﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:15,780 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

4
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

5
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

6
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

7
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

8
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

9
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

10
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

11
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

12
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

13
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

14
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

15
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

16
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

17
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

18
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

19
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

20
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

21
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

22
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

23
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

24
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

25
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

26
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

27
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

28
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

29
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

30
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

31
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

32
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

33
00:02:48,040 --> 00:02:53,610
،لاستعادة سانجي الذي كان يتمّ الضّغط عليه للزّواج و قام بترك أصدقاءه خلفه

34
00:02:53,610 --> 00:02:57,820
.تسلّل لوفي و الآخرون إلى داخل هول كيك آيلند حيث تُوجد الإمبراطورة بيغ ماما

35
00:02:58,970 --> 00:03:00,960
كان لوفي يُعاني بمُوَاجهة

36
00:03:00,960 --> 00:03:05,450
.مُحاربي البسكوت الذين يُنتجهم جنرال الحلوى كراكر بلا نهاية

37
00:03:06,590 --> 00:03:11,480
،لكن بقوّة نامي، أصبح مُحاربوا البسكوت جيّدين و طريّين

38
00:03:11,480 --> 00:03:13,860
.طريّون بما يكفي ليأكلهم لوفي

39
00:03:13,980 --> 00:03:18,030
!لا أعلَم عن علاقتكَ بالإمبراطورة

40
00:03:19,030 --> 00:03:22,030
!لكن سيُصبح لوفي ملِك القراصنة

41
00:03:22,030 --> 00:03:25,330
!لذا لا حدّ لشهيّته

42
00:03:25,450 --> 00:03:29,370
...ماذا؟! نامي، كنتُ آكل طوال هذا الوَقت، لذا

43
00:03:29,500 --> 00:03:31,420
!راين سبارك

44
00:03:34,710 --> 00:03:36,960
!إنتظرني، سانجي

45
00:03:36,960 --> 00:03:39,460
!سُحقاً

46
00:03:50,390 --> 00:03:53,610
...خلال ذلك الوَقت، سانجي في مملَكة جيرما

47
00:03:54,060 --> 00:03:57,860
على أيّة حال، من أين حصلتَ على شهامتك؟

48
00:03:58,480 --> 00:04:00,630
!هذا مُؤلِم

49
00:04:00,630 --> 00:04:03,740
!لا يجب أن يَركُل الرّجال النّساء

50
00:04:03,740 --> 00:04:07,930
!هذه الفِطرة السّليمة منذ عصر الدّيناصورات

51
00:04:09,410 --> 00:04:11,770
.هذا عُرفٌ منذ عصر الدّيناصورات

52
00:04:20,440 --> 00:04:27,070
!قوّة التّخمة! تشكّل غير فورث جديد - تانك مان

53
00:04:32,060 --> 00:04:33,280
هل يُمكنني الدّخول؟

54
00:04:35,560 --> 00:04:38,020
.سانجي ساما، لَقد حان وَقت الذّهاب

55
00:04:38,020 --> 00:04:42,300
.سيُقام لكَ احتفال خِطبةٍ في الهول كيك شاتو

56
00:04:48,490 --> 00:04:50,240
.إرتدي هذا القميص

57
00:04:50,240 --> 00:04:53,520
.أنتَ فردٌ من العائلة المالكة، فينسموك

58
00:04:53,830 --> 00:04:57,070
.تحتاج لأن يكون مَظهركَ مُتوَافقاً مع هذا

59
00:04:57,070 --> 00:04:58,610
...كم هذا سخيف

60
00:05:20,730 --> 00:05:23,840
!كم أكل من مُحاربي البسكوت؟

61
00:05:36,250 --> 00:05:39,060
...لا-لا يُمكنني أن آكل أكثر

62
00:05:39,060 --> 00:05:40,170
!إنطلِقوا

63
00:05:40,170 --> 00:05:41,770
!ماذا؟

64
00:05:43,880 --> 00:05:45,680
!راين سبارك

65
00:05:56,640 --> 00:05:58,460
!سُحقاً

66
00:06:08,280 --> 00:06:10,640
!هل يُمكنه أن يأكل إلى الأبد حقّاً؟

67
00:06:10,640 --> 00:06:13,640
.أشعر بحرقة مَعِدةٍ من مُشاهدة هذا فقط-جو

68
00:06:23,670 --> 00:06:26,510
!هذا يكفي، يا رِفاق

69
00:06:26,510 --> 00:06:29,450
!قُلتُ بأنّه لا يُمكنني أن آكل أكثر

70
00:06:31,350 --> 00:06:32,740
!هل وَصلتَ إلى حدّكَ الأقصى؟

71
00:06:33,390 --> 00:06:34,790
!مُستحيل

72
00:06:35,280 --> 00:06:37,770
!مهما نظرتِ إليه، لَقد فعل

73
00:06:38,010 --> 00:06:40,210
!سينفجر بالفِعل

74
00:06:43,440 --> 00:06:46,050
!لَن... أنفجر

75
00:06:47,100 --> 00:06:52,430
!لا أُريد أن أتقيّأ ما أكلتُه مهما حصل

76
00:06:56,040 --> 00:07:00,960
!إذاً، سأجعل الأمر مُريحاً بالنّسبة لكَ بطعنكَ في مَعِدتك

77
00:07:01,790 --> 00:07:02,730
!إحذر، لوفي

78
00:07:04,680 --> 00:07:06,730
!سأضع نهايةً لهذا إذاً

79
00:07:07,140 --> 00:07:09,300
!بالون العضلات

80
00:07:37,240 --> 00:07:38,950
ماذا بحقّ الله...؟

81
00:07:59,450 --> 00:08:01,540
!غير فورث

82
00:08:07,360 --> 00:08:11,360
!تانك مان: النّسخة المُتخمة

83
00:08:14,660 --> 00:08:16,140
!ماذا؟! إنّه ضخم

84
00:08:23,420 --> 00:08:27,420
.تبدو مُختلِفاً جدّاً عن التّحوّل الأوّل

85
00:08:27,420 --> 00:08:30,860
!هل يُمكنكَ القِتال بذلك الجّسد الضّخم السّمين؟

86
00:08:37,250 --> 00:08:39,530
!لا يُمكن لسيف كراكر ساما أن يشُقّه

87
00:08:39,530 --> 00:08:41,080
!ما مَدى صلابته؟

88
00:08:42,910 --> 00:08:46,710
!أيّها الشّقيّ القذر

89
00:08:49,440 --> 00:08:52,400
!لا تدفع بحظّكَ كثيراً

90
00:08:53,280 --> 00:08:56,370
!قُبّعة القشّ

91
00:08:56,990 --> 00:09:00,120
!إن لَم يكُن بإمكاني أن أشُقّك، سأطعنك

92
00:09:00,120 --> 00:09:01,560
...هوني

93
00:09:03,040 --> 00:09:04,520
!بريتزل...

94
00:09:09,130 --> 00:09:10,000
!لَيس بعد

95
00:09:10,330 --> 00:09:13,110
!بهذه الطّعنة، ستنفجر

96
00:09:15,430 --> 00:09:18,620
!كرَش بريتزل

97
00:09:27,690 --> 00:09:29,250
!لوفي

98
00:09:37,240 --> 00:09:40,470
ما هذا؟ هل هو صلبٌ أم طريّ؟

99
00:09:42,970 --> 00:09:45,810
ما... ما هذا بحقّ الله؟

100
00:09:48,380 --> 00:09:49,900
!مُحاربوا البسكوت

101
00:09:51,740 --> 00:09:53,420
!مَطر-
!نامي-

102
00:09:54,280 --> 00:09:58,820
!لا تصبّي الماء على بقيّة البسكوت
!يُمكنهم البقاء قاسين

103
00:09:59,430 --> 00:10:00,450
!حسناً

104
00:10:11,690 --> 00:10:14,460
!لا يُمكنني الخُروج! ماذا سيفعل؟

105
00:10:14,460 --> 00:10:17,720
!سأُريكَ قوّة أن أكون مُتخماً

106
00:10:18,740 --> 00:10:21,390
...غومو غومونو

107
00:10:36,400 --> 00:10:39,410
...طِر بعيداً

108
00:10:39,410 --> 00:10:43,030
!إلى نهاية العالَم الجّديد...

109
00:10:44,180 --> 00:10:46,700
!كانون بول

110
00:11:35,520 --> 00:11:39,420
!ماما، لَقد وَصل سموذي ساما من جنرالات الحلوى الثّلاثة

111
00:11:46,140 --> 00:11:47,160
.حسناً

112
00:11:47,480 --> 00:11:51,090
!جنرال الحلوى كاتاكوري ساما سيكون هُنا قريباً أيضاً

113
00:11:51,090 --> 00:11:55,310
!أوه، لَقد مرّ وَقتٌ طويلٌ منذ اجتماعهم معاً

114
00:11:55,840 --> 00:11:59,230
ماذا عن كراكر؟
ألَم يعُد إلى المنزل بعد؟

115
00:11:59,230 --> 00:12:03,140
!أُراهن على أنّه سيعود قريباً مع رأس قُبّعة القشّ كهديّة

116
00:12:03,140 --> 00:12:05,510
!لا يُمكنني الإنتظار

117
00:12:19,650 --> 00:12:21,550
همم؟ هل هذا...؟

118
00:12:30,560 --> 00:12:32,180
ماذا حصل؟

119
00:12:41,800 --> 00:12:43,300
!ما الأمر؟

120
00:12:49,810 --> 00:12:51,430
!أخي الكبير

121
00:13:08,280 --> 00:13:09,760
!أخي الكبير

122
00:13:09,760 --> 00:13:11,500
!أخي الكبير كراكر

123
00:13:11,500 --> 00:13:15,250
!لا يُمكن أن يحصل هذا
!هو أحد جنرالات الحلوى الثّلاثة خاصّتنا

124
00:13:15,250 --> 00:13:19,420
!من فعل هذا؟! سأقتل ذلك الوَغد

125
00:13:15,580 --> 00:13:19,380
تشارلوت مونتدور
الإبن الـ19 لعائلة تشارلوت، وَزير الجّبن

126
00:13:19,500 --> 00:13:23,720
تشارلوت أوبرا
الإبن الـ5 لعائلة تشارلوت، وَزير الكريما

127
00:13:19,800 --> 00:13:22,410
!من أين أتى طائراً-فا؟

128
00:13:22,980 --> 00:13:24,930
...أظنّه ذهب إلى الغابة

129
00:13:24,630 --> 00:13:28,350
تشارلوت غاليتي
الإبنة الـ18 لعائلة تشارلوت، وَزيرة الزّبدة

130
00:13:24,930 --> 00:13:28,370
.للإعتناء بأمر قُبّعة القشّ لوفي ليلة البارحة...

131
00:13:28,760 --> 00:13:30,390
...هذا يعني

132
00:13:32,850 --> 00:13:36,250
!هذا يعني بأنّ قُبّعة القشّ لوفي في مكانٍ قريب-فا

133
00:13:38,540 --> 00:13:41,250
!أطلِقوا تنبيه الطّوارئ

134
00:13:46,200 --> 00:13:47,760
!أخلوا المكان

135
00:13:47,760 --> 00:13:49,230
!ماذا حصل؟

136
00:13:49,230 --> 00:13:52,080
!تمّت هزيمة جنرال الحلوى كراكر ساما

137
00:13:52,080 --> 00:13:53,060
!ماذا؟

138
00:14:10,510 --> 00:14:12,640
!لوفي! هل أنتَ بخير؟

139
00:14:12,640 --> 00:14:15,850
...أكلتُ من البسكوت ما يكفيني طوال حياتي

140
00:14:15,850 --> 00:14:18,170
.لكنّكَ تقلّصتَ عن السّابق كثيراً

141
00:14:19,520 --> 00:14:22,630
.يتطلّب الغير فورث الكثير من الطّاقة

142
00:14:25,900 --> 00:14:26,800
!بوند

143
00:14:27,360 --> 00:14:29,240
!أين كنت؟

144
00:14:29,240 --> 00:14:34,790
.حسناً، أعتذر لأنّني هربت
.ظننتُكما ستخسران

145
00:14:34,790 --> 00:14:36,750
!أنتَ صادقٌ جدّاً

146
00:14:36,750 --> 00:14:40,580
...لأنّه كان أحد جنرالات الحلوى الثّلاثة

147
00:14:41,040 --> 00:14:42,380
...حسناً

148
00:14:48,340 --> 00:14:51,890
!على أيّة حال، لَقد فُزنا

149
00:14:51,890 --> 00:14:54,010
!لَقد فعلناها! لَقد فعلناها

150
00:14:54,370 --> 00:14:56,350
!مَرحى! مَرحى

151
00:14:58,880 --> 00:15:03,190
!إبتهجوا
!هزمنا أحد أفضل ضُبّاط الإمبراطورة

152
00:15:04,020 --> 00:15:06,420
...لا... يُمكنني أن أتحرّك حتّى

153
00:15:06,420 --> 00:15:09,820
...ماذا فعلنا

154
00:15:09,820 --> 00:15:14,200
!ساعدناهما على هزيمة كراكر ساما-جو

155
00:15:15,540 --> 00:15:21,500
!يعلَم الجّميع بأنّ بطاقة فيفر ماما هي أداةٌ ذات تأثيرٍ قويٍّ علينا نحن الهوميز

156
00:15:22,100 --> 00:15:28,820
!لهذا السّبب حتّى أبناء ماما لا يُمكنهم الحُصول على وَاحدةٍ الآن

157
00:15:29,420 --> 00:15:31,930
!لماذا تملكينها؟

158
00:15:32,170 --> 00:15:33,240
حقّاً؟

159
00:15:34,050 --> 00:15:36,890
.إذاً فهي بالفِعل شيءٌ ثمينٌ جدّاً

160
00:15:36,890 --> 00:15:39,910
.لكنّكما في وَرطةٍ عويصة

161
00:15:40,370 --> 00:15:41,080
لماذا؟

162
00:15:44,520 --> 00:15:48,440
...عندما هُزِمَ جنرال الحلوى سناك

163
00:15:50,750 --> 00:15:54,430
،أُسطول كراكر المُنتقِم جعل البَحر أسوداً

164
00:15:54,740 --> 00:15:57,690
...و لينلين الغاضبة صنعَت عاصفة

165
00:16:00,670 --> 00:16:05,440
!سمعتُ بأنّها أغرَقَت سفينة العدوّ بغمضة عين

166
00:16:05,920 --> 00:16:06,940
عاصفة؟

167
00:16:06,940 --> 00:16:10,280
.عناصر الطّقس تُصاحب لينلين دائماً

168
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
طقس؟

169
00:16:11,280 --> 00:16:14,370
!على ذِراعها اليُسرى، زوس، سحابةٌ رعديّة

170
00:16:16,180 --> 00:16:19,720
!على ذِراعها اليُمنى، بروميثيوس، شمس

171
00:16:21,060 --> 00:16:25,340
.لا يُمكن لشيءٍ إيقافها عندما تغضب

172
00:16:26,940 --> 00:16:31,800
!قبل أن تسمع عن هذا، من الأفضل أن تهربا

173
00:16:33,780 --> 00:16:36,370
!لا يهمّني إن غضِبَت

174
00:16:36,370 --> 00:16:37,640
!ماذا؟

175
00:16:40,200 --> 00:16:44,770
!أنا من يرغب بأن يَغضب
!أوّلاً، سانجي، ذلك الغبيّ

176
00:16:45,040 --> 00:16:48,210
.إلى أصدقائي، يجب أن أذهب لألتقي بامرأة. سأعود

177
00:16:45,750 --> 00:16:48,880
!كيف أمكنه الإختفاء فجأةً تاركاً خلفه رسالة

178
00:16:48,880 --> 00:16:50,820
!دون إعلامنا عن السّبب

179
00:16:53,760 --> 00:16:55,860
.هذه مُشكلَتي

180
00:16:56,440 --> 00:16:58,140
.سأعود

181
00:17:00,010 --> 00:17:02,910
.أوصلوا لهم تحيّاتي

182
00:17:02,910 --> 00:17:06,440
،بفضل خريطة بودينغ، تمكّنّا من الوُصول إلى هُنا

183
00:17:06,440 --> 00:17:08,650
.لكن أصبح بيكومس مَفقوداً

184
00:17:08,650 --> 00:17:12,170
،و على الرّغم من أنّ بودينغ قالَت بأنّها ستُحضِر سانجي

185
00:17:12,170 --> 00:17:15,400
.لَم يكُن هناك أحدٌ في نُقطة اللّقاء

186
00:17:16,620 --> 00:17:21,160
!أهدرنا الكثير من الوَقت في الغابة حيث ضِعنا

187
00:17:23,870 --> 00:17:29,360
!عندما يتزوّجان، سيُصبح سانجي تابعاً لبيغ ماما، صحيح؟

188
00:17:31,960 --> 00:17:34,680
!يجب أن ننطلِق

189
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
نعم! متى الزّفاف؟

190
00:17:38,720 --> 00:17:40,970
قال كراكر بأنّ الفينسموك سيدخلون

191
00:17:40,970 --> 00:17:43,370
.قلعةً اليوم، حيث سيُعقد الزّفاف

192
00:17:44,520 --> 00:17:47,730
!ما السّاعة الآن؟ يجب أن نُوقِفهم

193
00:17:47,730 --> 00:17:52,090
هـ-هل أنتُما جادّان؟
...إن لَم تهربا، ستكونان بالفِعل

194
00:17:52,090 --> 00:17:54,050
!لَن أهرب

195
00:18:02,410 --> 00:18:03,640
!هاي، أيّها الشّجرة

196
00:18:06,330 --> 00:18:08,840
تعرف أين القلعة، صحيح؟

197
00:18:08,840 --> 00:18:09,810
...حسناً

198
00:18:10,370 --> 00:18:11,880
!إحملني إلى القلعة

199
00:18:11,880 --> 00:18:13,570
...مُستحيل-جو

200
00:18:17,090 --> 00:18:21,260
!سنستعيد سانجي مهما كلّف الأمر

201
00:18:24,850 --> 00:18:26,980
!أين أنتُما؟

202
00:18:24,850 --> 00:18:27,900
عالَم مرايا برولي

203
00:18:27,940 --> 00:18:30,190
!لا فائدة من الهرب

204
00:18:38,410 --> 00:18:42,330
.لننتظر حتّى تذهب بعيداً

205
00:18:43,370 --> 00:18:44,470
.حسناً

206
00:18:46,100 --> 00:18:49,800
...عقلي مُشوّشٌ... نوعاً ما

207
00:18:51,250 --> 00:18:52,270
!أخي تشو

208
00:18:53,380 --> 00:18:54,880
!لا تصرُخي

209
00:18:54,880 --> 00:18:55,990
!أُنظر

210
00:19:02,080 --> 00:19:02,780
!سانجي

211
00:19:11,400 --> 00:19:13,190
.تلك أُخت سانجي

212
00:19:13,510 --> 00:19:14,700
ما الخطب؟

213
00:19:20,110 --> 00:19:22,050
هل تشعر بالخوف؟

214
00:19:25,200 --> 00:19:26,930
لماذا، بعد كلّ هذا الوَقت؟

215
00:19:28,830 --> 00:19:33,340
...إذاً، متى نُغادر
إلى الهول كيك تشاتو؟

216
00:19:33,340 --> 00:19:35,320
الهول كيك تشاتو؟

217
00:19:36,000 --> 00:19:38,020
!أظنّها قلعة بيغ ماما

218
00:19:38,020 --> 00:19:38,860
!ماذا؟

219
00:19:41,630 --> 00:19:42,680
!سانجي يُغادر

220
00:19:42,680 --> 00:19:44,490
!لَقد وَجدناه أخيراً

221
00:19:44,790 --> 00:19:47,450
!أُنظر إلينا، سانجي

222
00:19:47,450 --> 00:19:48,660
!سانجي

223
00:20:00,860 --> 00:20:03,260
!يجب أن نُخبر لوفي و نامي بسرعة

224
00:20:04,270 --> 00:20:05,260
!نعم

225
00:20:05,260 --> 00:20:08,680
...نعم، يجب أن تذهبا لإخبارهما

226
00:20:22,550 --> 00:20:25,100
!وَجدتّكما

227
00:20:35,660 --> 00:20:38,840
!سانجي ساما-
!مُبارك-

228
00:21:39,590 --> 00:21:41,870
.أُهرب إن أردتّ

229
00:21:41,870 --> 00:21:45,810
.لأتمكّن من ضربكَ حتّى الموت عندما أُمسك بك

230
00:21:45,810 --> 00:21:47,420
.كما لَو أنّه يُمكنك

231
00:21:47,420 --> 00:21:48,180
!ماذا قُلت؟

232
00:21:48,180 --> 00:21:50,370
.توَقّفا. لَيس أمام العامّة

233
00:21:57,810 --> 00:22:00,320
!فليكُن يوم زِفافكَ رائعاً

234
00:22:03,820 --> 00:22:06,210
!مُبارك

235
00:22:06,210 --> 00:22:08,260
!سانجي ساما

236
00:22:12,450 --> 00:22:16,140
.اليوم، نحن الفينسموك نبدأ بدايةً جديدة

237
00:22:39,810 --> 00:22:41,960
!سانجي ساما

238
00:22:42,180 --> 00:22:45,630
.لوّح للمُوَاطنين، سانجي

239
00:23:03,210 --> 00:23:05,730
!لننطلِق، أيّها الرّفاق

240
00:23:24,780 --> 00:23:28,950
!بعد تخطّي المَعركة الصّعبة، يَرى لوفي سانجي ثانيةً أخيراً

241
00:23:28,950 --> 00:23:33,740
!مع ذلك، يتمسّك كِلاهما بعِنادٍ بأهدافهما و يأخذ كلّ شيءٍ مُنحنىً خاطئاً

242
00:23:33,740 --> 00:23:37,260
هل سيتمكّن لوفي من الفوز باستعادة سانجي؟

243
00:23:37,260 --> 00:23:39,980
!عندما تكون صداقتهما على المِحكّ، يبدآن بالقِتال

244
00:23:39,980 --> 00:23:44,320
!في الحلقة القادمة من ون بيس
"نِزالٌ يكسر القلب! لوفي بمُوَاجهة سانجي! الجّزء 1"

245
00:23:44,340 --> 00:23:46,880
!سأُصبح ملِك القراصنة
