﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,170 --> 00:00:18,810
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

3
00:00:18,850 --> 00:00:21,560
مُستمرين بالتقدّم

4
00:00:21,590 --> 00:00:24,480
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

5
00:00:24,570 --> 00:00:27,610
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

6
00:00:27,700 --> 00:00:30,200
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

7
00:00:30,280 --> 00:00:33,120
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

8
00:00:38,620 --> 00:00:43,000
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

9
00:00:43,090 --> 00:00:49,510
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

10
00:00:49,590 --> 00:00:53,930
-لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

11
00:00:54,010 --> 00:01:00,350
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

12
00:01:00,440 --> 00:01:05,940
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

13
00:01:06,070 --> 00:01:10,990
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

14
00:01:11,030 --> 00:01:13,870
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

15
00:01:14,870 --> 00:01:17,580
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

16
00:01:17,620 --> 00:01:21,540
لنجمع شظايا أحلامنا

17
00:01:21,620 --> 00:01:25,710
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

18
00:01:25,750 --> 00:01:28,340
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

19
00:01:28,420 --> 00:01:31,090
مُستمرين بالتقدّم

20
00:01:31,130 --> 00:01:34,090
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

21
00:01:34,140 --> 00:01:37,180
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

22
00:01:37,260 --> 00:01:39,850
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

23
00:01:39,930 --> 00:01:42,350
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

24
00:01:44,650 --> 00:01:47,780
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

25
00:01:48,480 --> 00:01:49,650
.لن أخسر

26
00:01:50,240 --> 00:01:57,120
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

27
00:01:59,080 --> 00:02:04,330
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

28
00:02:04,500 --> 00:02:09,590
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

29
00:02:09,630 --> 00:02:13,590
!كسلسلة من الإثارة

30
00:02:13,630 --> 00:02:16,050
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

31
00:02:16,140 --> 00:02:20,180
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

32
00:02:20,220 --> 00:02:24,270
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

33
00:02:24,310 --> 00:02:26,980
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

34
00:02:27,020 --> 00:02:29,690
ابسطوا مُخطط قلوبكم

35
00:02:29,730 --> 00:02:32,690
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

36
00:02:32,780 --> 00:02:35,860
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

37
00:02:35,910 --> 00:02:38,410
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

38
00:02:38,490 --> 00:02:41,290
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

39
00:02:49,220 --> 00:02:54,980
كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:54,980 --> 00:02:57,550
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:59,890 --> 00:03:06,270
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط
.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

42
00:03:07,380 --> 00:03:13,010
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

43
00:03:14,420 --> 00:03:22,200
"وفي الوقت الراهن، الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو
.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

44
00:03:22,890 --> 00:03:27,540
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

45
00:03:30,090 --> 00:03:38,720
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
.تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

46
00:03:39,800 --> 00:03:45,020
اشترك لوفي في بطولةٍ قتالية ينالُ فيها المُنتصر فاكهة ميرا-ميرا كجائزة
...وتمكن من الانتصار في نزال مجموعته

47
00:03:45,020 --> 00:03:49,440
.ولكنَّه حاليًا يتجه نحو القصر لاستعادة لاو الذي قبض عليه دوفلامينجو

48
00:03:49,730 --> 00:03:52,440
.لا أصدق أنه ما زال على قيد الحياة

49
00:03:52,440 --> 00:03:55,530
لهذا أسألُك من يكون ذلك الشخص؟

50
00:03:55,530 --> 00:03:57,700
.إنه أخي

51
00:03:59,160 --> 00:04:00,990
،لقد كان أيس مُحقًا

52
00:04:00,990 --> 00:04:04,620
.رابطتنا كإخوة لن تنحلَّ أبدًا

53
00:04:04,620 --> 00:04:13,590
مشاعر جياشة

54
00:04:04,620 --> 00:04:13,590
ريبيكّا ضد سليمان

55
00:04:07,870 --> 00:04:11,590
.مشاعر جيَّاشة، ريبيكَّا ضد سليمان

56
00:04:34,070 --> 00:04:37,400
.سليمان يستمر في مهاجمة ريبيكّا

57
00:04:38,200 --> 00:04:42,820
،لقد تمكن حتى من تفادي رقصة المياه الراكدة
.وريبيكّا تعاني حاليًا

58
00:04:43,200 --> 00:04:46,540
.انطلق -
.فلتهلكي يا ريبيكّا -

59
00:04:47,040 --> 00:04:50,290
.اقطع رأسها يا سليمان

60
00:04:52,630 --> 00:04:58,050
كان أحد أبطال معركة دياس البحرية
،إلا أنه وبعد أن تم اعتباره مجرم حربٍ ونفيه من بلاده

61
00:04:58,050 --> 00:05:02,050
.أصبح حاصد أرواحٍ يخوض جانب العالم المظلم

62
00:05:10,190 --> 00:05:15,820
من معركة دياس البحرية A مجرم حرب من الفئة
سليمان قاطع الأعناق

63
00:05:10,390 --> 00:05:15,230
.إنه أشبه بشبح قد فارقته الحياة

64
00:05:16,400 --> 00:05:20,820
.أنا لم أدخر وسعًا في الدفاع عن بلادي

65
00:05:20,820 --> 00:05:22,610
.كنتُ أحبها

66
00:05:24,780 --> 00:05:26,740
وماذا عنكِ؟

67
00:05:27,040 --> 00:05:31,710
.إنها جزءٌ من تلك العائلة الشريرة -
.فلتهلكي يا ريبيكّا -

68
00:05:31,710 --> 00:05:34,840
،عندما تبلغ كراهية الناس لكِ هذا الحد

69
00:05:34,840 --> 00:05:39,460
.فلا بد أن التنفس بحد ذاته يصبح شاقًا في هذه البلاد

70
00:05:41,010 --> 00:05:43,220
.لا أهتم بمشقة الحال

71
00:05:43,220 --> 00:05:45,600
.لا أهتم بكراهية الناس

72
00:05:45,600 --> 00:05:46,560
...أنا

73
00:05:48,890 --> 00:05:52,350
.أنا لا أريدُ سوى أن أعيش مع الجندي-سان

74
00:05:57,020 --> 00:05:58,530
.ريبيكّا

75
00:05:58,820 --> 00:06:00,940
.إنها لا تستسلم

76
00:06:00,940 --> 00:06:02,200
...بالوضع في الاعتبار الجميلة

77
00:06:02,820 --> 00:06:05,780
،لا، بل أقصد المقيتة ريبيكّا

78
00:06:05,780 --> 00:06:10,040
.D فقد تبقى فقط ما يقارب 30 متنافسًا في المجموعة

79
00:06:38,360 --> 00:06:42,070
.سقط شخصٌ آخر، أقصد حيوانًا آخر

80
00:06:42,440 --> 00:06:48,490
أميرال في أسطول يونتا ماريا العظيمـ
أورلمبس المغامر

81
00:06:42,690 --> 00:06:50,160
رغم أنه هزم أعدادًا لا تُحصى من الناس وسفك الدماء في الحلبة
...فإن الأسد المقاتل آجيو الآن قد

82
00:06:50,540 --> 00:06:53,750
.قد قُضي عليه بواسطة سوط أورلمبس

83
00:06:59,380 --> 00:07:02,210
!يا لقوته -
.أيها الأميرال -

84
00:07:02,300 --> 00:07:05,470
كافنديش - قرصان

85
00:07:02,800 --> 00:07:05,470
هل سيفوز أحد المفضلين كما هو متوقع؟

86
00:07:05,470 --> 00:07:08,760
أم أنه ثمة حصانٌ أسود للمنافسة؟

87
00:07:05,510 --> 00:07:08,760
داماسك
مشعل حرائق

88
00:07:08,800 --> 00:07:12,560
مومياء
مشعوذ

89
00:07:09,220 --> 00:07:12,560
.متنافسٌ واحدٌ فقط سيتأهل إلى التصفيات

90
00:07:12,560 --> 00:07:15,060
...حياة حفيدة الملك ريكو

91
00:07:16,940 --> 00:07:19,400
من سيتمكن من الإجهاز عليها؟

92
00:07:22,820 --> 00:07:25,400
جندي-سان، أين أنت الآن؟

93
00:07:26,200 --> 00:07:27,410
.لا تهلك

94
00:07:27,700 --> 00:07:29,160
.لا أريد أكثر من هذا

95
00:07:33,580 --> 00:07:37,210
.فلتهلكي يا ريبيكّا -
.أسرع بقطع رأسها -

96
00:07:37,210 --> 00:07:39,080
.تبًا لكِ يا ريبيكّا

97
00:07:39,290 --> 00:07:48,930
سيكون من الممتع تحويل أصوات التشجيع وصيحات الاستهجان تلك
.إلى موجة تصفيق حادة بيدي هاتين

98
00:07:49,640 --> 00:07:53,470
.إنه مختلفٌ عمن قابلتهم حتى الآن، فاستخدامه للسيف سريعٌ وقاتل

99
00:07:53,970 --> 00:07:58,270
...سأري هذا الجمهوري صورة لوجهك الجميل

100
00:07:58,920 --> 00:08:01,150
.بعد أن أفصله عن جسدك

101
00:08:02,770 --> 00:08:07,610
هل سيكون سليمان من يقضي على ريبيكّا؟

102
00:08:40,940 --> 00:08:43,110
ما هذا؟

103
00:08:43,650 --> 00:08:46,190
.لقد هرعت أجيليا لإنقاذ ريبيكّا

104
00:08:46,490 --> 00:08:47,440
.أجيليا-سان

105
00:08:48,650 --> 00:08:50,780
.لا تُعيقي طريقي أيتها المرأة

106
00:08:51,240 --> 00:08:54,950
هل تُحاول إتاحة طريق الهرب لشريكتها؟

107
00:08:57,200 --> 00:09:00,330
.صيحات الاستهجان تتصاعد الآن بين الجمهور تجاه أجيليا

108
00:09:19,230 --> 00:09:20,690
.أجيليا-سان

109
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
...أنتِ

110
00:09:28,440 --> 00:09:31,280
...لا بد أن تتأهلي

111
00:09:32,950 --> 00:09:34,410
.بأي ثمن

112
00:09:37,160 --> 00:09:38,370
أفهمتِ؟

113
00:09:59,890 --> 00:10:03,730
.سأقطع رأسك

114
00:10:09,730 --> 00:10:14,200
.سليمان قاطع الأعناق يزيد الضغط على ريبيكّا

115
00:10:18,330 --> 00:10:20,870
.أتساءل إن كان تراوّ بخير

116
00:10:21,450 --> 00:10:22,710
.لوفي-دونو

117
00:10:23,710 --> 00:10:24,620
ما الأمر؟

118
00:10:25,130 --> 00:10:26,750
.زورو-دونو قد اختفى

119
00:10:27,750 --> 00:10:30,630
.لقد كان معنا منذ قليل

120
00:10:30,630 --> 00:10:35,090
.لا فائدة من ذاك الأحمق، نحن لم ننعطف ولو مرة واحدة حتى

121
00:10:35,550 --> 00:10:37,390
هل علينا الذهاب للبحث عنه؟

122
00:10:37,390 --> 00:10:40,100
.ليس أمامنا وقتٌ كافٍ لهذا

123
00:10:40,640 --> 00:10:41,810
.فلنذهب وحسب

124
00:10:42,350 --> 00:10:44,430
.سيلحق بنا في أي وقت

125
00:10:44,430 --> 00:10:46,190
.هذا صحيح

126
00:10:56,490 --> 00:10:59,160
أين أنا؟

127
00:11:00,490 --> 00:11:04,080
لماذا انعطفت من تلقاء نفسك بينما الآخرون لم ينعطفوا؟

128
00:11:05,210 --> 00:11:07,170
ما هذه الدمية؟

129
00:11:07,830 --> 00:11:09,040
.أحدهم قادم

130
00:11:11,340 --> 00:11:12,980
قطة على شكل ساموراي؟

131
00:11:12,980 --> 00:11:14,630
.إنها قطة ساموراي

132
00:11:14,630 --> 00:11:16,510
.إنها قطة ساموراي

133
00:11:17,220 --> 00:11:18,720
.مشوق

134
00:11:19,970 --> 00:11:21,310
.اللعنة

135
00:11:21,310 --> 00:11:23,810
.أنا في غنى عن هؤلاء الأولاد المزعجين في وقتٍ كهذا

136
00:11:24,180 --> 00:11:27,500
.أنتَ دميةٌ الآن

137
00:11:27,500 --> 00:11:30,940
.إياك أن تتسبب بمشاكل مع البشر الضخام

138
00:11:30,940 --> 00:11:32,280
.أعلم هذا

139
00:11:32,280 --> 00:11:35,400
.لديه ثلاثة سيوف

140
00:11:35,400 --> 00:11:37,860
.تبدو وكأنها حقيقية

141
00:11:37,860 --> 00:11:39,120
.رائع

142
00:11:39,280 --> 00:11:41,240
.لا تلمس سيوفي

143
00:11:44,900 --> 00:11:46,540
.لكمة قطة

144
00:11:53,960 --> 00:11:57,050
.الدمية قد ضربتني

145
00:11:57,380 --> 00:11:59,050
ماذا قال؟

146
00:11:59,050 --> 00:12:02,560
دمية قد ضربت بشريًا؟

147
00:12:02,560 --> 00:12:04,930
.الشرطة

148
00:12:04,930 --> 00:12:06,890
.فليبلغ أحدكم الشرطة

149
00:12:09,580 --> 00:12:13,360
.توقفي أيتها الدمية

150
00:12:13,360 --> 00:12:15,650
.سأطلق النار عليكِ إن لم تتوقفي

151
00:12:16,110 --> 00:12:19,820
.يا للإزعاج، لقد قمت بالتربيت على رأسه وحسب

152
00:12:19,820 --> 00:12:21,660
ألم أحذرك؟

153
00:12:21,950 --> 00:12:23,700
...ومع ذلك فأنت

154
00:12:24,370 --> 00:12:26,200
.أنتَ حقًا أبله

155
00:12:26,200 --> 00:12:27,970
.شكراً على هذا

156
00:12:27,970 --> 00:12:29,500
.انتظر

157
00:12:33,000 --> 00:12:33,840
.اللعنة

158
00:12:40,430 --> 00:12:42,220
.لوفي، كينيمون

159
00:12:42,430 --> 00:12:44,060
.زورو

160
00:12:44,560 --> 00:12:47,640
.زورو-دونو، يُسعدني كونك بخير

161
00:12:49,890 --> 00:12:51,600
.إنها قزمة

162
00:12:52,650 --> 00:12:55,610
.سأرشدكم إلى مدخل القصر

163
00:12:55,610 --> 00:12:56,940
من تكونين؟

164
00:12:57,440 --> 00:12:59,950
أهي شخصٌ تعرفه يا زورو-دونو؟

165
00:12:59,950 --> 00:13:03,030
...إنها شخصٌ أعرفه تقريبًا أو

166
00:13:03,200 --> 00:13:07,250
.أنا عضوة بوحدة الاستطلاع في جيش الملك ريكو، وأدعى ويكا

167
00:13:08,000 --> 00:13:09,660
.فلنسرع على أي حال

168
00:13:11,210 --> 00:13:16,550
.لقد بدأت الخطة بالفعل

169
00:13:17,050 --> 00:13:21,220
دريسروزا تحت الأرض - ميناء السوق السوداء

170
00:13:30,230 --> 00:13:31,770
!مــاذا؟

171
00:13:33,560 --> 00:13:37,690
.هل ذهب ذلك الجندي بالفعل؟ ظننتُه القائد

172
00:13:38,190 --> 00:13:46,870
SOP حالما نُنجز العملية
.سنقوم بالمهمة الرئيسية وهي قتل دوفلامينجو على حين غرة

173
00:13:47,160 --> 00:13:51,160
.لهذا فهو يتجه الآن إلى القصر ومعه بعضٌ من أفراد قبيلة تونتاتا

174
00:13:51,160 --> 00:13:53,120
.ابذل جهدك أيها القائد

175
00:13:56,040 --> 00:13:59,590
.نحن نحظى بوجودك هنا يا بطلنا أوسولاند

176
00:13:59,590 --> 00:14:05,220
.لإفقاد شوجار وعيها من فضلك SOP رجاء قم بتولي قيادة العملية

177
00:14:13,520 --> 00:14:17,900
.إنه الجزء الأكثر أهمية من الخطة

178
00:14:37,090 --> 00:14:39,210
.نحن هنا الآن

179
00:14:40,000 --> 00:14:42,340
.جميع الممرات تحت الأرض عبارة عن جسور متحركة

180
00:14:42,300 --> 00:14:43,880
المبنى الإداري

181
00:14:42,300 --> 00:14:43,880
شوجار

182
00:14:42,300 --> 00:14:43,880
تريبول

183
00:14:42,300 --> 00:14:43,880
الممر تحت الأرض

184
00:14:42,300 --> 00:14:43,880
المصنع

185
00:14:42,300 --> 00:14:43,880
المصعد

186
00:14:43,880 --> 00:14:47,010
...ثم هذا المبنى على مد البصر

187
00:14:49,740 --> 00:14:51,770
.الذي يبدو أشبه بشقائق النعمان البحرية

188
00:14:52,620 --> 00:14:56,900
.ذلك هو البرج الإداري، وبداخله يوجد هدفنا شوجار

189
00:14:58,940 --> 00:15:01,480
البرج الإداري؟

190
00:15:01,480 --> 00:15:04,650
.أتساءل إن كان بإمكاننا الوصول إليه بأمان

191
00:15:07,530 --> 00:15:08,070
.يا ويلي

192
00:15:10,160 --> 00:15:13,540
من هناك؟ هل تتهرب من العمل؟

193
00:15:15,830 --> 00:15:18,330
.لقد عثروا علينا، انتهى أمرُنا

194
00:15:18,630 --> 00:15:21,500
أنتما، لأي سفينة تنتميان؟

195
00:15:21,500 --> 00:15:25,260
.أنا... مجرد عابر سبيل

196
00:15:25,260 --> 00:15:29,890
.لا يُسمح لأحدٍ بمغادرة السفن عدا التجار

197
00:15:30,220 --> 00:15:31,930
.إنييل -
.حاضر -

198
00:15:41,820 --> 00:15:43,860
.لقد ظهرت الجنيات

199
00:15:43,860 --> 00:15:45,570
.لقد سلبونا كل ما نملك

200
00:15:45,780 --> 00:15:47,740
.أسلوب التحام تونتاتا

201
00:15:48,070 --> 00:15:49,910
.مطرقة الذيل

202
00:15:56,040 --> 00:15:57,580
.لقد تم دقُّهما بالأرض

203
00:15:58,120 --> 00:16:00,880
.إليكما الملابس البديلة يا أوسولاند وروبيلاند

204
00:16:01,460 --> 00:16:04,920
.لا أصدق مدى سرعة تفكيرك

205
00:16:04,920 --> 00:16:07,720
.لقد جذبتَ انتباهما بتظاهرك بالخوف

206
00:16:08,220 --> 00:16:10,430
تلك كانت خطتك يا أوسولاند، أليس كذلك؟

207
00:16:10,890 --> 00:16:14,720
من الأفضل لكما التنكر بملابس العدو
كي تتمكنا من التسلل بين صفوفهم، أليس كذلك؟

208
00:16:15,020 --> 00:16:17,020
.نوعًا ما

209
00:16:19,600 --> 00:16:23,820
بالمناسبة، هل أنتم جميعًا بهذه القوة؟

210
00:16:23,820 --> 00:16:25,440
.نعم، يمكننا القتال جميعًا كما رأيت

211
00:16:25,780 --> 00:16:31,450
ولكن عشيرة نولاند قادرةٌ على النيل
.من ملوك البحر، لذا فلا بد أنكما أقوى بكثير

212
00:16:39,500 --> 00:16:44,050
أيُّ نوعٍ من الوحوش خارقي القوة يظننوني؟

213
00:16:44,050 --> 00:16:45,510
...ولكن

214
00:16:45,840 --> 00:16:51,300
.قد نتمكن من إنجاز الخطة بدون ضلوعي في القتال بنفسي

215
00:16:51,550 --> 00:16:55,430
.حسنًا يا رجال
.أوسولاند سيتسلم القيادة الآن

216
00:16:55,430 --> 00:16:57,270
.خصمنا فتاة

217
00:16:57,850 --> 00:17:01,980
.فلنذهب ونلقي الرعب في قلبها، اتبعوني

218
00:17:01,980 --> 00:17:03,110
.حاضر

219
00:17:04,480 --> 00:17:05,570
...لا

220
00:17:06,860 --> 00:17:08,610
.انطلقوا أنتم في المقدمة

221
00:17:12,200 --> 00:17:14,530
.فلنذهب إلى البرج الإداري

222
00:17:14,530 --> 00:17:17,200
.حاضر

223
00:17:17,200 --> 00:17:20,870
البرج الإداري
مصعد الوصول

224
00:17:17,200 --> 00:17:20,870
المصنع

225
00:17:17,200 --> 00:17:20,870
القصر
بيت الدمى
الميناء التجاري

226
00:17:21,120 --> 00:17:25,880
.أسرعوا بالركوب، فهناك دخيلٌ عند منزل الدمى

227
00:17:29,920 --> 00:17:32,510
.أحد أفراد طاقم قبعة القش قد ظهر هناك

228
00:17:32,510 --> 00:17:36,510
.إنه يُقاتل سينيور بينك-ساما عند المدخل الشرقي

229
00:17:36,510 --> 00:17:38,980
.هدفه هو الوصول إلى المصنع في هذا الطابق

230
00:17:39,600 --> 00:17:41,140
.فرالاند

231
00:17:41,140 --> 00:17:44,020
.إن تولينا أمرَه فسنحصل على علاوة بالتأكيد

232
00:17:44,020 --> 00:17:48,480
حقًا؟ كم مقدارها؟ -
.لا بد أنها ستكون مكافأة كبيرة -

233
00:17:49,190 --> 00:17:51,570
حقًا؟ -
.هذا ما يُقال -

234
00:17:53,030 --> 00:17:55,530
.إذًا فلا شيء مؤكد

235
00:18:17,850 --> 00:18:21,980
إن بقي الحال هكذا، فسيضيع الوقت ذهابًا وإيابًا
.باستمرار بين بيت الدمى والطابق السفليّ

236
00:18:23,100 --> 00:18:24,690
.علينا الاستيلاء على المصعد

237
00:18:25,400 --> 00:18:26,860
.ابقوا هنا جميعًا

238
00:18:31,240 --> 00:18:34,450
.الزموا أماكنكم، هذه عملية استيلاء على المصعد

239
00:18:34,450 --> 00:18:38,700
إنه جندي البرق من المدرج، كيف تمكن من المجيء هنا؟

240
00:18:39,240 --> 00:18:39,830
.أخطأتُ التصويب

241
00:18:39,830 --> 00:18:40,750
.بطيءٌ جدًا

242
00:18:43,120 --> 00:18:44,330
.أيها الحقير

243
00:18:47,340 --> 00:18:48,670
.بطيء

244
00:18:51,420 --> 00:18:52,420
.بطيئة

245
00:18:53,510 --> 00:18:57,220
.لقد ضربتني يا جندي-سان، هذا عنفٌ ضد الأطفال

246
00:18:57,220 --> 00:19:01,270
.هذا ليس عنفًا، فأنا لا أريد أن أضربك

247
00:19:01,930 --> 00:19:03,980
.إذًا فأوقف عصاك قبل أن تلمسني

248
00:19:04,390 --> 00:19:07,400
.لا بد أن تشعري بخطورة الوضع كي يتحسن مستواك

249
00:19:07,400 --> 00:19:09,570
.عليكِ بالتركيز يا ريبيكّا

250
00:19:13,280 --> 00:19:17,660
.الغرائز البشرية أفضل بكثير من هذا المستوى

251
00:19:17,660 --> 00:19:19,580
.أظهري كل ما لديك

252
00:19:19,580 --> 00:19:21,870
.ثقي بقوتك البشرية

253
00:19:21,870 --> 00:19:24,960
.أنت دمية يا جندي-سان

254
00:19:25,540 --> 00:19:27,250
.كفاكِ تذمرًا

255
00:19:29,500 --> 00:19:32,300
.ركزي يا ريبيكّا

256
00:19:34,470 --> 00:19:37,010
.أطلقي العنان لغرائزكِ البشرية

257
00:19:40,510 --> 00:19:42,720
.ثقي بقوتك البشرية

258
00:19:48,980 --> 00:19:52,900
.لم أعد أريد تعلم القتال

259
00:19:55,360 --> 00:19:58,950
.فلتحمني دائمًا يا جندي-سان

260
00:19:59,320 --> 00:20:02,740
ألم تعدني بذلك؟

261
00:20:02,740 --> 00:20:06,790
.لقد وعدتني أن تحميني ولو كلفك الأمر حياتك

262
00:20:07,170 --> 00:20:10,380
،أخبرتني أنه إلى أن يحين اليوم الذي تغمرني فيه السعادة

263
00:20:11,210 --> 00:20:14,260
.فستبقى إلى جانبي

264
00:20:15,340 --> 00:20:17,630
.أنا دمية

265
00:20:17,630 --> 00:20:21,470
.الأمطار والرياح ستصيب جسدي بالصدأ

266
00:20:26,730 --> 00:20:29,150
.لا أعلم إلى متى سيتحمل جسدي

267
00:20:31,190 --> 00:20:33,230
.انهضي يا ريبيكّا

268
00:20:34,570 --> 00:20:36,070
.كوني قوية

269
00:20:42,370 --> 00:20:44,450
.جسدي ليس مهيئًا للقتال

270
00:20:45,120 --> 00:20:49,500
...لربما صُنعت الدمى حقًا

271
00:20:49,500 --> 00:20:52,540
.لتتحطم ما أن يصبح الأطفال بالغين

272
00:20:55,630 --> 00:20:58,050
.سامحيني يا ريبيكّا

273
00:21:02,760 --> 00:21:05,560
...والدكِ الأخرق لا يملك من الحيلة

274
00:21:05,580 --> 00:21:08,480
.إلا أن يعلمك كيف تصبحين قوية

275
00:21:09,390 --> 00:21:12,400
.لم أعلم أنه بهذه القوة

276
00:21:12,400 --> 00:21:16,440
ما غرضك مما تفعله؟ أنت مجرد دمية، فماذا تريد؟

277
00:21:16,730 --> 00:21:19,950
...أنشد دولة مسالمة يمكن فيها

278
00:21:20,240 --> 00:21:22,620
.لطفلتي العيش بسعادة

279
00:21:23,100 --> 00:21:27,830
.سأعيد دريسروزا إلى عائلة الملك ريكو

280
00:21:29,190 --> 00:21:30,460
الملك ريكو؟

281
00:21:30,460 --> 00:21:32,750
ما هذا الذي تهذي به؟

282
00:21:33,710 --> 00:21:37,260
.سأضحي بحياتي لتحقيق هذه الغاية

283
00:22:06,660 --> 00:22:10,200
ماذا حدث للتو؟

284
00:22:11,250 --> 00:22:12,710
.كان ذلك سريعًا

285
00:22:12,710 --> 00:22:16,590
.ما هذا؟ لم أتمكن من رؤية أي شيء

286
00:22:17,550 --> 00:22:20,510
...سمعتُ بإشاعات عن ذلك، ولكن

287
00:22:20,510 --> 00:22:25,720
.أمرٌ لا يُصدق، لقد انهار الجميع

288
00:22:26,430 --> 00:22:31,270
.قد سقطوا أرضًا واحدًا تلو الآخر D جميع المتنافسين المتبقيين في المجموعة

289
00:22:31,270 --> 00:22:35,190
.ولا أحد منهم قادرٌ على النهوضٍ لسببٍ مجهول

290
00:22:36,520 --> 00:22:39,110
هل ما نراه الآن حقيقة؟

291
00:22:39,820 --> 00:22:44,320
.D لقد حدث الأمر برمته في لمح البصر، في معركة المجموعة

292
00:23:02,000 --> 00:23:03,050
.لا، انتظروا

293
00:23:04,220 --> 00:23:07,800
.أحدهم على وشك النهوض

294
00:23:45,880 --> 00:23:49,790
!الفائز قد تقرر؟

295
00:23:45,880 --> 00:23:49,790
D نهاية نزال المجموعة
