﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:15,780 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

4
00:02:54,960 --> 00:02:56,210
ما الخطب؟

5
00:02:57,660 --> 00:02:59,990
.ظننتُني علّمتكَ كيف تستخدِم سيفاً

6
00:03:00,680 --> 00:03:02,260
!أرفُض هذا

7
00:03:03,100 --> 00:03:04,530
...يَداي

8
00:03:05,310 --> 00:03:07,330
.للطّهو فقط...

9
00:03:10,100 --> 00:03:12,040
هاي، ما هذه؟

10
00:03:12,040 --> 00:03:14,890
.قُلتَ بأنّ يَداكَ مُهمّتان بالنّسبة لك

11
00:03:14,890 --> 00:03:16,340
.هذا عظيم

12
00:03:17,070 --> 00:03:21,050
هل تعرف أصفاد الياقات التي يرتديها عبيد التّنانين السّماويّة؟

13
00:03:22,200 --> 00:03:26,600
.إن حاولوا الهرب من أسيادهم، ستنفجر مع رُؤوسهم

14
00:03:27,370 --> 00:03:30,100
.تعمل هذه بنفس الطّريقة

15
00:03:30,750 --> 00:03:34,590
.إذاً كنتَ تعمل في مَطعمه حتّى قبل عامين

16
00:03:35,770 --> 00:03:41,150
،حسناً، فقط بأسوأ الأحوال عندما تخرُج عن السّيطرة

17
00:03:41,150 --> 00:03:46,560
."سأستخدِمه كتهديد، "سنقطع رأس هذا الرّجل

18
00:03:48,310 --> 00:03:49,680
!لماذا؟

19
00:03:49,680 --> 00:03:54,030
!لا يُمكنني التّفكير بأيّ سببٍ قد يدفعكَ لأن تكون لَطيفاً معي

20
00:03:54,650 --> 00:03:57,630
!لماذا...؟ لماذا فعلتَ هذا؟

21
00:03:58,900 --> 00:04:04,720
.لأنّكَ... إمتلكتَ نفس حُلمي

22
00:04:04,910 --> 00:04:09,240
هواه!! أيّها المُسنّ اللّعين، هل هذا هو المَطعم البَحريّ؟

23
00:04:09,240 --> 00:04:11,620
!سنكون مُنشغِلان

24
00:04:11,620 --> 00:04:13,730
!سنكون بخيرٍ لأنّني هُنا

25
00:04:15,000 --> 00:04:16,310
!هاي، أيّها الشّقيّ الصّغير

26
00:04:16,310 --> 00:04:17,980
!أنتَ بطيءٌ جدّاً، أيّها الشّقيّ الصّغير

27
00:04:17,980 --> 00:04:20,400
!هل تعبث في الأرجاء ثانيةً، أيّها الشّقيّ الصّغير؟

28
00:04:20,400 --> 00:04:21,530
!أيّها الشّقيّ الصّغير

29
00:04:21,930 --> 00:04:22,990
!أيّها الشّقيّ الصّغير

30
00:04:23,010 --> 00:04:25,200
!!أيّها الشّقيّ الصّغير

31
00:04:26,260 --> 00:04:28,780
!هاي، سانجي

32
00:04:30,600 --> 00:04:34,000
!لا تُصَب بالبَرد

33
00:04:39,630 --> 00:04:42,720
!!أونر زيف

34
00:04:43,070 --> 00:04:48,060
!!شُكراً لكَ على كلّ الأشياء اللّعينة التي فعلتَها لأجلي طوال تلك الأعوام

35
00:04:50,490 --> 00:04:58,420
"نِزالٌ يكسر القلب! لوفي بمُوَاجهة سانجي! الجّزء 2"

36
00:04:55,330 --> 00:04:58,590
.هكذا يُفترض أن يكون الأمر. هذا جيّد

37
00:04:58,590 --> 00:05:01,860
!هاي، سانجي

38
00:05:02,170 --> 00:05:05,490
!جلالتُك، هناك شيءٌ يُسرِع نحونا

39
00:05:06,840 --> 00:05:09,740
!لَقد مرّ وَقتٌ طويل

40
00:05:09,740 --> 00:05:14,290
!ماذا؟! وَصل ذلك الغبيّ لهذا المَدى في منطقة بيغ ماما؟

41
00:05:15,980 --> 00:05:19,310
!ما هذه الشّجرة الضّخمة خلفه؟
!إنّها تركض

42
00:05:19,310 --> 00:05:21,230
!هاي

43
00:05:21,230 --> 00:05:23,570
!سانجي كن

44
00:05:23,570 --> 00:05:26,200
!سعيدةٌ لوُصولنا في الوَقت المُناسب

45
00:05:26,510 --> 00:05:28,550
!ظننتُني لَن أراكَ ثانيةً أبداً

46
00:05:29,200 --> 00:05:32,110
لماذا هُما... هُنا؟

47
00:05:32,740 --> 00:05:36,040
هل ذلك قُبّعة القشّ لوفي؟

48
00:05:36,040 --> 00:05:39,500
!هاي! نحن هُنا لأخذك

49
00:05:39,500 --> 00:05:40,730
!سانجي

50
00:05:40,730 --> 00:05:43,230
!توَقّف، أيّها الغبيّ
!ستنقلِب العربة

51
00:05:43,590 --> 00:05:45,050
!لنذهب، سانجي

52
00:05:45,050 --> 00:05:48,710
.قُلتَ بأنّكَ ستعود في الرّسالة، لكنّني لَم أُرِد الإنتظار

53
00:05:51,560 --> 00:05:54,320
!وَليمة

54
00:05:56,690 --> 00:05:59,150
...كنتُ سآتي لوَحدي، لكن

55
00:05:59,150 --> 00:06:01,920
.قُلتَ بأنّ يَداكَ مُهمّتان بالنّسبة لك

56
00:06:02,320 --> 00:06:06,400
!إن حاولتَ الخُروج من هذه الجّزيرة، ستنفجر يَداك

57
00:06:09,880 --> 00:06:13,260
...إن رفض أحدٌ دعوَة ماما

58
00:06:14,490 --> 00:06:17,690
...إذاً لابدّ من أنّ زورو و الآخرين قد وَصلوا إلى دولة وانو...

59
00:06:18,380 --> 00:06:21,360
.سنقطع رأس هذا الرّجل

60
00:06:22,750 --> 00:06:26,380
...لهذا نامي، تشوبر، بروك و أنا أتينا لأخذك. و...

61
00:06:26,380 --> 00:06:30,910
.أنتَ تضحية، سانجي
...لَم أتغيّر

62
00:06:30,910 --> 00:06:35,490
!لكن إن خُنتَ شرَف الرّجولة، سأقصّ رُجولتكَ من جذرها و أقطع رأسي أيضاً

63
00:06:36,330 --> 00:06:38,620
!سانجي، أنا جائع

64
00:06:38,620 --> 00:06:41,770
!لا أُفكّر بكَ كإبنٍ لي على الإطلاق

65
00:06:41,770 --> 00:06:44,360
.هكذا يَدفع الوَالِد الثّمن

66
00:06:44,360 --> 00:06:47,130
!هذا عارٌ لا أرغب بأن يعرفه أحد-
!سانجي-

67
00:06:51,070 --> 00:06:53,820
!هاي، سانجي

68
00:06:55,410 --> 00:06:58,540
.لا تُصَب بالبَرد

69
00:07:00,250 --> 00:07:02,520
...و لَم يكُن لَديّ خيارٌ آخر، لذا...

70
00:07:06,710 --> 00:07:09,360
!هاي! ماذا تفعل، سانجي كن؟

71
00:07:13,350 --> 00:07:16,580
!إحزموا أمتعتكم، أيّها القراصنة مُتدنّي المُستوى

72
00:07:19,980 --> 00:07:23,880
.إسمي فينسموك سانجي

73
00:07:24,770 --> 00:07:26,340
أنا أميرٌ

74
00:07:27,440 --> 00:07:28,960
!لمملَكة جيرما

75
00:07:29,590 --> 00:07:32,110
.أعتذر على إبقاء هذا سرّاً

76
00:07:32,110 --> 00:07:35,140
.ظننتُ بأنّ هذا سيجعلكم بائسين

77
00:07:35,780 --> 00:07:40,100
.الفرق بين مكانتنا لا يُمكن أن يكون أكثر وُضوحاً

78
00:07:40,120 --> 00:07:45,310
.إن بقيتُ هُنا، يُمكنني صرف النّقود و استخدام الجّنود و الخدَم كما أشاء

79
00:07:45,960 --> 00:07:50,250
...العودة إلى تلك السّفينة السّخيفة معكَ و مع أصدقائك

80
00:07:50,970 --> 00:07:56,510
.أو البقاء هُنا، للزّواج من إبنة بيغ ماما الجّميلة...

81
00:07:56,510 --> 00:08:01,210
.من الوَاضح مع أيّهما ستكون الحياة أكثر سعادة

82
00:08:01,690 --> 00:08:04,690
.لا تأخذوا الرّسالة على مَحمل الجِدّ

83
00:08:04,690 --> 00:08:06,380
!لَن أعود معكم

84
00:08:07,360 --> 00:08:11,750
.لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّكم أتيتُم طوال الطّريق إلى هُنا
.شُكراً على تعبكم

85
00:08:13,410 --> 00:08:17,050
.أُخرُج من هُنا... نسيتُ إسمك

86
00:08:17,050 --> 00:08:21,020
!تبّاً لهذا! ما الذي تتحدّث عنه؟
!لَم أقتنع

87
00:08:21,830 --> 00:08:24,500
.حسناً، سأُساعدكَ على إبعادهما

88
00:08:24,500 --> 00:08:25,750
!إجلِس

89
00:08:28,090 --> 00:08:29,570
...سوف

90
00:08:30,230 --> 00:08:31,610
!أُرسلهما بعيداً...

91
00:08:56,370 --> 00:08:59,330
ماذا تعني بإرسالنا بعيداً، سانجي؟

92
00:08:59,330 --> 00:09:00,420
.إحزموا أمتعتكم

93
00:09:01,030 --> 00:09:03,140
.لا يُوجد مَعنىً آخر لهذا

94
00:09:09,170 --> 00:09:11,780
،لا أعلَم ما الذي دفعكم للقُدوم

95
00:09:12,210 --> 00:09:15,610
.لكن أُقدّر تعبكم

96
00:09:16,300 --> 00:09:21,410
.بقول هذا، إن كنتَ تُفكّر بي حقّاً، إذاً كان عليكَ فِعل العكس

97
00:09:21,970 --> 00:09:24,940
،بدلاً عن البقاء معكم أيّها الفُقراء و الضّعفاء

98
00:09:24,940 --> 00:09:28,920
.سيكون أفضل أن أكون من قراصنة بيغ ماما الأثرياء و الأقوياء

99
00:09:29,860 --> 00:09:31,800
.سأكون أكثر سعادة

100
00:09:33,410 --> 00:09:38,110
.لَستُ وَاثقاً من أنّكَ ستُصبح ملِك القراصنة لأكون صادقاً

101
00:09:39,020 --> 00:09:42,130
.إنّها الطّبيعة البَشريّة فقط بالقفز إلى الأحلام المُستحيلة

102
00:09:42,740 --> 00:09:46,810
!توَقّف عن المُزاح، سانجي كن
!ما الذي تتحدّث عنه؟

103
00:09:49,460 --> 00:09:52,780
،إذاً، طوال هذا الوَقت

104
00:09:53,460 --> 00:09:55,740
.كنتَ تخدعُني

105
00:09:56,630 --> 00:09:58,480
.نعم، هذا صحيح

106
00:10:00,100 --> 00:10:02,300
.كنتُ أستحقركَ في الوَاقع

107
00:10:05,730 --> 00:10:08,250
!ما ذلك التّوَهّج؟ نار؟

108
00:10:09,900 --> 00:10:12,340
.ستكون مُشاهدة هذا مُمتعةً بالتّأكيد

109
00:10:14,070 --> 00:10:18,180
.أُراهن على أنّكَ لَم تتوَقّع هذا، لذا من الصّعب تقبّله

110
00:10:18,670 --> 00:10:21,760
.سأُثبت لكَ هذا. إستعدّ

111
00:10:23,740 --> 00:10:25,890
...ديابل جمب

112
00:10:25,890 --> 00:10:27,430
!كلّا، سانجي كن

113
00:10:35,560 --> 00:10:38,360
!جوي شوت

114
00:11:07,290 --> 00:11:09,020
!لوفي! أنتَ تنزف

115
00:11:09,790 --> 00:11:12,730
...سانجي كن، هل قُمتَ حقّاً

116
00:11:17,510 --> 00:11:19,070
.إستعدّ للقِتال

117
00:11:19,720 --> 00:11:22,820
.إستخدِم الهاكي خاصّتكَ أو ستموت

118
00:11:23,740 --> 00:11:27,240
.أُريد أن أتحدّث إليكَ فقط
لماذا أحتاج الهاكي؟

119
00:11:28,410 --> 00:11:29,660
...لَن

120
00:11:31,190 --> 00:11:33,210
!أُقاتِلك...

121
00:11:51,850 --> 00:11:53,460
...لَن

122
00:11:53,460 --> 00:11:54,980
!أُقاتِلك...

123
00:12:02,050 --> 00:12:03,200
...إذاً

124
00:12:04,450 --> 00:12:05,870
!إذهب بعيداً...

125
00:12:09,020 --> 00:12:11,790
!لَن أفعل هذا أيضاً

126
00:12:13,300 --> 00:12:14,750
...كنتَ دائماً

127
00:12:15,190 --> 00:12:17,950
!أنانيّاً...

128
00:12:36,500 --> 00:12:38,110
!هاي، أنت، أيّها الطّاهي

129
00:12:38,950 --> 00:12:41,670
!إنضمّ إلى مَجموعتي

130
00:12:41,670 --> 00:12:44,460
!!كُن الطّاهي لسفينة القراصنة خاصّتي

131
00:12:53,140 --> 00:12:55,320
!أرجوكَ توَقّف، سانجي كن

132
00:12:56,100 --> 00:12:59,070
!أتينا لأخذكَ فقط

133
00:12:59,070 --> 00:13:00,590
...لوفي قد

134
00:13:01,650 --> 00:13:06,820
!قاتل بمُوَاجهة أقوى ضُبّاطهم طوال المَساء ليصل إلى هُنا...

135
00:13:06,820 --> 00:13:08,460
...لذا فجسده

136
00:13:08,460 --> 00:13:09,640
!توَقّفي، نامي

137
00:13:10,700 --> 00:13:12,340
!لا تتدخّلي في هذا

138
00:13:12,960 --> 00:13:14,060
...هذا

139
00:13:15,360 --> 00:13:16,660
!نِزال...

140
00:13:21,050 --> 00:13:23,240
!هل تدعو هذا نِزالاً؟

141
00:13:29,140 --> 00:13:30,160
!سانجي كن

142
00:13:59,000 --> 00:14:02,900
!أُغرُب عن ناظِراي الآن

143
00:14:08,970 --> 00:14:09,820
!لوفي

144
00:14:10,100 --> 00:14:11,390
!إذهب بعيداً

145
00:14:12,060 --> 00:14:13,860
!إذهب بعيداً

146
00:14:15,510 --> 00:14:19,500
!!أُغرُب عن ناظِراي بحقّ الله

147
00:14:36,050 --> 00:14:38,690
!توَقّف... أرجوكَ توَقّف، سانجي كن

148
00:14:39,760 --> 00:14:42,610
...أُغرُب عن وَجهي

149
00:14:43,740 --> 00:14:45,690
!!الآن...

150
00:15:09,070 --> 00:15:10,470
!أرفُض هذا

151
00:15:28,220 --> 00:15:32,780
!أُغرُب عن ناظِراي الآن

152
00:15:46,900 --> 00:15:48,210
!أرفُض هذا

153
00:15:52,660 --> 00:15:53,970
!لوفي

154
00:16:06,750 --> 00:16:11,450
مهما فعلت، لَن تُغادر، صحيح، أيّها القُرصان مُتدنّي المُستوى؟

155
00:16:14,850 --> 00:16:18,090
.إن لَم تكُن ستُغادر، إذاً لَيس لَديّ خيارٌ آخر

156
00:16:18,090 --> 00:16:19,790
.لَن أتساهل معكَ بعد الآن

157
00:16:20,310 --> 00:16:23,040
.لا تندم على هذا بعد أن تموت

158
00:16:47,920 --> 00:16:49,270
!سانجي كن

159
00:16:53,130 --> 00:16:54,450
!ها نحن ذا

160
00:17:11,150 --> 00:17:14,220
...سانجي كن... أرجوكَ توَقّف

161
00:17:26,540 --> 00:17:29,500
!هذا يكفي! توَقّف، سانجي كن

162
00:17:29,500 --> 00:17:31,530
!!سنُغادر

163
00:17:40,010 --> 00:17:41,580
!لَن أفعل

164
00:17:47,290 --> 00:17:49,170
،أنتَ طاهٍ جيّد

165
00:17:49,890 --> 00:17:51,730
!لذا لنُصبح قراصنةً معاً

166
00:17:56,490 --> 00:17:59,890
!كونكاسير

167
00:18:34,690 --> 00:18:37,340
!لوفي! لوفي

168
00:18:41,200 --> 00:18:43,450
...يا لقوّته

169
00:18:43,450 --> 00:18:46,140
.بعد كلّ شيء، هو من عائلة فينسموك

170
00:19:01,010 --> 00:19:02,470
!لوفي

171
00:19:02,470 --> 00:19:05,970
!لوفي! لوفي! هاي! لا تمُت

172
00:19:05,970 --> 00:19:08,000
!لوفي! لوفي

173
00:19:08,350 --> 00:19:10,620
!!لوفي! لوفي

174
00:19:20,720 --> 00:19:23,020
!هاي، سانجي

175
00:19:29,450 --> 00:19:30,570
!وَداعاً

176
00:19:31,210 --> 00:19:32,020
!أعتذر

177
00:19:33,210 --> 00:19:35,020
!لَم يكُن يجدُر بنا فِعل هذا على الإطلاق

178
00:19:35,020 --> 00:19:38,070
!هواه! فتاةٌ مُشاكسة! كم هذا جذّاب

179
00:19:47,600 --> 00:19:51,210
.الرّوابط التي لا لُزوم لها قد قُطِعَت أخيراً

180
00:19:53,770 --> 00:19:55,250
.شُكراً لانتظاركم

181
00:19:56,320 --> 00:19:58,340
.لنُغادر-
.نعم، سيّدي-

182
00:20:17,130 --> 00:20:18,290
!لوفي

183
00:20:32,670 --> 00:20:34,290
!إنتظر

184
00:20:34,810 --> 00:20:37,220
!سانجي

185
00:20:42,990 --> 00:20:45,970
!قُرصانٌ مُتدنّي المُستوى"؟"

186
00:20:45,970 --> 00:20:48,970
!أعلَم بأنّكَ كنتَ فقط تقول أُموراً لَم ترغب بقولها

187
00:20:49,370 --> 00:20:51,290
!توَقّف عن الكذِب

188
00:20:51,290 --> 00:20:55,650
!هل ظننتَ بأنّه يُمكنكَ إرسالي بعيداً بهذه السّهولة؟

189
00:20:55,670 --> 00:20:57,790
!تبّاً لهذا

190
00:20:57,790 --> 00:21:01,780
،مهما ركلتَني من مرّات

191
00:21:02,620 --> 00:21:04,300
...أنتَ هو

192
00:21:06,470 --> 00:21:08,630
!!من يتألّم...

193
00:21:18,290 --> 00:21:22,400
!لوفي! لماذا؟
...مهما كان السّبب، لا يُمكنه فِعل هذا

194
00:21:22,400 --> 00:21:23,920
!إخرسي

195
00:21:24,570 --> 00:21:26,430
هل نتوَقّف، سانجي؟

196
00:21:28,350 --> 00:21:29,890
.إستمرّوا

197
00:21:37,630 --> 00:21:39,020
...أخبرني

198
00:21:39,730 --> 00:21:41,900
هل تعرف الأول بلو؟

199
00:21:42,580 --> 00:21:44,990
!إنّه بَحرٌ مُعجزة

200
00:21:45,370 --> 00:21:47,030
...في ذلك البَحر

201
00:21:49,600 --> 00:21:51,560
...رحلتنا

202
00:21:52,570 --> 00:21:54,560
!لَم تنتهي بعد...

203
00:21:56,560 --> 00:21:59,610
!سأكون بالإنتظار هُنا

204
00:22:00,040 --> 00:22:05,010
...إن لَم تعُد، سأكون هُنا

205
00:22:05,030 --> 00:22:07,130
!أموت جوعاً...

206
00:22:08,070 --> 00:22:12,430
!أنتَ طاهي سفينتي

207
00:22:12,740 --> 00:22:16,040
!كان يطهو للجّرذان ثانيةً

208
00:22:17,230 --> 00:22:22,180
!لَن آكل أيّ شيءٍ سوى طهوِك

209
00:22:24,940 --> 00:22:29,220
،حتّى لَو جُعتُ أو أُمطِرَت عليّ الرّماح

210
00:22:29,220 --> 00:22:33,540
!سأبقى هُنا و سأنتظرك

211
00:22:48,450 --> 00:22:52,870
!تأكّد من أن تعود، سانجي

212
00:22:53,660 --> 00:22:57,690
...من دونك، أنا

213
00:22:58,290 --> 00:23:03,120
!!لا يُمكنني أن أُصبح ملِك القراصنة

214
00:23:16,100 --> 00:23:20,350
!هاي، أنت، أيّها الطّاهي! إنضمّ إلى طاقمي

215
00:23:20,350 --> 00:23:22,840
!كُن الطّاهي لسفينة القراصنة خاصّتي

216
00:24:50,190 --> 00:24:53,430
...آمل أن أذهب يوماً ما
.إلى الغراند لاين

217
00:24:53,430 --> 00:24:55,410
.إذاً لنذهب الآن

218
00:24:55,410 --> 00:24:57,320
.لَم يحِن الوَقت المناسب بعد

219
00:24:58,080 --> 00:25:01,270
أخبرني... هل تعرف الأول بلو؟

220
00:25:01,270 --> 00:25:04,690
...كلّا-
!أوه، لا تعرفه؟-

221
00:25:05,730 --> 00:25:08,460
!إنّه بَحرٌ مُعجزة

222
00:25:08,460 --> 00:25:10,400
...في ذلك البَحر

223
00:25:29,480 --> 00:25:33,580
يقِف لوفي حيث أخبر سانجي بأنّه سينتظره دون أن يتحرّك إنشاً وَاحداً

224
00:25:33,580 --> 00:25:36,110
بينما الظّلال السّوداء التي يبدو بأنّها تُغطّي

225
00:25:36,110 --> 00:25:38,760
!كامل الأرض قادمةً لأجله بشكلٍ عاصف

226
00:25:38,780 --> 00:25:45,080
!كتائب جيش بيغ ماما المُنتقمة ترعد الأرض مُسرعةً نحو لوفي

227
00:25:45,080 --> 00:25:46,570
!في الحلقة القادمة من ون بيس

228
00:25:46,570 --> 00:25:49,410
"!عاصفةٌ من الإنتقام! جيشٌ غاضبٌ يأتي للهُجوم"

229
00:25:49,410 --> 00:25:52,010
!سأُصبح ملِك القراصنة
