﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,170 --> 00:00:18,760
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

3
00:00:18,800 --> 00:00:21,560
مُستمرين بالتقدّم

4
00:00:21,590 --> 00:00:24,430
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

5
00:00:24,520 --> 00:00:27,560
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

6
00:00:27,640 --> 00:00:30,150
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

7
00:00:30,230 --> 00:00:33,070
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

8
00:00:38,610 --> 00:00:42,950
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

9
00:00:43,030 --> 00:00:49,460
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

10
00:00:49,540 --> 00:00:53,880
-لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

11
00:00:53,960 --> 00:01:00,300
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

12
00:01:00,380 --> 00:01:05,890
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

13
00:01:06,020 --> 00:01:10,940
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

14
00:01:10,980 --> 00:01:13,860
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

15
00:01:14,870 --> 00:01:17,570
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

16
00:01:17,610 --> 00:01:21,490
لنجمع شظايا أحلامنا

17
00:01:21,570 --> 00:01:25,660
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

18
00:01:25,700 --> 00:01:28,330
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

19
00:01:28,410 --> 00:01:31,040
مُستمرين بالتقدّم

20
00:01:31,120 --> 00:01:34,080
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

21
00:01:34,130 --> 00:01:37,170
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

22
00:01:37,260 --> 00:01:39,840
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

23
00:01:39,880 --> 00:01:42,300
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

24
00:01:44,600 --> 00:01:47,730
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

25
00:01:48,430 --> 00:01:49,600
.لن أخسر

26
00:01:50,190 --> 00:01:57,070
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

27
00:01:59,030 --> 00:02:04,330
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

28
00:02:04,490 --> 00:02:09,590
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

29
00:02:09,630 --> 00:02:13,580
!كسلسلة من الإثارة

30
00:02:13,620 --> 00:02:16,040
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

31
00:02:16,130 --> 00:02:20,130
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

32
00:02:20,210 --> 00:02:24,260
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

33
00:02:24,300 --> 00:02:26,930
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

34
00:02:26,970 --> 00:02:29,640
ابسطوا مُخطط قلوبكم

35
00:02:29,680 --> 00:02:32,680
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

36
00:02:32,780 --> 00:02:35,810
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

37
00:02:35,860 --> 00:02:38,400
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

38
00:02:38,480 --> 00:02:41,240
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

39
00:02:49,220 --> 00:02:54,980
كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:54,980 --> 00:02:57,550
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:59,890 --> 00:03:06,270
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط
.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

42
00:03:07,380 --> 00:03:13,010
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

43
00:03:14,420 --> 00:03:22,200
"وفي الوقت الراهن، الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو
.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

44
00:03:22,890 --> 00:03:27,540
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

45
00:03:30,170 --> 00:03:38,520
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
.تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

46
00:03:39,400 --> 00:03:44,810
اشترك لوفي في بطولةٍ قتالية ينالُ فيها المُنتصر فاكهة ميرا-ميرا كجائزة
.وتمكن من الانتصار في نزال مجموعته

47
00:03:45,690 --> 00:03:51,730
.في هذه الأثناء، احتشدت قوات عشيرة تونتاتّا وكذلك جُندي البرق أسفل دريسروزا

48
00:03:51,730 --> 00:03:53,650
.SOP عملية

49
00:03:55,990 --> 00:04:01,640
المسؤول عن تحويلنا إلى دُمى هو أحد أتباع دوفلامينجو

50
00:04:01,640 --> 00:04:04,660
إنها قدرة فاكهة هوبي-هوبي
.ويتوجب علينا أن نجعل آكلها يفقد وعيه

51
00:04:05,240 --> 00:04:07,060
فاكهة هوبي-هوبي؟

52
00:04:07,060 --> 00:04:08,500
ألكم أن تتخيلوا ما سيحدث إن نجحنا في فعل ذلك؟

53
00:04:09,520 --> 00:04:11,630
أيعقل أنَّ مفعول السحر سيزول؟

54
00:04:11,630 --> 00:04:13,250
.هذا صحيح

55
00:04:13,250 --> 00:04:18,880
.كُل الدُمى في دريسروزا ستعود إلى هيئتها البشرية

56
00:04:18,880 --> 00:04:23,970
إذن إن تمكنا من إفقاد تلك الفتاة وعيها
فكُل الدُمى ستعود إلى طبيعتها؟

57
00:04:24,230 --> 00:04:25,730
.هذا صحيح

58
00:04:25,730 --> 00:04:28,860
.سندُب الرعب في قلب شوجار حتى تفقد وعيها

59
00:04:28,860 --> 00:04:29,770
:تلك هي

60
00:04:30,440 --> 00:04:31,220
عملية

61
00:04:31,220 --> 00:04:32,190
دب الرعب

62
00:04:32,190 --> 00:04:33,520
.والذعر في قلب شوجار

63
00:04:33,930 --> 00:04:35,070
...أنت

64
00:04:35,490 --> 00:04:36,940
...لقد مضت فترة طويلة

65
00:04:43,520 --> 00:04:47,960
.اعتقدت أنه قد مات

66
00:04:47,960 --> 00:04:56,920
SOP  بدء عملية

67
00:04:47,960 --> 00:04:56,920
هجوم أوسولاند

68
00:04:51,420 --> 00:04:56,110
."هجوم أوسولاند ،SOP بدء عملية"

69
00:05:11,420 --> 00:05:12,310
.مؤلم

70
00:05:12,310 --> 00:05:14,960
إلى متى ستستمر بالبكاء؟

71
00:05:14,960 --> 00:05:16,450
...ولكن

72
00:05:18,680 --> 00:05:25,080
بكاء لوفي-دونو بهذه الطريقة
.يدل على أنَّ السعادة قد غمرته لرؤية ذلك الشخص على قيد الحياة

73
00:05:25,080 --> 00:05:26,870
.أجل، أجل

74
00:05:26,870 --> 00:05:30,350
لهذا أسألُك من يكون ذلك الشخص؟

75
00:05:30,350 --> 00:05:32,000
.إنه أخي

76
00:05:33,400 --> 00:05:34,500
أخوك؟

77
00:05:34,500 --> 00:05:37,630
ماذا؟! لديك أخ يا لوفي-دونو؟

78
00:05:37,630 --> 00:05:42,720
أليسَ "قبضة النار" أيس هو أخوك الأكبر؟ أيعقل أن أيس على قيد الحياة؟

79
00:05:43,220 --> 00:05:45,440
.لقائي به أعاد لي حنين الماضي

80
00:05:45,440 --> 00:05:47,010
.أجب عن سؤالي

81
00:06:19,980 --> 00:06:24,800
قد لا نكون على متن السفينة ذاتها حينما نغدو قراصنة

82
00:06:25,120 --> 00:06:28,100
ولكن ما يجمع بيننا هي رابطة أخوّة

83
00:06:28,580 --> 00:06:31,890
.ولن تنحلَّ تلك الرابطة أينما كُنا، وأيّما فعلنا

84
00:06:35,590 --> 00:06:42,280
.من الآن فصاعدًا... نحن إخوة

85
00:06:47,490 --> 00:06:49,530
،لقد كان أيس مُحقًا

86
00:06:49,530 --> 00:06:53,040
.رابطتنا كإخوة لن تنحلَّ أبدًا

87
00:06:53,040 --> 00:06:55,870
لهذا أسألُك من يكون ذلك؟

88
00:06:57,880 --> 00:07:03,800
المقر الرئيسي لجيش الملك ريكو

89
00:07:04,490 --> 00:07:06,680
أجميعكم مُستعدون يا رفاق؟

90
00:07:06,680 --> 00:07:08,470
.أجل

91
00:07:08,470 --> 00:07:13,430
حقل الأزهار
(موقعهمـ الحالي)

92
00:07:09,100 --> 00:07:13,430
.سنشق طريقنا من خلال هذا الممر الأرضي كي نصل ميناء العدو التجاري

93
00:07:10,720 --> 00:07:13,430
الميناء التجاري

94
00:07:13,430 --> 00:07:17,060
،هدفنا هو فتاة واحدة

95
00:07:18,260 --> 00:07:19,860
.وهي شوجار

96
00:07:20,190 --> 00:07:22,820
.قد تكون محض فتاة صغيرة، لكنَّ المهمة لن تكون بتلك البساطة

97
00:07:22,820 --> 00:07:28,280
سوف نُفقد شوجار وعيها
.كي نُعيد كُل دُمى هذه البلاد إلى هيئتها البشريّة

98
00:07:28,280 --> 00:07:30,080
.أجل

99
00:07:30,080 --> 00:07:37,790
،ثُم سنُحرر رفاقنا المأسورين من تونتاتّا
.ونُعيد مقاليد حُكم دريسروزا للملك ريكو

100
00:07:37,790 --> 00:07:39,750
.أجل

101
00:07:39,920 --> 00:07:42,920
...سنستلم القيادة نحنُ فرقة الخنافس الصفراء

102
00:07:42,920 --> 00:07:45,550
.وفرقة بينك بي كذلك

103
00:07:47,800 --> 00:07:48,840
.هيّا بنا

104
00:07:50,170 --> 00:07:52,140
.سننطلق بأقصى سرعة

105
00:08:13,580 --> 00:08:15,450
.لقد بدأت العملية أخيرًا

106
00:08:15,450 --> 00:08:16,410
.أجل

107
00:08:16,960 --> 00:08:22,000
...ولكنَّ هذا الممر المؤدي إلى الميناء التجاري في غاية

108
00:08:23,210 --> 00:08:24,800
.الضيق

109
00:08:24,800 --> 00:08:27,630
.بالكاد يُمكننا الولوج أنا وروبيلاند

110
00:08:27,630 --> 00:08:29,680
ماذا سأفعل أنا؟

111
00:08:29,680 --> 00:08:34,260
.سيتوجب عليك يا فرالاند أن تنزع ذراعيك وكتفيك

112
00:08:34,260 --> 00:08:37,730
!عظيم، سأقوم بنزعهم... وكأني أستطيع فعل ذلك

113
00:08:38,560 --> 00:08:42,860
.من المُحال أن ألج في ذلك الممر الضيق

114
00:08:43,340 --> 00:08:47,940
لم يخيل لنا أن يسلكه البشر الضخام
.عندما قُمنا بحفره

115
00:08:47,940 --> 00:08:50,030
.لا خيار أمامك سوى الدخول من منزل الدُمى

116
00:08:51,360 --> 00:08:56,040
منزل الدُمى يقع على سفح الهضبة التي يتمركز على قمتها القصر الملكي

117
00:08:56,040 --> 00:09:02,250
،وهُناك تعود الدُمى كُل ليلة
.ولا يُسمح بدخول البشر

118
00:09:02,250 --> 00:09:05,800
أتدعونه "منزل" لأنه المكان الذي تعيش به الدُمى؟

119
00:09:05,800 --> 00:09:10,760
،كلا، ذلك محض اسم ليسَ إلا
ليسَ هُناك أيّ أسرة للخلود إليها وما شابه

120
00:09:10,760 --> 00:09:14,100
.كُل ما يقبع بداخله هو ممر ممتد إلى باطن الأرض

121
00:09:14,100 --> 00:09:15,510
ممر؟

122
00:09:15,510 --> 00:09:22,060
في كُل ليلة تسلك الدُمى الممر إلى باطن الأرض
.للعمل طيلة المساء

123
00:09:23,440 --> 00:09:28,240
ألا يعني هذا أنَّ كُل الدُمى بالبلدة مُنهكون على الدوام؟

124
00:09:29,030 --> 00:09:36,480
.بالفعل، وكذلك معشر تونتاتّا حيثُ يُجبرون على العمل

125
00:09:43,380 --> 00:09:46,090
.هذا فظيع، هذا فظيع جدًا

126
00:09:47,750 --> 00:09:53,550
على أيّ حال، أيستطيع فرالاند أن يصل لمصنع سمايلي أيضًا
إن سلك ذلك المكان؟

127
00:09:53,550 --> 00:10:00,930
أجل، ثمة أربعة مداخل في أربعة اتجاهات
.ولكنَّ الحراسة مُشددة عليها

128
00:10:00,930 --> 00:10:03,560
.هذا ما يجعل الأمر أكثر مُتعة

129
00:10:04,600 --> 00:10:09,030
.سأتصرف بطيشٍ بما أنه لا خيار أمامي سوى الذهاب إلى هُناك

130
00:10:10,750 --> 00:10:11,990
لِمَ تُريد التصرف بطيش؟

131
00:10:11,990 --> 00:10:14,860
ألن يصب ذلك في صالحكم؟

132
00:10:14,860 --> 00:10:15,870
ما الذي يعنيه ذلك؟

133
00:10:15,870 --> 00:10:21,290
بينما أقوم بتشتيت انتباههم
.قوموا أنتم بما تُريدون فعله بشوجار

134
00:10:39,010 --> 00:10:40,220
من يكون هذا؟

135
00:10:40,930 --> 00:10:42,270
سروال سباحة؟

136
00:10:42,270 --> 00:10:44,100
ما خطب هذا الرأس؟

137
00:10:48,060 --> 00:10:50,690
أذلك سلاح؟-
أو أنه محض أحمق؟ -

138
00:10:52,150 --> 00:10:54,950
...ذلك الذقن المُقسم لثلاثة أجزاء

139
00:10:56,360 --> 00:11:01,700
.لا شك في ذلك، إنه السايبورج فرانكي؛ أحد أفراد طاقم قُبعة القش

140
00:11:01,700 --> 00:11:03,470
ماذا؟ -
حقًا؟ -

141
00:11:03,470 --> 00:11:04,620
!سينيور

142
00:11:12,210 --> 00:11:17,720
.ستُلطِّخ أطراف فمك إن هشمتَ الطماطم بتلك الطريقة يا سينيور

143
00:11:28,650 --> 00:11:30,940
...يـ

144
00:11:32,480 --> 00:11:35,530
.يا لقوة شخصيته

145
00:11:35,530 --> 00:11:39,030
.لا تتشبثن بي يا صغيرات

146
00:11:36,110 --> 00:11:42,910
قائد في عائلة دون كيهوتي - جيش ديمانتي
سينيور بينك

147
00:11:36,110 --> 00:11:42,910
اقائد في عائلة دون كيهوتي - جيش ديمانتي
سينيور بينك

148
00:11:39,820 --> 00:11:42,910
.عليكن التسكع مع رجال أصغر سنًا

149
00:11:42,910 --> 00:11:44,790
.لا تقل هذا يا سينيور

150
00:11:44,790 --> 00:11:47,290
.لا تقسُ علي يا سينيور

151
00:11:49,000 --> 00:11:52,340
...أنا لا أُحب

152
00:11:52,340 --> 00:11:54,460
.الفتيات الصغيرات

153
00:11:54,460 --> 00:11:57,380
.ما أروعك يا سينيور

154
00:11:57,380 --> 00:12:01,350
.لا تهجرنِّي يا سينيور -
.سينيور -

155
00:12:01,350 --> 00:12:03,310
.سينيور

156
00:12:05,180 --> 00:12:07,980
ما خطب ذلك المنحرف الوغد؟

157
00:12:07,980 --> 00:12:09,730
.أنت آخر من يحق له قول هذا

158
00:12:09,730 --> 00:12:12,880
،أتحدث معكم من المدخل الشرقي لمنزل الدُمى

159
00:12:12,880 --> 00:12:13,980
.لقد ظهر العدو

160
00:12:14,650 --> 00:12:17,320
.دعوني أدخل

161
00:12:18,570 --> 00:12:20,280
أسلحة الذراع اليُسرى

162
00:12:18,910 --> 00:12:19,960
ويبونز

163
00:12:19,710 --> 00:12:20,280
ليفت

164
00:12:24,950 --> 00:12:26,250
.أطلقوا النار عليه

165
00:12:27,500 --> 00:12:31,080
.إنه السايبورج فرانكي؛ أحد أفراد طاقم قُبعة القش

166
00:12:31,080 --> 00:12:36,340
مدفع الرياح

167
00:12:31,290 --> 00:12:32,040
كـو

168
00:12:31,500 --> 00:12:32,250
كـو

169
00:12:31,710 --> 00:12:32,460
كـو

170
00:12:31,920 --> 00:12:32,670
كـو

171
00:12:32,130 --> 00:12:32,880
كـو

172
00:12:32,340 --> 00:12:33,090
كـو

173
00:12:32,750 --> 00:12:33,300
دو

174
00:12:35,260 --> 00:12:36,310
فـــان

175
00:12:53,360 --> 00:12:58,650
.كما ترى، لقد بدأ أولئك الحمقى بإثارة الجلبة

176
00:12:58,650 --> 00:13:03,450
اعتقدتُ أن حماية الدول المتحالفة مع حكومة العالم
.تدخل ضمن واجباتكم

177
00:13:07,760 --> 00:13:10,290
.اعذرني للحظة

178
00:13:14,990 --> 00:13:16,920
هل بدأوا؟

179
00:13:31,190 --> 00:13:34,860
.منزل الدُمى يتعرض للهجوم

180
00:13:36,480 --> 00:13:37,860
لا تُعيري لذلك اهتمامًا

181
00:13:37,860 --> 00:13:42,410
.فما يسعى له طاقم قُبعة القش هو مصنع سمايلي

182
00:13:42,410 --> 00:13:45,450
...ولكن حتى وإن نجحوا في الوصول إلى هُنا، فحينها

183
00:13:46,530 --> 00:13:47,620
حينها ماذا؟

184
00:13:48,500 --> 00:13:52,920
فلنحوّلهم جميعًا إلى دُمى، ما رأيك؟

185
00:13:55,480 --> 00:14:02,720
لن يعلم أحد... ولن يُدرك أحد وجودك، أليس كذلك؟

186
00:14:03,760 --> 00:14:05,140
.هذا صحيح

187
00:14:24,490 --> 00:14:27,280
الممر الأرضي

188
00:14:27,620 --> 00:14:30,500
.كدنا نصل إلى الميناء التجاري

189
00:14:34,460 --> 00:14:35,750
.أشعر أني حمل ثقيل عليكم

190
00:14:35,750 --> 00:14:38,000
.لا حاجة لقول ذلك

191
00:14:38,000 --> 00:14:40,550
...أن نُساعد بطلنا أوسولاند

192
00:14:40,550 --> 00:14:41,880
.لهو فخر لنا

193
00:14:44,190 --> 00:14:48,760
لقد بدأ فرالاند بالتصرّف بطيشٍ وإحداث الفوضى
.بالقرب من منزل الدُمى أيها القائد

194
00:14:48,760 --> 00:14:49,850
.فهمت

195
00:14:49,850 --> 00:14:54,440
.سأتصرف بطيشٍ بما أنه لا خيار أمامي سوى الذهاب إلى هُناك

196
00:14:54,440 --> 00:14:56,350
أسيكون بخير؟

197
00:14:56,350 --> 00:14:59,940
.لا حاجة للقلق، فهو سايبورج خارق

198
00:14:59,940 --> 00:15:05,990
لكنّي تلقيت للتو إشعارًا يُفيد أنَّ أربعة من قادة العائلة
.يحرسون منزل الدُمى

199
00:15:05,990 --> 00:15:07,410
قادة؟

200
00:15:07,410 --> 00:15:12,580
.إنهم جيش ديمانتي المُرعب؛ عصبة المُقاتلين

201
00:15:12,580 --> 00:15:14,660
أهم أقوياء؟

202
00:15:14,660 --> 00:15:22,170
%نسبة انتصار أولئك الأربعة في البطولات القتالية هي 100
.إنهم نجوم المدرج اللامعين

203
00:15:22,170 --> 00:15:26,680
.مئة بالمئة؟ مما يعني أنهم لم يخسروا قط

204
00:15:27,300 --> 00:15:29,760
...تمامًا، مما يعني أنَّه

205
00:15:37,100 --> 00:15:40,770
.ليسَ هُنالك من يعلم عن مدى قوتهم الحقيقية بعد

206
00:15:49,240 --> 00:15:54,750
.كما توقعت، لم يُدرك فرانكي أنَّ سينيور سيُهاجمه من الخلف

207
00:16:03,180 --> 00:16:05,800
أأنت ضرير؟

208
00:16:07,030 --> 00:16:09,800
كيف خرجت من تحت الأرض هكذا؟

209
00:16:09,800 --> 00:16:11,720
الذراع اليُمنى القوية

210
00:16:10,020 --> 00:16:11,170
سترونج

211
00:16:10,920 --> 00:16:11,970
رايت

212
00:16:17,270 --> 00:16:20,610
لِمَ ظهر أمام العدو بملء إرادته؟

213
00:16:20,610 --> 00:16:21,860
.سينيور

214
00:16:33,430 --> 00:16:37,710
أتسألون لِمَ ظهرت أمام العدو؟

215
00:16:37,710 --> 00:16:41,670
...خلع ملابس المرأة

216
00:16:48,840 --> 00:16:51,890
.هو ما يفعله الرجل حينما يكون واقفًا خلفها

217
00:16:51,890 --> 00:16:55,390
.يا لقوة شخصيتك يا سينيور

218
00:16:56,180 --> 00:16:59,640
...ولكن حينما يقف أمامها

219
00:17:00,940 --> 00:17:03,980
.فلا يكون إلا لسرقة قُبلة منها

220
00:17:03,980 --> 00:17:06,070
.لم يعد بإمكاني الصمود أكثر

221
00:17:06,070 --> 00:17:08,240
.أنت رمز الرجولة يا سينيور

222
00:17:08,240 --> 00:17:11,610
أنتم خارقو الغباء، أليس كذلك؟

223
00:17:17,450 --> 00:17:20,830
ما هذه القدرة؟

224
00:17:29,130 --> 00:17:31,590
ما تعداد قوات العدو يا ليو؟

225
00:17:31,590 --> 00:17:38,060
.ثمة عشرة قادة يتبعهم 2000 جُندي في أنحاء هذه البلاد

226
00:17:38,060 --> 00:17:42,150
علاوة على ذلك، ثمة ثلاثة برتبة قائد أعلى يقودون الجميع

227
00:17:42,150 --> 00:17:45,820
.وكُل فرد منهم يتبعه جيشه الخاص

228
00:17:47,400 --> 00:17:51,570
.أول الجيوش هو جيش تريبول؛ فرقة القدرات الخاصة

229
00:17:48,360 --> 00:17:52,280
(جيش تريبول (فرقة القدرات الخاصة

230
00:17:52,820 --> 00:17:53,820
.شوجار

231
00:17:53,450 --> 00:17:56,700
شـوجــار

232
00:17:57,410 --> 00:17:58,950
.فايوليت

233
00:17:57,950 --> 00:18:01,210
فايوليت

234
00:18:01,790 --> 00:18:03,000
.جيولا

235
00:18:02,460 --> 00:18:05,750
جيولا

236
00:18:08,000 --> 00:18:11,920
.الجيش التالي هو جيش ديمانتي؛ عصبة المُقاتلين

237
00:18:09,050 --> 00:18:12,840
(جيش ديمانتي (عصبة المقاتلين

238
00:18:13,550 --> 00:18:15,010
.لاو جي

239
00:18:14,090 --> 00:18:17,010
لاو جي

240
00:18:17,510 --> 00:18:19,060
.ماهافايس

241
00:18:18,180 --> 00:18:20,930
ماهافايس

242
00:18:21,180 --> 00:18:22,600
.سينيور بينك

243
00:18:22,140 --> 00:18:25,060
سينيور بينك

244
00:18:25,690 --> 00:18:27,190
.دلينجر

245
00:18:26,270 --> 00:18:29,230
دلينجر

246
00:18:31,400 --> 00:18:35,490
.وآخر الجيوش هو جيش بيكا؛ وحدة المغاوير

247
00:18:33,240 --> 00:18:37,910
(جيش بيكا (وحدة المغاوير

248
00:18:38,620 --> 00:18:39,870
.جلاديوس

249
00:18:39,120 --> 00:18:42,000
جلاديوس

250
00:18:42,370 --> 00:18:45,000
.بوفالو، بابي 5

251
00:18:43,580 --> 00:18:46,960
بوفالو، بابي 5

252
00:18:49,090 --> 00:18:52,880
.لقد التقينا ببوفالو وبابي 5

253
00:19:00,140 --> 00:19:03,180
.كما تأكدنا من وجود اثنين إضافيين خارج هذه البلاد

254
00:19:03,560 --> 00:19:07,560
فيرجو - قائد أعلى

255
00:19:04,560 --> 00:19:06,770
.فيرجو؛ قائد أعلى

256
00:19:08,060 --> 00:19:09,690
.والقائد مونيت

257
00:19:08,150 --> 00:19:11,530
مونيت - قائد

258
00:19:11,530 --> 00:19:17,450
عدوتنا شوجار، مما يعني أنها تابعة لفرقة القدرات الخاصة، صحيح؟

259
00:19:17,450 --> 00:19:19,160
.أجل، هذا صحيح

260
00:19:20,740 --> 00:19:24,750
.إذن لن نُجابه عصبة المُقاتلين
.ابذل ما في وسعك يا فرانكي

261
00:19:24,750 --> 00:19:27,420
.ولكن جميعهم أقوياء

262
00:19:28,650 --> 00:19:30,800
!ما هذا بالضبط؟

263
00:19:48,810 --> 00:19:51,110
.لقد هُزمَ ميدوس

264
00:19:52,530 --> 00:19:57,320
.واحدًا تلو الآخر D ريبيكّا تُطيح بالمُنتصرين المحتملين للمجموعة

265
00:19:57,320 --> 00:20:01,740
.مُساعدة أجيليا لريبيكّا تُثير عاصفة تهكم من الجمهور

266
00:20:02,370 --> 00:20:06,080
والآن، من سيهزم ريبيكّا يا ترى؟

267
00:20:09,080 --> 00:20:13,630
هل سيتمكن قاطع الأعناق؛ سليمان من إيقافها؟

268
00:20:13,630 --> 00:20:17,430
أو أنّنا سنرى رقصة سيف المياه الراكدة مُجددًا؟

269
00:20:36,280 --> 00:20:36,940
.ريبيكّا

270
00:20:36,940 --> 00:20:40,240
!لقد راوغ رقصة المياه الراكدة

271
00:20:49,370 --> 00:20:50,750
.إنه أمامنا

272
00:20:59,800 --> 00:21:01,930
.نحن آسفون يا أوسولاند

273
00:21:03,390 --> 00:21:04,430
.شُكرًا لك

274
00:21:04,430 --> 00:21:05,560
.على الرحب والسعة

275
00:21:06,100 --> 00:21:11,230
ها قد وصلنا، هذا هو العالم السُفلي
.حيث يتمركز الميناء التجاري والمصنع

276
00:21:13,270 --> 00:21:14,270
هُنا؟

277
00:21:16,320 --> 00:21:18,740
.المكان تعمه الضجة

278
00:21:28,620 --> 00:21:32,750
،سنتجه نحن إلى القصر
.وسأترك زمام الأمور هُنا لكم

279
00:21:32,750 --> 00:21:35,130
.أجل، عُلم

280
00:21:35,130 --> 00:21:37,340
انتظرني يا دوفلامينجو

281
00:21:37,340 --> 00:21:41,130
.سأهزمك حتى وإن سُلبت حياتي

282
00:21:42,470 --> 00:21:45,260
هل الصوت قادم من السطح؟

283
00:21:45,260 --> 00:21:48,310
من الذي أسقط الشُحنة؟

284
00:21:48,600 --> 00:21:50,270
.لقد سُحقت إحدى الدُمى تحتها

285
00:21:50,270 --> 00:21:52,940
.أنا آسف

286
00:21:52,940 --> 00:21:55,820
.سأواصل العمل ولكن دعوني أرى عائلتي فقط

287
00:21:55,820 --> 00:21:59,570
أحمق. كُل شخص لا يصل الهدف المُتفق عليه
.يتم إرساله لمكب النفايات

288
00:21:59,570 --> 00:22:00,950
.فلتأخذوه بعيدًا

289
00:22:00,950 --> 00:22:03,820
.انتظر، ما زال بمقدوري العمل

290
00:22:03,820 --> 00:22:05,700
!ساعدوني

291
00:22:07,290 --> 00:22:08,410
.أوسوب

292
00:22:11,120 --> 00:22:12,290
-روبين، للتو

293
00:22:14,790 --> 00:22:15,670
.انظر

294
00:22:27,000 --> 00:22:27,890
ما الذي تفعلونه؟

295
00:22:30,890 --> 00:22:34,230
.اعتبر الصفقة ملغيّة إن كُنت ستستمر بدفع القليل

296
00:22:34,230 --> 00:22:37,060
.أنت تستغل نقطة ضعفي أيها الوغد

297
00:22:37,060 --> 00:22:39,110
...إن لم يكن جوكر-سينباي يدعمك

298
00:23:10,430 --> 00:23:12,520
!ما هذا بالضبط؟

299
00:23:13,480 --> 00:23:16,850
!إنها مدينة ساحلية ضخمة

300
00:23:24,650 --> 00:23:27,410
يتحرّك دُمية الجُندي بغية الوصول لدوفلامينجو

301
00:23:27,910 --> 00:23:30,330
.وريبيكّا تُحارب بكل ما أوتيت من قوة في المدرج

302
00:23:30,330 --> 00:23:33,750
.كلاهما يُقاتلان بكل ما أوتي من قوة؛ وفي الوقت ذاته يثقان ببعضهما البعض

303
00:23:33,750 --> 00:23:40,920
ولكن لم يعد بإمكان ريبيكّا إخفاء ملامح الإرهاق
.وأصبحت في وضع لا تُحسد عليه في مواجهة قوة سليمان الساحقة

304
00:23:40,920 --> 00:23:44,920
.في الحلقة القادمة من ون بيس: مشاعر جياشة، ريبيكّا ضد سليمان

305
00:23:44,920 --> 00:23:46,550
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

306
00:23:45,930 --> 00:23:49,850
مشاعر جياشة

307
00:23:45,930 --> 00:23:49,850
ريبيكّا ضد سليمان
