) التخلّص من كل ما قد يشكل عقبة في طريقه

241
00:20:54,360 --> 00:20:55,780
صحيح

242
00:20:55,780 --> 00:21:01,020
!الهرع نحو الساحة هو ما يريد (هودي) من الأميرة-ساما أن تفعله

243
00:21:01,020 --> 00:21:05,730
...لكن ورغم أنه قد تم إطلاعي على القوة التي أملكها

244
00:21:05,730 --> 00:21:09,990
إلا أنني لم أكلم ملوك البحر-ساما ولا حتّى مرة واحدة...

245
00:21:10,560 --> 00:21:14,750
...لست أدري إن كنت حقا أملك قوة كهاته أو لا

246
00:21:14,750 --> 00:21:20,420
أنا متأكد من أن (هودي) سيحاول القضاء عليكِ رغم ذلك

247
00:21:20,880 --> 00:21:25,500
(كما أنه لا يجب أن نسمح لـ(هودي
بمعرفة أنك غير قادرة على التحكم بقوّتك

248
00:21:25,500 --> 00:21:28,300
لهو من حسن حظّنا أنه يهابها

249
00:21:28,300 --> 00:21:32,510
هل أنهيتم حديثكم؟ حسنا، سأذهب الآن

250
00:21:33,050 --> 00:21:36,060
!"أيها القرش! أقِلّني إلى قصر "ريوغو

251
00:21:36,060 --> 00:21:38,850
!"سانجي)! اعتنِ بـ"يواموشي)

252
00:21:38,850 --> 00:21:40,470
!حاضر! يمكنك الاعتماد عليّ

253
00:21:40,470 --> 00:21:43,100
!لقد قلت لك "تمهَّل" يا (لوفي)-كن

254
00:21:43,100 --> 00:21:43,690
هاه؟

255
00:21:44,330 --> 00:21:47,110
!(لن أسمح لك بمقاتلة (هودي

256
00:21:47,110 --> 00:21:48,530
لمَ تحاول إيقافي؟

257
00:21:49,190 --> 00:21:51,630
هل السبب هو كوننا بشريّين؟

258
00:21:51,630 --> 00:21:54,530
!أنتما بالتحديد تجعلان الأمور معقّدة بقولكما لهذا

259
00:21:54,530 --> 00:21:58,180
!تماما! عليكم ألا تفعلوا هذا

260
00:21:58,180 --> 00:22:01,160
!وإلا كره الناجون من البرمائيين البشر مرة أخرى

261
00:22:05,130 --> 00:22:07,920
!يجب أن تدعوا الأمر لي

262
00:22:08,400 --> 00:22:11,720
!يا (جينبي)! لقد أمسكوا بأعضاءٍ من طاقمي

263
00:22:11,740 --> 00:22:15,680
!وعليّ التعامل مع (هودي) ذاك كما يجب قبل أن يتأذى أصدقائي

264
00:22:16,490 --> 00:22:17,310
...لوفي)-تشين)

265
00:22:18,050 --> 00:22:19,100
..."قبعة القش"

266
00:22:22,870 --> 00:22:25,150
!ألم تستوعب ما يجري حتى اللحظة؟

267
00:22:25,150 --> 00:22:26,690
سوف أذهب

268
00:22:26,690 --> 00:22:27,940
!يا لك من عنيد

269
00:22:28,440 --> 00:22:30,040
!كفاك ثرثرة

270
00:22:30,210 --> 00:22:33,320
!لك أن تحاول إيقافي بالقوة إن استطعت

271
00:22:33,320 --> 00:22:35,380
...(لوفي)

272
00:22:40,040 --> 00:22:45,600
كان يجب ألا أرخي دفاعي فقط لكوننا قاتلنا جنبا إلى جنب

273
00:22:45,810 --> 00:22:51,480
كدت أنسى أنك الأخ الأصغر لذلك الرجل

274
00:22:51,480 --> 00:22:55,340
!لم يعد أمامي خيار آخر بما أنك ترفض الاستماع لي

275
00:22:55,340 --> 00:22:57,100
!هاه؟... هاه؟

276
00:23:11,050 --> 00:23:12,900
...هل أنت جاهز

277
00:23:15,450 --> 00:23:16,910
يا ولد؟...

278
00:23:23,080 --> 00:23:24,210
(لوفي) و(جينبي)

279
00:23:25,080 --> 00:23:28,610
يبدأ قتالهما بسبب اختلاف مصالحهما

280
00:23:28,950 --> 00:23:33,820
،اعتمادا على تقنيّات كاراتي الرجل البرمائي الخارقة خاصّته
شرع (جينبي) في مقاتلة (لوفي) بكل ما يملك من قوة

281
00:23:34,720 --> 00:23:40,760
ومع احتدام الصراع بينهما، يظهر شخص لم
يتوقع أحد مجيئه وتتخذ الأحداث منحى مفاجئا

282
00:23:40,760 --> 00:23:42,230
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس

283
00:23:42,230 --> 00:23:45,410
!حدوث تصدّع
!(لوفي) ضد (جينبي)

284
00:23:45,410 --> 00:23:47,940
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

285
00:23:46,020 --> 00:23:49,940
!حدوث تصدّع

286
00:23:46,020 --> 00:23:49,940
لوفي ضد جينبي

287
00:23:49,940 --> 00:23:52,710
!!نراكم في الحلقة القادمة
