﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

4
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

5
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

6
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
نحن أمَل

7
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا

8
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا

9
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه

10
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
إنّها تُرفرف أعلى و أعلى

11
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟

12
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟

13
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟

14
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
هل حقّقتَ حُلمك؟

15
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

16
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

17
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

18
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
نحن أمَل

19
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

20
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك

21
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه

22
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
تمّ تقريره في الماضي البعيد

23
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد

24
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
يسحق قلبي العاجز

25
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
أنا بانتظارك

26
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء

27
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً

28
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
لنبحث عن إجابتك

29
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً

30
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
نحن أمَل

31
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

32
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك

33
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
سنكون إلى الأبد

34
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
تمّ تقريره في الماضي البعيد

35
00:02:47,790 --> 00:02:53,500
،لاستعادة سانجي الذي كان يتمّ الضّغط عليه للزّواج و قام بترك أصدقاءه خلفه

36
00:02:53,500 --> 00:02:58,670
.تسلّل لوفي و الآخرون إلى داخل الهول كيك آيلند حيث تُوجد الإمبراطورة بيغ ماما

37
00:02:58,670 --> 00:03:01,820
،إنضمّ نامي و جيمبي إلى تشوبر و الآخرين في عالَم المرايا

38
00:03:02,390 --> 00:03:08,140
.و وَجدوا بروك الذي كان مأسوراً، ليتفاجأوا بأنّه كان في غُرفة نوم بيغ ماما

39
00:03:08,890 --> 00:03:14,060
.بعد مُعاناةٍ شديدة، بدّلوا أخيراً بروك بشبيهه بنجاح

40
00:03:15,070 --> 00:03:19,030
،خلال ذلك الوَقت، كان لوفي يركض لرُؤية سانجي ثانيةً

41
00:03:19,030 --> 00:03:22,950
.لكن استمرّ جُنود بيغ ماما بإعاقة طريقه

42
00:03:24,580 --> 00:03:30,790
...وَصلَ أخيراً إلى نُقطة اللّقاء. مع ذلك

43
00:03:57,570 --> 00:03:58,590
.لوفي

44
00:04:00,490 --> 00:04:03,990
...وَاثقٌ... من أنّكَ ستكون

45
00:04:05,740 --> 00:04:07,160
!هناك...

46
00:04:08,720 --> 00:04:17,190
"!المُلتقى! لوفي، وَصل إلى حدّه الأقصى بمُوَاجهة شخصٍ وَاحد"

47
00:04:31,980 --> 00:04:34,020
.هذه هي النّهاية

48
00:04:55,790 --> 00:04:59,920
...إبتعد عن طريقي

49
00:05:28,870 --> 00:05:31,540
!بالكاد يُمكنكَ أن تقِف، أيّها الشّقيّ اللّعين

50
00:05:34,660 --> 00:05:36,920
!توَقّف عن مُحاولة التّصرّف بقوّة

51
00:06:07,240 --> 00:06:11,370
!ذلك الوَغد، لا يُمكنه الإفلات بهذا

52
00:06:11,370 --> 00:06:14,830
!سأقتُله بالتّأكيد

53
00:06:14,830 --> 00:06:17,500
!فينسموك سانجي

54
00:06:28,680 --> 00:06:29,380
...أنا

55
00:06:29,680 --> 00:06:30,340
...أنا

56
00:06:30,680 --> 00:06:31,550
...أنا

57
00:06:31,550 --> 00:06:34,470
!أنا مُتفاجئٌ جدّاً

58
00:06:34,850 --> 00:06:35,850
...بـ

59
00:06:36,060 --> 00:06:36,890
...بـ

60
00:06:37,060 --> 00:06:38,270
...بـ

61
00:06:38,690 --> 00:06:40,980
!بشأن كلّ شيء

62
00:06:41,150 --> 00:06:43,360
!كلّا، أنتَ من فاجأني

63
00:06:44,230 --> 00:06:46,490
!شبح

64
00:06:46,610 --> 00:06:49,860
!صرختَ في لَحظةٍ حرِجة

65
00:06:50,610 --> 00:06:52,450
.شُكراً جزيلاً لكم

66
00:06:52,570 --> 00:06:55,580
.على أيّة حال، سعيدٌ لأنّكَ على قيد الحياة

67
00:06:55,700 --> 00:06:58,960
!نعم، ظننتُني سأموت

68
00:07:00,080 --> 00:07:01,850
...أنا ميّتٌ بالفِعل

69
00:07:05,550 --> 00:07:08,800
،عندما شدّدوا حِراستهم

70
00:07:08,800 --> 00:07:12,790
.كان مُستحيلاً بالنّسبة لنا أن نحصل على نُسخةٍ من الرّود بونيغليف

71
00:07:13,390 --> 00:07:17,580
.لكنّني أصرّيتُ على هذا و عرّضتّ حياتكَ-غارا للخطَر

72
00:07:18,730 --> 00:07:20,040
!أعتذر

73
00:07:20,350 --> 00:07:24,820
ماذا تقول؟
!كلّ ما فعلتَه كان لأجلنا

74
00:07:25,520 --> 00:07:33,720
.كما قُلت، بما أنّ كِلانا فقط كنّا نجتاح المكان، حصلنا على فُرصةٍ نادرة

75
00:07:34,150 --> 00:07:38,540
،لَو حاولنا الحُصول على الرّود بونيغليف الخاصّ ببيغ ماما في وَقتٍ آخر

76
00:07:38,540 --> 00:07:42,780
!لَم يكُن بالإمكان تفادي حربٍ شاملةٍ بين قراصنة

77
00:07:44,290 --> 00:07:49,530
!لهذا اضطّررنا لمُحاولة تنفيذ المُهمّة حتّى لَو كانت مُستحيلة

78
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
.تفضّلي، هذه هي النّسخة

79
00:07:58,540 --> 00:08:03,020
.لكن، على أيّة حال، بيدرو سان، لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّكَ تمكّنتَ من الهرَب بسلام

80
00:08:03,020 --> 00:08:04,040
...نُسخة

81
00:08:04,350 --> 00:08:05,330
!ماذا؟

82
00:08:05,610 --> 00:08:11,840
كنتُ يائساً جدّاً وَقتها حتّى أنّني لَم أتمكّن من التّفكير بأيّ شيءٍ
.آخر سوى أن أطلُب منكَ أن تكون طُعماً

83
00:08:12,280 --> 00:08:16,260
!إنتظر لَحظة، بروك
...لا تُخبرني بأنّها

84
00:08:16,660 --> 00:08:19,120
.إنّها نُسخةٌ عن البونيغليف

85
00:08:19,790 --> 00:08:22,230
!كان ذلك وَشيكاً

86
00:08:22,790 --> 00:08:25,790
،عندما انتهيتُ من نسخ الوَرقة الثّالثة

87
00:08:25,790 --> 00:08:29,230
!أتت، صدّقوا أو لا تُصدّقوا، بيغ ماما

88
00:08:33,630 --> 00:08:36,240
!حصلتَ عليها؟

89
00:08:38,970 --> 00:08:44,290
!كانت توجد جنرالة حلوى حتّى
!هل قضيتَ على جميع الحرّاس؟

90
00:08:48,270 --> 00:08:55,020
!بونيغليف بيغ ماما هي شيءٌ أباطرة البَحر الآخرون يتشوّقون للحُصول عليه

91
00:08:55,820 --> 00:08:57,300
...أنتَ حقّاً

92
00:09:00,540 --> 00:09:02,470
.أمم، نعم

93
00:09:04,580 --> 00:09:06,300
!ماذا؟

94
00:09:06,300 --> 00:09:10,270
!حصلَ على البونيغليف خاصّتنا؟

95
00:09:10,620 --> 00:09:12,880
!بروك

96
00:09:14,760 --> 00:09:17,260
!هذا مُذهل

97
00:09:17,260 --> 00:09:19,140
!إنّها مُعجزة

98
00:09:19,390 --> 00:09:26,140
.مُستودع الكُنوز هو غُرفةٌ حتّى أقرباء بيغ ماما لا يدخلونها بسهولة

99
00:09:26,140 --> 00:09:28,250
!أنتَ مُذهل

100
00:09:28,610 --> 00:09:30,880
...إذاً، هل يُمكنني رُؤية ملابسكِ الدّاخليّة

101
00:09:30,880 --> 00:09:32,490
!توَقّف عن هذا

102
00:09:32,830 --> 00:09:34,780
!تكسّرَت عِظامه ثانيةً

103
00:09:34,780 --> 00:09:38,490
!إذاً حقّقنا أحد أهدافنا

104
00:09:38,490 --> 00:09:41,970
!كلّ ما تبقّى لفِعله هو استعادة سانجي

105
00:09:57,190 --> 00:10:00,160
!سأكون هُنا بالإنتظار

106
00:10:03,180 --> 00:10:07,580
!أنتَ طاهي سفينتي

107
00:10:08,170 --> 00:10:08,920
...أنا

108
00:10:09,350 --> 00:10:13,480
!لَن آكل أيّ شيءٍ عدا عن طهوك...

109
00:10:18,990 --> 00:10:21,580
.أظنّه قد مات أخيراً

110
00:10:30,040 --> 00:10:31,480
!مُستحيل

111
00:10:38,550 --> 00:10:42,550
،حتّى لَو جُعتُ و تساقطَت عليّ الرّماح

112
00:10:42,950 --> 00:10:46,550
!سأبقى هُنا و سأنتظرك

113
00:10:50,730 --> 00:10:53,380
!تأكّد من أن تعود

114
00:10:53,820 --> 00:10:55,530
!سانجي

115
00:11:10,940 --> 00:11:12,310
...يجب عليّ أن

116
00:11:13,040 --> 00:11:15,300
!أكون هناك...

117
00:11:36,820 --> 00:11:41,090
.حسناً
!سأضربكَ الضّربة القاضية

118
00:11:50,460 --> 00:11:52,060
!قُبّعة القشّ

119
00:13:38,610 --> 00:13:40,690
!ماذا؟

120
00:13:41,120 --> 00:13:42,420
!لا أحد منهما هناك؟

121
00:13:42,420 --> 00:13:43,740
!كلّا

122
00:13:43,740 --> 00:13:47,990
.مرّا من هُنا قبل فترة-
.لَيسا هُنا الآن-

123
00:13:47,990 --> 00:13:49,830
حتّى في غُرفة سانجي؟

124
00:13:49,830 --> 00:13:52,680
.نعم، بدلاً من ذلك، ينام رجلٌ غريبٌ هناك

125
00:13:53,430 --> 00:13:57,390
إن لَم يكُن في غُرفته، أين هو؟

126
00:13:58,880 --> 00:14:01,660
.هذا هو. أظنّني أعرف مكانه

127
00:14:03,000 --> 00:14:05,720
.إنّه في الخارج، لذا لا تُوجد مرايا

128
00:14:05,720 --> 00:14:08,900
...هذا الصّباح، لوفي و سانجي كن

129
00:14:11,050 --> 00:14:12,850
.تقاتلا هناك...

130
00:14:12,850 --> 00:14:16,640
!ماذا؟

131
00:14:18,080 --> 00:14:21,790
!تشاجرَ لوفي و سانجي؟

132
00:14:22,070 --> 00:14:23,460
!لماذا، لماذا؟

133
00:14:24,650 --> 00:14:29,070
.لسانجي مركزه كفردٍ من عائلة فينسموك

134
00:14:29,620 --> 00:14:31,390
.أنتَ مُحقّ

135
00:14:31,390 --> 00:14:35,000
.لابدّ من أنّه أتى إلى هُنا لسببٍ قاهر

136
00:14:35,000 --> 00:14:38,580
.لا أظنّ بأنّ استعادته ستكون سهلة

137
00:14:40,040 --> 00:14:43,330
.لكن إن أردتّم استعادته، يجب أن تُسرِعوا

138
00:14:43,920 --> 00:14:48,510
...كنتُ سأُخبركم عندما يجتمع الجّميع معاً، لكن في الوَاقع

139
00:14:48,510 --> 00:14:52,470
،إن عقَدوا حفل الزّفاف غداً...

140
00:14:52,470 --> 00:14:54,990
.لَن يكون مُسالِماً

141
00:14:56,200 --> 00:14:57,750
ماذا تعني؟

142
00:14:58,060 --> 00:15:02,230
أتيتُم إلى هُنا مع بيكومس، صحيح؟

143
00:15:02,230 --> 00:15:04,230
!أوه، بيكومس

144
00:15:04,230 --> 00:15:08,920
هل هو بخير؟
.فقدناه في طريقنا

145
00:15:07,280 --> 00:15:08,900
عودوا

146
00:15:08,920 --> 00:15:13,950
نعم، لكنّه توَرّط بمَكيدة أحدهم

147
00:15:13,950 --> 00:15:16,890
.و كاد أن يتمّ إطعامه لأسماك القِرش

148
00:15:16,890 --> 00:15:18,460
مَكيدة؟

149
00:15:20,100 --> 00:15:22,540
...لَو لَم نُلاحظ

150
00:15:25,210 --> 00:15:27,150
.لكان ميّتاً الآن

151
00:15:34,810 --> 00:15:37,930
...هـ-هل أنتُم

152
00:15:37,930 --> 00:15:40,210
وُحوش...؟...

153
00:15:41,940 --> 00:15:46,920
.كم هذا مُثيرٌ للشّفقة
.لا يجدُر بفتيات الحانات فُقدان الوَعي من الشّرب

154
00:15:53,280 --> 00:15:57,600
.أتمنّى لَو أرسلوا لنا تلك الفتاة، صديقة سانجي بدلاً منهنّ

155
00:15:57,600 --> 00:16:03,100
أعلَم! تلك الفتاة المَدعوّة نامي، صحيح؟
.أُحبّ الفتيات قويّات الشّخصيّة مثلها

156
00:16:04,040 --> 00:16:07,630
.سمعتُ بأنّ بيغ ماما قد قبضَت عليها

157
00:16:07,630 --> 00:16:10,940
.سأسألها إن كان يُمكن لنا الحُصول على تلك الفتاة غداً

158
00:16:16,850 --> 00:16:22,870
.حسناً، يكفي شُرباً لليوم
.لَدينا حفلةٌ مَساء الغد

159
00:16:24,190 --> 00:16:28,440
سنُشكّل نحن جيرما حِلفاً مع الإمبراطورة بيغ ماما

160
00:16:28,440 --> 00:16:32,240
!و سنُسيطر على النّورث بلو ثانيةً

161
00:16:32,590 --> 00:16:35,520
نحن جيرما المُبجّلون قد تمّ احتقارنا

162
00:16:35,520 --> 00:16:39,240
.و إهانتُنا من قِبَل دُوَلٍ بغيضةٍ في النّورث بلو

163
00:16:39,240 --> 00:16:43,010
!يوم انتقامنا منهم سيحلّ قريباً

164
00:16:43,790 --> 00:16:47,150
!غداً، سنحتفل مُقدّماً

165
00:16:50,670 --> 00:16:56,220
،ذلك الفاشل الذي لَم يكُن سوى عارٍ على عائلة فينسموك لفترةٍ طويلة

166
00:16:56,220 --> 00:16:59,490
!قد أصبح مُفيداً أخيراً

167
00:16:59,490 --> 00:17:04,160
!أنتَ مُحقّ
!السّمكة التي اصطدناها بسانجي كطُعمٍ كبيرةٌ جدّاً

168
00:17:04,160 --> 00:17:08,350
،عندما يرى أعداؤنا سفينة بيغ ماما الجولي رودجر ضمن أُسطول جيرما

169
00:17:08,350 --> 00:17:10,000
.سيفقدون رُوحهم القِتاليّة

170
00:17:10,000 --> 00:17:14,660
.يُمكننا السّيطرة على البَحر بجبروتٍ أكبر من الآن فصاعداً

171
00:17:15,440 --> 00:17:17,800
.يجب أن نشكُر سانجي

172
00:17:18,080 --> 00:17:20,580
نشكُر سانجي؟

173
00:17:23,960 --> 00:17:25,420
!بصحّة ذلك الفاشل

174
00:17:25,420 --> 00:17:27,730
!بصحّة ذلك الوَغد المُفيد

175
00:17:27,730 --> 00:17:30,090
!بصحّتكم

176
00:17:34,300 --> 00:17:39,490
.لا تسمحوا لعائلة فينسموك برُؤية أيّ شخصٍ حتّى حفلة الشّاي غداً

177
00:17:39,490 --> 00:17:42,100
...عُلِم. أرسلتُ الجّنود بالفِعل

178
00:17:41,430 --> 00:17:45,480
أمام غُرفة الضّيوف لعائلة فينسموك

179
00:17:42,100 --> 00:17:45,480
.إلى المركز الطّبّيّ في الطّابق الثّالث حيث تُوجد ريجو ساما...

180
00:17:45,910 --> 00:17:48,080
.لا تخفِضوا من دِفاعاتكم-
.نعم، سيّدي-

181
00:17:48,400 --> 00:17:52,200
.لا يُمكن لعائلة فينسموك الهرَب من قدَرهم

182
00:17:52,200 --> 00:17:54,550
!لا تقُل الكثير بعلانية

183
00:17:55,150 --> 00:17:56,220
!غبيّ

184
00:18:03,540 --> 00:18:05,390
...سُحقاً

185
00:18:06,620 --> 00:18:09,590
!أولئكَ الأوغاد

186
00:19:06,890 --> 00:19:09,610
.يبدو بأنّه قد تسبّب بجلَبَةٍ كبيرة

187
00:19:40,700 --> 00:19:44,950
!هذه نهايته

188
00:19:46,490 --> 00:19:51,710
.نحتجز حاليّاً قُبّعة القشّ و القِطّة اللّصّة-ناسو

189
00:19:51,710 --> 00:19:56,780
!قاتلَ لوفي أقوى ضبّاطهم طوال المَساء ليصل إلى هذا المَدى

190
00:19:56,780 --> 00:19:58,690
...لذا فجسده

191
00:19:59,990 --> 00:20:01,490
...لكنّكَ

192
00:20:02,360 --> 00:20:05,140
!قُلتَ بأنّكَ ستكون هُنا بالإنتظار...

193
00:20:28,390 --> 00:20:30,500
!أين أنت، لوفي؟

194
00:21:29,870 --> 00:21:32,910
!سأكون هُنا بالإنتظار

195
00:21:34,580 --> 00:21:39,290
...إن لَم تعُد، سأكون هُنا

196
00:21:39,710 --> 00:21:41,820
!أموت جُوعاً...

197
00:21:44,300 --> 00:21:47,340
!!لوفي

198
00:23:24,730 --> 00:23:29,360
!بعد المَعركة الدّامية، يرى لوفي و سانجي بعضهما ثانيةً أخيراً

199
00:23:29,360 --> 00:23:33,480
...حُلم حياته و أيّام مُغامراته مع أصدقاءه

200
00:23:33,480 --> 00:23:37,060
هل سيتخلّى سانجي عن كلّ هذا حقّاً؟

201
00:23:37,500 --> 00:23:41,770
!يصل القِتال لاستعادة سانجي إلى ذُروته أخيراً

202
00:23:41,770 --> 00:23:45,130
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
"!كاذِب! لوفي و سانجي"

203
00:23:45,130 --> 00:23:47,630
!سأُصبح ملِك القراصنة
