﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:15,780 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

4
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

5
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

6
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

7
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
نحن أمَل

8
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا

9
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا

10
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه

11
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
إنّها تُرفرف أعلى و أعلى

12
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟

13
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟

14
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟

15
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
هل حقّقتَ حُلمك؟

16
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

17
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

18
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

19
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
نحن أمَل

20
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

21
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك

22
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه

23
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
تمّ تقريره في الماضي البعيد

24
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد

25
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
يسحق قلبي العاجز

26
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
أنا بانتظارك

27
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء

28
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً

29
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
لنبحث عن إجابتك

30
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً

31
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
نحن أمَل

32
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

33
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك

34
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
سنكون إلى الأبد

35
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
تمّ تقريره في الماضي البعيد

36
00:02:47,200 --> 00:02:52,710
،لاستعادة سانجي الذي كان يتمّ الضّغط عليه للزّواج و قام بترك أصدقاءه خلفه

37
00:02:52,710 --> 00:02:57,800
.تسلّل لوفي و الآخرون إلى داخل هول كيك آيلند حيث تُوجد الإمبراطورة بيغ ماما

38
00:02:58,630 --> 00:03:05,190
،إشتبك لوفي مع الجّيش الغاضب الذي تمّ تنظيمه للإنتقام لأجل جنرال الحلوى كراكر

39
00:03:05,190 --> 00:03:07,690
.لكن تمّ إفقاده الوَعي و القبض عليه

40
00:03:08,520 --> 00:03:13,650
...خلال ذلك الوَقت، بروك و بيدرو اللّذان تسلّلا إلى داخل الهول كيك تشاتو

41
00:03:13,770 --> 00:03:17,900
بيدرو سان، هل أنتَ على استعدادٍ لتكون طُعماً؟

42
00:03:18,110 --> 00:03:22,110
.هذا ما كنتُ أُفكّر فيه بالضّبط

43
00:03:22,870 --> 00:03:27,290
،خلال ذلك الوَقت، تشوبر و كاروت اللّذان قبضَت عليهما برولي

44
00:03:27,290 --> 00:03:30,120
.كانا على وَشك تنفيذ خُطّة

45
00:03:30,750 --> 00:03:33,210
تأكّدتّ من أن أُكبّلَ بشكلي الهيفي بوينت

46
00:03:33,210 --> 00:03:36,820
.لأتمكّن من الهرَب من هذه الأغلال على الفور بالتّحوّل

47
00:03:37,180 --> 00:03:38,420
!الآن هي فُرصتُنا

48
00:03:38,900 --> 00:03:44,270
.بعدها افتعلَ لوفي قِتالاً مع بيغ ماما على الرّغم من كونه في الأسر

49
00:03:44,970 --> 00:03:49,500
!قُبّعة القشّ، مَحكومٌ عليكَ بالفَشل بالفِعل

50
00:03:49,520 --> 00:03:54,440
!إخرَسي
!إن أردتّ القِتال، أظهري نفسكِ، بيغ ماما

51
00:03:56,690 --> 00:04:00,340
!سأُقاتلكِ هُنا و الآن

52
00:04:01,090 --> 00:04:08,280
"!مُوَاجهةٌ مَصيريّة! لوفي و بيغ ماما"

53
00:04:12,580 --> 00:04:15,230
!هاي! تعالي، بيغ ماما

54
00:04:17,590 --> 00:04:19,110
!أظهري نفسكِ

55
00:04:21,840 --> 00:04:23,700
!سأُقاتلكِ

56
00:04:25,930 --> 00:04:28,080
.لا تدفع بحظّكَ كثيراً

57
00:04:28,640 --> 00:04:33,160
.أنتَ مُستجدٌّ دخلَ العالَم الجّديد للتّوّ

58
00:04:33,160 --> 00:04:37,130
.من الوَقاحة أن تطلُب مُقابلَتي

59
00:04:39,440 --> 00:04:45,300
.إضافةً إلى هذا، لا يحتاجون مُساعدَتي لقتلك

60
00:04:50,780 --> 00:04:53,140
.إسمع جيّداً، قُبّعة القشّ

61
00:04:54,580 --> 00:05:01,030
.إن تخلّيتَ عن سانجي بشكلٍ كامل، سأسمح لكم بالمُغادرة على قيد الحياة

62
00:05:01,030 --> 00:05:02,800
!تبّاً لهذا

63
00:05:05,380 --> 00:05:08,570
...حفل زِفاف سانجي و بودينغ

64
00:05:08,570 --> 00:05:12,830
.مُميّزٌ جدّاً بالنّسبة لي...

65
00:05:15,710 --> 00:05:21,590
.لذا إجلِس هناك بهُدوءٍ حتّى انتهاء كلّ شيء

66
00:05:26,720 --> 00:05:32,220
،قُبّعة القشّ، إن أفسدتّ ما كنتُ أتطلّع لحُصوله

67
00:05:33,360 --> 00:05:38,030
!سأجعلكَ تدفع الثّمن على هذا حقّاً

68
00:05:48,010 --> 00:05:52,380
أوه، نعم! هل تذكُر؟

69
00:05:53,120 --> 00:05:57,540
،عندما التهمتَ كلّ الحلوى التي صُنِعَت لأجلي

70
00:05:58,020 --> 00:06:03,720
.أعطيتَني كلّ الكُنوز التي حصلتَ عليها من الملِك نيبتون

71
00:06:04,440 --> 00:06:07,220
.لَدينا الكثير من الكُنوز معنا هُنا

72
00:06:08,490 --> 00:06:11,990
!يُمكنكِ الحُصول عليها بالكامل
!كتعويضٍ عن الحلَويّات

73
00:06:17,430 --> 00:06:21,110
!خمّن ماذا وَجدنا فيه

74
00:06:25,300 --> 00:06:27,570
!لا تقُل بأنّكَ تُريد استعادته

75
00:06:28,930 --> 00:06:34,490
.إنّه صُندوق كنزٍ أُسطوريٌّ تمّ تناقله عبر الأجيال في جزيرة رجال السّمك

76
00:06:34,490 --> 00:06:37,000
.إنّه صُندوق تاماتي

77
00:06:41,340 --> 00:06:45,320
.أتسائل لماذا تخلّى عنه نيبتون

78
00:06:45,320 --> 00:06:50,840
.إنّه كنزٌ وَطنيٌّ بالتّأكيد
.أتسائل عمّا يُوجد بداخله

79
00:06:55,580 --> 00:06:59,000
!أُحبّ صناديق الكُنوز

80
00:06:59,000 --> 00:07:03,540
.لذا إنسى أمر الحلوى

81
00:07:03,540 --> 00:07:09,550
.سأفتح صُندوق تاماتي أمام الجّميع في حفلة الشّاي غداً

82
00:07:10,930 --> 00:07:13,410
!سيكون هذا مُمتعاً

83
00:07:13,430 --> 00:07:17,490
!لَن يكون مُمتعاً! لَن يتزوّج سانجي

84
00:07:18,850 --> 00:07:20,520
!سُحقاً

85
00:07:23,960 --> 00:07:26,320
!أوه، نعم! أُريد أن أرى بودينغ
!لوفي-

86
00:07:26,440 --> 00:07:29,420
!أحتاج لأن أتحدّث إليها! إنّها صديقتي-
!لا تذكُرها-

87
00:07:29,420 --> 00:07:32,570
هاه؟ صديقتُك؟

88
00:07:35,120 --> 00:07:39,770
.لا تكُن سخيفاً
لماذا قد تكون العروس صديقتَك؟

89
00:07:42,750 --> 00:07:43,780
!لوفي

90
00:07:45,020 --> 00:07:50,070
!توَقّف عن المُزاح
.لماذا لا تخرَس قليلاً؟ إبتلاع

91
00:07:51,050 --> 00:07:52,860
،بالمُناسبة، أيّتها الفتاة

92
00:07:53,510 --> 00:07:57,700
.سمعتُ بأنّكِ قتلتِ لولا

93
00:07:57,700 --> 00:08:01,100
!ما الذي تتحدّثين عنه؟
!إنّها صديقتي

94
00:08:01,100 --> 00:08:04,330
!أعطتني بطاقة فيفر كرمزٍ لصداقتنا

95
00:08:08,210 --> 00:08:11,650
،وَضعتُ توقيعي على بطاقة فيفر ماما

96
00:08:11,650 --> 00:08:15,780
.لذا إن وَاجهتِ متاعب، يُمكنكِ استخدام هذه لإيجادها

97
00:08:15,780 --> 00:08:18,950
.عندما ترينها، أخبريها بأنّني بحالٍ جيّدة

98
00:08:18,950 --> 00:08:20,710
.شُكراً، لولا

99
00:08:21,500 --> 00:08:23,840
.كانت لولا بحالٍ جيّدة

100
00:08:24,250 --> 00:08:27,350
.هذه هي الرّسالة التي أرسلَتها
.و ها قد سلّمتُها لكِ

101
00:08:28,180 --> 00:08:30,800
،أخبرَتني بأنّ وَالِدتها قُرصانة

102
00:08:30,800 --> 00:08:33,950
.لكنّني لَم أتوَقّع أن تكون الإمبراطورة بيغ ماما

103
00:08:34,610 --> 00:08:38,830
...ظنّت لولا بأنّني لَو أريتُكِ بطاقة فيفر، ستُساعديني

104
00:08:39,310 --> 00:08:42,200
!تبّاً لهذا

105
00:08:47,190 --> 00:08:48,210
...ماما

106
00:09:01,410 --> 00:09:03,980
.لا أحتاجها لأن تكون بخير

107
00:09:04,000 --> 00:09:05,310
!أُريدها أن تموت

108
00:09:05,310 --> 00:09:06,230
!ماذا؟

109
00:09:06,670 --> 00:09:09,170
.إن كنتِ تعرفين مكانها، أخبريني

110
00:09:09,490 --> 00:09:12,880
!سأُرسِل قتلَةً لقتلِها بالحال

111
00:09:12,880 --> 00:09:17,070
!مُتفاجئةٌ من وَاقع أنّها مازالَت تظنّنا عائلة

112
00:09:17,090 --> 00:09:21,220
!لا يعلَم الأطفال كم هُم مَدينون لوَالِديهم كما يُقال

113
00:09:21,220 --> 00:09:27,290
!إنّها إبنةٌ غبيّةٌ هربَت رافضةً أضخم زواجٍ سياسيٍّ على الإطلاق

114
00:09:28,310 --> 00:09:30,540
!لَن أُسامحها

115
00:09:33,650 --> 00:09:38,220
!يُمكن لأحدكم الحُصول عليّ كزوجة
خاصّةً أنت! هل تُريد الزّواج بي؟

116
00:09:38,910 --> 00:09:42,890
!أبسالوم سيتزوّجني

117
00:09:42,890 --> 00:09:47,180
!أظنّكما ستكونان زوجان رائعان و أردتّ المُساعدة

118
00:09:47,180 --> 00:09:49,510
!ماذا؟! حقّاً؟

119
00:09:50,380 --> 00:09:53,570
!أنا هُنا لإنقاذكِ، يا صديقتي

120
00:09:56,050 --> 00:09:57,220
!لولا

121
00:09:57,840 --> 00:10:01,280
!لولا! أنا سعيدةٌ جدّاً لرُؤيتكِ ثانيةً

122
00:10:01,810 --> 00:10:07,060
.هذا لأجلكِ فقط، لأنّني و أنتِ مثل أُختَين

123
00:10:09,150 --> 00:10:10,350
...لولا

124
00:10:13,350 --> 00:10:14,250
...لَو فقط

125
00:10:15,070 --> 00:10:19,420
،لَو أنّها خضعَت للزّواج وَقتها...

126
00:10:19,420 --> 00:10:22,050
!لأمكنني الحُصول على قوّةٍ هائلة

127
00:10:22,430 --> 00:10:28,460
،لكنتُ قد هزمتُ كايدو بالفِعل، و ذا الشّعر الأحمر و ذا اللّحية البيضاء أيضاً

128
00:10:28,460 --> 00:10:30,350
...و لكنتُ قد أصبحتُ

129
00:10:31,340 --> 00:10:35,320
!ملِك القراصنة الآن...

130
00:10:46,640 --> 00:10:51,580
.صديقة لولا، أيّتها القِطّة اللّصة، نامي

131
00:10:53,200 --> 00:10:57,340
.سأُجبركِ على الإعتراف بمكانها

132
00:11:02,240 --> 00:11:05,680
.يا لها من قصّةٍ مُملّة، بيغ ماما

133
00:11:09,250 --> 00:11:12,600
.لولا لَم تتزوّج

134
00:11:15,630 --> 00:11:19,530
.لَم تُصبحي ملِك القراصنة

135
00:11:21,090 --> 00:11:22,810
.هذا كلّ شيء

136
00:11:25,970 --> 00:11:27,070
...لوفي

137
00:11:27,600 --> 00:11:29,910
!سأفتعل قِتالاً معكِ ثانيةً

138
00:11:30,440 --> 00:11:33,900
!فقط لأنّكِ الإمبراطورة، لا تغترّي بنفسك

139
00:11:34,310 --> 00:11:36,650
!سأستعيد سانجي

140
00:11:36,650 --> 00:11:40,140
!نحن من سيضحك أخيراً

141
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
غُرفة ضُيوفٍ يُقيم فيها سانجي

142
00:12:18,680 --> 00:12:23,020
...أرجوكم
.جميعكم، إنسحبوا و أنتُم سالِمون

143
00:12:23,660 --> 00:12:27,410
مُستودع الكُنوز في الهول كيك تشاتو

144
00:13:22,090 --> 00:13:23,150
ما الخطب؟

145
00:13:23,150 --> 00:13:26,380
.ألَيس هذا غريباً؟ لا أحد هُنا

146
00:13:26,380 --> 00:13:28,820
.ظننتُ بأنّ قوّات حفظ سلام الشّطرنج كانوا هُنا

147
00:13:29,490 --> 00:13:30,910
.أنتَ مُحقّ

148
00:13:48,320 --> 00:13:49,860
!ماذا بحقّ الله...؟

149
00:13:52,740 --> 00:13:56,210
!الدّخيل هُنا في مكانٍ ما

150
00:13:56,210 --> 00:13:57,830
!إبحثوا عنه

151
00:13:57,830 --> 00:13:59,490
.أظنّها اللّحظة المُناسبة

152
00:14:02,170 --> 00:14:03,650
!إنّه هناك

153
00:14:07,550 --> 00:14:08,990
...اللّعنة عليك

154
00:14:14,520 --> 00:14:17,750
!وَجدنا الدّخيل
!إنّه يتّجه إلى هناك

155
00:14:18,030 --> 00:14:20,210
!لا تسمحوا له بالإقتراب

156
00:14:20,210 --> 00:14:22,940
!حاصروه و ألقوا القبض عليه

157
00:14:23,070 --> 00:14:24,940
!لنذهب

158
00:15:00,810 --> 00:15:03,540
.عرفتُ بأنّ الأمر لَن يكون بتلك السّهولة

159
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
ماذا يحصل-سوارو؟

160
00:15:16,080 --> 00:15:18,770
!بارون تاماغو، إنّه الدّخيل

161
00:15:18,970 --> 00:15:21,640
!المينك النّمر هُنا

162
00:15:21,640 --> 00:15:23,520
!كلّا، إنّه مينك فهد

163
00:15:23,880 --> 00:15:28,490
.بيدرو... كان في القلعة بالفِعل كما ظننت

164
00:15:28,510 --> 00:15:30,960
...لا يُمكننا التّعامل معه

165
00:15:35,430 --> 00:15:37,410
!سموذي ساما

166
00:15:38,560 --> 00:15:40,120
!إفتحا الباب

167
00:15:41,100 --> 00:15:44,530
!أ-أرجوكِ انتظري، سموذي ساما

168
00:15:44,530 --> 00:15:47,400
.ظننتُ بأنّه قد تمّ استدعائي لدواعٍ أمنيّة

169
00:15:47,400 --> 00:15:48,710
...لكن

170
00:15:50,900 --> 00:15:53,340
.يبدو بأنّه من المُمتع أكثر أن أكون في الخارج هناك

171
00:15:53,340 --> 00:15:56,650
!ماذا؟ أرجوكِ انتظري

172
00:16:11,220 --> 00:16:13,310
...أُنظُروا ماذا فعل

173
00:16:15,430 --> 00:16:17,620
...بيدرو اللّعين

174
00:16:17,640 --> 00:16:21,000
!لا تسمحوا له بالإفلات
!حاصروه

175
00:16:24,650 --> 00:16:26,820
!أوه، سُحقاً، سُحقاً

176
00:16:26,820 --> 00:16:30,990
.سيتمّ العفو عن حياة لوفي و الآخرين
.وَعدَتني بيغ ماما

177
00:16:30,990 --> 00:16:33,840
.مادمتُ سأتزوّج، سيكون باراتي بخير

178
00:16:38,810 --> 00:16:43,080
!بالتّأكيد، من الصّعب ترك أصدقائي، لكن لَن يموت أحد

179
00:16:43,080 --> 00:16:44,510
!هذا هو الأهمّ

180
00:16:45,960 --> 00:16:47,650
لماذا لَستُ سعيداً؟

181
00:16:48,630 --> 00:16:53,820
.إن بدوتُ كئيباً هكذا، أمَلي الوَحيد، بودينغ تشان، ستشعر بالقلَق

182
00:16:56,510 --> 00:16:57,780
...أنا

183
00:17:01,310 --> 00:17:02,870
!سانجي سان

184
00:17:03,890 --> 00:17:08,130
!لَن أسمح لزواجكَ بي أن يكون جحيماً

185
00:17:11,820 --> 00:17:16,140
!إن أقلَقتُها، سأكون أحقر حُثالة

186
00:17:18,430 --> 00:17:23,410
!لا تجعل فتاةً لَطيفةً مثلها تشعر بالحُزن
!فلأكُن كعادتي

187
00:17:23,410 --> 00:17:26,880
!نعم! أنا طاهٍ رومانسيّ

188
00:17:26,880 --> 00:17:28,670
!بودينغ تشان

189
00:17:28,840 --> 00:17:31,960
!!بودينغ تشان

190
00:17:31,960 --> 00:17:36,070
!سأُسعدكِ

191
00:17:36,720 --> 00:17:38,240
غُرفة بودينغ

192
00:17:38,760 --> 00:17:40,390
تخصّ أُختي الكُبرى لولا؟

193
00:17:40,390 --> 00:17:44,310
،نعم. إمتلَكَت الفتاة بطاقة فيفر

194
00:17:44,310 --> 00:17:48,880
.و الهوميز في الغابة التي تُشبه المَتاهة قد تمّ ترهيبهم

195
00:17:49,730 --> 00:17:55,380
.بالمُناسبة، بودينغ ساما، الفُستان الذي اخترتيه البارحة قد رفضَته ماما

196
00:17:55,880 --> 00:17:59,600
.أرجوكِ ارتدي الفُستان الذي اختارَته ماما في الغد

197
00:17:59,600 --> 00:18:03,200
.خطّطَت ماما لكلّ شيءٍ بعد الزّفاف أيضاً

198
00:18:03,200 --> 00:18:04,180
...أيضاً

199
00:18:08,000 --> 00:18:11,020
.بودينغ ساما، مازالَت الأمطار تهطُل في الفناء

200
00:18:11,740 --> 00:18:12,980
بودينغ ساما؟

201
00:18:17,360 --> 00:18:22,160
.بودينغ، مادُمتِ تفعلين كما أقول لكِ، ستكونين بخير

202
00:18:23,270 --> 00:18:27,920
.ستكونين مثل دُمية، بودينغ

203
00:18:28,520 --> 00:18:31,020
.فتاةٌ جيّدة، بودينغ

204
00:18:45,810 --> 00:18:50,600
.لَن تقتُلني
.بعد كلّ شيء، نحن عائلة

205
00:18:50,960 --> 00:18:54,270
!سأختار من سأتزوّجه بنفسي

206
00:19:07,020 --> 00:19:11,500
!أيّها الشّقيّ اللّعين
.تتحدّث كما لَو كنتَ مُهمّاً

207
00:19:16,260 --> 00:19:19,880
.لكن لا بأس بهذا. لليوم

208
00:19:21,030 --> 00:19:25,760
.لا أُمانع بسماع بعض الهُراء

209
00:19:25,760 --> 00:19:29,560
.هذا لا يُقارَن بالمُتعة التي سأحصل عليها في الغد

210
00:19:30,870 --> 00:19:32,980
!هاي، إنتظري، بيغ ماما

211
00:19:34,920 --> 00:19:36,280
!أنتَ مُضحكٌ جدّاً

212
00:19:38,090 --> 00:19:39,900
!لابدّ من أنّكَ تمزح

213
00:19:39,900 --> 00:19:44,160
!كيف أمكنكَ افتعال قِتالٍ مع ماما في هذه القلعة؟

214
00:19:44,180 --> 00:19:47,080
!إخرَسوا! قاتِلوني بكلّ قوّتكم، أيّها المُغفّلون

215
00:19:53,720 --> 00:19:54,750
...لولا

216
00:20:05,580 --> 00:20:09,350
!هاي، أيّها الإخوَة و الأخوات الأكبر
!شُكراً لكم! شُكراً لكم

217
00:20:10,040 --> 00:20:12,560
آنغلي، ما الأمر؟

218
00:20:16,340 --> 00:20:21,580
!لَدينا مُتطفّلٌ في غُرفة الكُنوز! شُكراً لكم

219
00:20:22,070 --> 00:20:24,180
هل تعني دخيل، آنغلي؟

220
00:20:24,610 --> 00:20:25,620
!هذا هو

221
00:20:26,130 --> 00:20:30,120
!لَن أقوم بتنظيف أسناني اليوم
!شُكراً لكم

222
00:20:30,140 --> 00:20:35,860
!و الجّميع يُلاحق المُتطفّل
!شُكراً لكم! شُكراً لكم

223
00:20:38,860 --> 00:20:41,300
.لَيس في اليوم السّابق ليوم حفلة الشّاي

224
00:20:41,300 --> 00:20:45,120
.لا مُشكلة. يقوم تاماغو بالحراسة

225
00:20:45,120 --> 00:20:48,290
.سموذي هناك أيضاً. إبتلاع

226
00:20:48,660 --> 00:20:50,370
.آمل هذا

227
00:20:50,830 --> 00:20:54,720
!إن اكتشفَت ماما هذا، ستكون هذه مُشكلة

228
00:20:55,790 --> 00:20:58,980
حُجرَة الملِكة

229
00:21:00,420 --> 00:21:03,240
ألَستِ غاضبة، ماما؟

230
00:21:05,580 --> 00:21:08,700
فقط لأنّ ذلك الطّفل افتعلَ قِتالاً معي؟

231
00:21:09,490 --> 00:21:13,790
!مُستحيل، زوس! فكّر بالأمر

232
00:21:18,230 --> 00:21:27,090
.غداً سأكسب قوّة جيرما و صُندوق تاماتي أيضاً

233
00:21:29,330 --> 00:21:35,580
.سآكل ألَذّ كعكة زِفافٍ على الإطلاق أيضاً

234
00:21:35,580 --> 00:21:37,190
صحيح؟

235
00:21:37,190 --> 00:21:40,860
!هذا صحيح

236
00:21:40,860 --> 00:21:49,200
.إن فكّرتُ بالغد، يُمكنني احتمال أيّ شيء

237
00:21:50,180 --> 00:21:54,140
كيف يُمكنني أن أغضب؟

238
00:21:54,460 --> 00:21:58,770
.سيكون الغد يوماً رائعاً

239
00:21:58,770 --> 00:22:03,340
.يوماً سعيداً

240
00:22:04,400 --> 00:22:08,070
!أوه؟ وَصلَتني إشارة. ماما

241
00:22:08,490 --> 00:22:11,640
!يقولون بأنّ دخيلاً يتسبّب بجلَبةٍ حول مُستودع الكُنوز

242
00:22:11,640 --> 00:22:13,470
دخيل؟

243
00:22:13,500 --> 00:22:18,020
!كعكة زِفاف، ملِكة الكعكات

244
00:22:18,040 --> 00:22:21,920
!كعكة زِفاف

245
00:22:26,150 --> 00:22:30,070
!لا تُخبرني بأنّه يسعى خلف صُندوق تاماتي

246
00:22:30,850 --> 00:22:33,600
!من هو؟

247
00:22:35,020 --> 00:22:36,790
!لا تسمحوا له بالهرَب

248
00:22:47,490 --> 00:22:49,260
!إقبضوا عليه

249
00:22:55,400 --> 00:22:56,830
!أسرِعوا

250
00:22:56,830 --> 00:22:59,480
!لا تسمحوا له بفِعل ما يشاء

251
00:22:59,710 --> 00:23:02,440
!الدّخيل في المنطقة الأُخرى

252
00:23:03,920 --> 00:23:09,150
...الآن، في قلعة القُرصانة الإمبراطورة بيغ ماما

253
00:23:12,100 --> 00:23:13,850
...لنبدأ

254
00:23:14,520 --> 00:23:16,500
!عرضاً مُباشراً خاصّاً...

255
00:23:24,650 --> 00:23:30,110
!بسُرعة البرق، يقود بيدرو جُنود الإمبراطورة بالأرجاء كما يُريد

256
00:23:30,110 --> 00:23:34,030
!بدأ بروك بعرضٍ مُباشرٍ في قلعة الإمبراطورة

257
00:23:34,030 --> 00:23:36,180
،لا يُمكن لأحدٍ إيقاف هذان الإثنان

258
00:23:36,180 --> 00:23:40,190
!يُقاتلان للحُصول على الرّود بونيغليف مُخاطِران بحياتهما

259
00:23:40,210 --> 00:23:41,440
!في الحلقة القادمة من ون بيس

260
00:23:41,440 --> 00:23:45,110
"!صُراخ الرّوح! عمليّة الصّاعقة الخاصّة ببيدرو و بروك"

261
00:23:45,130 --> 00:23:47,920
!سأُصبح ملِك القراصنة
