﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,320 --> 00:00:18,950
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

3
00:00:18,990 --> 00:00:21,700
مُستمرين بالتقدّم

4
00:00:21,750 --> 00:00:24,620
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

5
00:00:24,670 --> 00:00:27,750
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

6
00:00:27,840 --> 00:00:30,340
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

7
00:00:30,420 --> 00:00:33,260
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

8
00:00:38,760 --> 00:00:43,140
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

9
00:00:43,180 --> 00:00:49,650
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

10
00:00:49,730 --> 00:00:54,030
- لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

11
00:00:54,110 --> 00:01:00,490
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

12
00:01:00,580 --> 00:01:06,040
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

13
00:01:06,170 --> 00:01:11,130
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

14
00:01:11,170 --> 00:01:14,010
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

15
00:01:15,010 --> 00:01:17,720
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

16
00:01:17,760 --> 00:01:21,640
لنجمع شظايا أحلامنا

17
00:01:21,720 --> 00:01:25,850
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

18
00:01:25,890 --> 00:01:28,480
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

19
00:01:28,560 --> 00:01:31,230
مُستمرين بالتقدّم

20
00:01:31,270 --> 00:01:34,240
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

21
00:01:34,280 --> 00:01:37,320
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

22
00:01:37,410 --> 00:01:39,990
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

23
00:01:40,070 --> 00:01:42,490
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

24
00:01:44,750 --> 00:01:47,920
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

25
00:01:48,460 --> 00:01:49,790
.لن أخسر

26
00:01:50,330 --> 00:01:57,260
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

27
00:01:59,220 --> 00:02:04,470
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

28
00:02:04,680 --> 00:02:09,730
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

29
00:02:09,770 --> 00:02:13,730
!كسلسلة من الإثارة

30
00:02:13,770 --> 00:02:16,190
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

31
00:02:16,280 --> 00:02:20,320
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

32
00:02:20,360 --> 00:02:24,410
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

33
00:02:24,450 --> 00:02:27,120
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

34
00:02:27,160 --> 00:02:29,790
ابسطوا مُخطط قلوبكم

35
00:02:29,830 --> 00:02:32,840
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

36
00:02:32,920 --> 00:02:35,960
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

37
00:02:36,010 --> 00:02:38,550
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

38
00:02:38,630 --> 00:02:41,390
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

39
00:02:49,170 --> 00:02:55,130
كُل القراصنة الذين يسعون لون بيس
يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:55,130 --> 00:02:57,590
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:59,810 --> 00:03:06,310
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر
.على ذلك المُحيط كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

42
00:03:07,230 --> 00:03:12,990
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

43
00:03:14,190 --> 00:03:22,240
وفي الوقت الراهن، الفتى مونكي دي لوفي الذي أصبحَ جسده مطاطيًا
.بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو" وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

44
00:03:22,950 --> 00:03:27,540
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

45
00:03:29,820 --> 00:03:37,790
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

46
00:03:37,790 --> 00:03:40,730
.إلا أنَّ لاو وقع أسيرًا لدوفلامينجو

47
00:03:41,130 --> 00:03:45,310
.تسلل لوفي إلى القصر الملكي بُغية استعادة لاو

48
00:03:45,600 --> 00:03:49,320
!شوجار قد فقدت وعيها

49
00:04:13,670 --> 00:04:17,800
...الخَدم الذين كُنا نجمعهم لعقدٍ من الزمن

50
00:04:17,800 --> 00:04:19,520
.يعودون إلى هيئتهم البشريّة

51
00:04:19,810 --> 00:04:22,720
.لقد أُبطلت تعويذة فاكهة هوبي-هوبي

52
00:04:22,720 --> 00:04:26,120
.على أكمل وجه SOP لقد أتمننا عملية

53
00:04:30,150 --> 00:04:31,620
من يكون هذا؟

54
00:04:31,880 --> 00:04:33,590
!كيروس-نيساما

55
00:04:34,280 --> 00:04:37,160
لقد كانت الدُمى بالأساس بشرًا

56
00:04:37,160 --> 00:04:39,920
.ولكننا نسينا أمرهم بعد تحولهم

57
00:04:40,360 --> 00:04:46,010
.لقد استعدنا ذكرياتنا المفقودة بعد أن فقدت آكلة فاكهة الشيطان شوجار وعيها

58
00:04:50,470 --> 00:04:54,290
.إنَّهُ القائد الأعلى السابق لجيش الملك ريكو؛ ويُدعى كيروس

59
00:04:54,740 --> 00:04:56,010
...أنت أيها الوغد

60
00:04:56,550 --> 00:04:57,630
!أنتَ كيروس، أليس كذلك؟

61
00:04:57,930 --> 00:04:58,430
.أجل

62
00:05:00,850 --> 00:05:04,970
.أعتذر لجعلك تنتظرُ عقدًا من الزمن

63
00:05:05,850 --> 00:05:08,920
.ولكني أتيت الآن لإنقاذك

64
00:05:15,750 --> 00:05:19,590
.لقد أتيت لاستعادة دريسروزا الحقيقية

65
00:05:20,020 --> 00:05:28,960
! هجوم قبضة النار

66
00:05:20,020 --> 00:05:28,960
عودة قوى فاكهة ميرا-ميرا

67
00:05:23,540 --> 00:05:28,260
."هجوم قبضة النار! عودة قوى فاكهة ميرا-ميرا"

68
00:05:40,130 --> 00:05:41,060
...لعقدٍ من الزمن

69
00:05:43,120 --> 00:05:46,150
.اعتصر الألم أفئدتنا لعقدٍ كامل

70
00:05:49,430 --> 00:05:50,820
!دوفلامينجو-ساما

71
00:05:51,120 --> 00:05:52,650
!السيّد اليافع

72
00:05:52,990 --> 00:05:54,480
...أنت

73
00:05:58,910 --> 00:06:02,950
.من الآن فصاعدًا سأكشف للملأ حقيقة مَكركم

74
00:06:04,050 --> 00:06:05,870
.لقد مات مينجو

75
00:06:05,870 --> 00:06:08,220
...كُنت سأهزمه بنفسي

76
00:06:08,220 --> 00:06:09,760
.إنهما هُناك-
.إني أراهما-

77
00:06:09,760 --> 00:06:11,170
.يا أوغاد-
.لقد عثروا علينا-

78
00:06:11,170 --> 00:06:12,090
.أطلقوا النار عليهما

79
00:06:13,430 --> 00:06:15,090
.فلنُنقذ تراوّ

80
00:06:20,960 --> 00:06:24,300
ما هذا الذي تشهده أعيننا بحق الجحيم؟

81
00:06:24,300 --> 00:06:29,120
.لقد تحوّلت دُمى المدرج فجأة إلى بشر وحيوانات

82
00:06:29,630 --> 00:06:33,290
.حتى أنا بنفسي عاجزٌ عن تفسير هذا الوضع

83
00:06:38,080 --> 00:06:40,220
لِمَ تتواجد غوريلا في مكانٍ كهذا؟

84
00:06:40,540 --> 00:06:41,790
.انفذوا بجلدكم

85
00:06:43,490 --> 00:06:45,910
.إنه أمرٌ لا يُصدق

86
00:06:45,920 --> 00:06:51,180
.يُفترض بتوريبل الوغد أن يحرس شوجار

87
00:06:51,460 --> 00:06:53,580
.يا للمفاجأة

88
00:06:53,580 --> 00:06:55,970
إلى متى ستستمرين بالبُكاء؟

89
00:06:55,970 --> 00:06:57,660
أتحسبينني جليس أطفال؟

90
00:06:57,660 --> 00:06:58,930
.الأمر ليسَ كذلك

91
00:07:03,640 --> 00:07:05,340
...لقد تذكرت للتو

92
00:07:08,440 --> 00:07:11,050
.هُنالك الكثير من الأزهار يا أمّاه

93
00:07:11,050 --> 00:07:12,610
.جميل يا ريبيكّا

94
00:07:12,780 --> 00:07:14,260
أتريدين واحدة؟

95
00:07:14,790 --> 00:07:17,330
.أقبلها، شُكرًا لكِ

96
00:07:17,330 --> 00:07:19,640
.وهذه من والدتك لكِ يا ريبيكّا

97
00:07:23,760 --> 00:07:26,080
أتُريد واحدة؟

98
00:07:40,980 --> 00:07:42,430
.إيتداكيماس

99
00:07:42,710 --> 00:07:44,630
.اشرعي في الأكل

100
00:07:59,630 --> 00:08:02,080
.شخصًا عزيزًا على قلبي...

101
00:08:06,830 --> 00:08:10,390
سأمضي إلى القصر، حسنًا يا سكارليت وريبيكّا؟

102
00:08:10,640 --> 00:08:11,710
.أبي

103
00:08:12,010 --> 00:08:16,430
اذهبا إلى حقل الأزهار الحمراء وانتظراني هُناك إن بات الوضع خطيرًا هُنا

104
00:08:16,720 --> 00:08:18,380
.سآتي لأخذكما من هُناك حتمًا

105
00:08:34,030 --> 00:08:35,280
.أبي

106
00:08:36,200 --> 00:08:38,960
.أبي

107
00:08:42,170 --> 00:08:43,420
.أبي

108
00:08:43,440 --> 00:08:44,030
ماذا؟

109
00:08:46,650 --> 00:08:48,160
...أنا

110
00:08:48,850 --> 00:08:51,870
.لديَّ أب

111
00:08:51,880 --> 00:08:54,610
ما الذي تهذين به؟

112
00:08:55,120 --> 00:09:00,010
.أخالُ أنَّ هذه البلاد أضحت هشة بسبب تلك المكيدة يا ريبيكّا

113
00:09:04,700 --> 00:09:07,950
ثمة جزءٌ مركزي لكُل شيء

114
00:09:08,860 --> 00:09:14,360
.وسيتمكن المرء من قلب أيّ وضعٍ حالما يقوم بإصابة ذلك الجزء المركزي

115
00:09:14,610 --> 00:09:16,180
.أنت أيضًا يا سينباي العظيم

116
00:09:16,180 --> 00:09:19,630
.بت الآن جاهلًا عمّا تتحدثان عنه

117
00:09:20,880 --> 00:09:25,200
.حتى هذه الحلبة تمتلكُ جزءًا مركزيًا

118
00:09:28,160 --> 00:09:30,590
.فلنحسم أولًا أمرَ هذا النزال

119
00:09:42,900 --> 00:09:43,970
.أيها الوغد

120
00:09:46,300 --> 00:09:48,130
ريوسوكين

121
00:09:47,450 --> 00:09:51,700
ثمة صدوع في الحلبة، فهل هي من صنيع لوسي؟

122
00:09:50,970 --> 00:09:51,870
ريو

123
00:09:51,620 --> 00:09:52,200
نو

124
00:09:53,140 --> 00:09:54,770
إيبوكي

125
00:10:01,390 --> 00:10:02,970
قبضتا مِخلب التنين

126
00:10:06,060 --> 00:10:07,040
نفس

127
00:10:08,230 --> 00:10:09,610
التنين

128
00:10:18,300 --> 00:10:24,560
.عجبًا! إنَّ الحلبة تغرق إزاء هجوم لوسي الذي لا يُصدق

129
00:10:25,680 --> 00:10:27,660
.لقد انفجرت الحلبة

130
00:10:28,470 --> 00:10:29,350
ماذا؟

131
00:10:32,380 --> 00:10:33,450
...الأرض

132
00:10:34,820 --> 00:10:36,990
ما الذي قُمت بفعله أيها الوغد؟

133
00:10:36,990 --> 00:10:39,510
.سأنتصر في هذه البطولة، فثمة مكان عليَّ الذهاب إليه

134
00:10:43,970 --> 00:10:46,230
.إني أسمع ضجيجًا صادرًا من الأعلى

135
00:10:46,230 --> 00:10:47,130
أهذا أنت يا هاك؟

136
00:10:47,320 --> 00:10:49,020
هل تهوّر بأفعاله مُجددًا؟

137
00:10:50,540 --> 00:10:52,750
.سيتجه إلى باطن الأرض الآن

138
00:10:55,670 --> 00:10:58,130
لقد سُحقت الحلبة عن بكرة أبيها

139
00:10:58,140 --> 00:11:01,460
.كما يبدو أنَّ منسوب المياه ينخفض

140
00:11:01,780 --> 00:11:04,700
لم يعد بمقدورنا ضمان سلامتكم في المدرج بعد الآن

141
00:11:05,270 --> 00:11:08,920
.فلتقوموا بإخلاء المدرج حالًا

142
00:11:11,120 --> 00:11:13,190
.إنها تنجذب إلى المركز

143
00:11:13,430 --> 00:11:18,820
ثمة صدوع في قواعد الحلبة الأساسية حتمًا
.فالماء يتدفق لباطن الأرض

144
00:11:22,700 --> 00:11:27,040
أفلتيني، أفلتيني، أفلتيني
.لا تتشبثي برقبتي، فأنا أختنق

145
00:11:30,340 --> 00:11:31,630
.ما فعلته ليسَ بأمرٍ جلل

146
00:11:31,910 --> 00:11:34,150
.الروح القتالية... حسم الأمور لا يكون إلا بالروح القتالية

147
00:11:43,190 --> 00:11:44,120
...ذلك

148
00:11:44,770 --> 00:11:45,710
.وجدتها

149
00:11:56,600 --> 00:11:58,850
.ذلك الوغد

150
00:12:01,340 --> 00:12:02,590
.لن أسمح لك

151
00:12:03,980 --> 00:12:05,110
...الماء

152
00:12:07,310 --> 00:12:08,670
...إنَّ قواي

153
00:12:09,350 --> 00:12:13,100
.توقف! لم نكن سنمنَحُ أحدًا تلك الجائزة

154
00:12:30,840 --> 00:12:34,560
.لم يبقَ أحد في الحلبة، وبهذا أنا المُنتصر

155
00:12:38,340 --> 00:12:40,550
لقد ذكرتَ أن من يحصل على الفاكهة يتوجُ مُنتصرًا في هذه البطولة، أليس كذلك؟

156
00:12:41,310 --> 00:12:42,850
!إنها فاكهة ميرا-ميرا

157
00:12:43,420 --> 00:12:45,170
إنها لي الآن، صحيح؟

158
00:12:46,920 --> 00:12:51,340
.لدينا مُنتصر، لدينا مُنتصر

159
00:12:51,820 --> 00:12:58,090
أعلمُ أنَّ الوقت غير مُناسب للإعلان عن هذا
...ولكن من حصل على فاكهة ميرا-ميرا في خضم هذه الفوضى هو

160
00:12:58,800 --> 00:13:06,490
.المُرشح غير المتوقع لهذه البطولة؛ لوسي، وبهذا يُتوج بطلًا لهذه البطولة

161
00:13:19,500 --> 00:13:20,650
.مذاقُها مُقزز

162
00:13:24,260 --> 00:13:26,850
.لقد بلغت أقصى حدود طاقتي

163
00:13:32,000 --> 00:13:35,850
.فلتُساعدني أيضًا يا سينباي العظيم

164
00:13:35,930 --> 00:13:39,350
.عليكَ أن تتولى شؤوونك بنفسك لكونك رجلًا

165
00:13:40,790 --> 00:13:43,560
.توقعت أن تقول هذا

166
00:13:44,710 --> 00:13:47,900
.سأشنُ هجومًا آخر، فكُن حذرًا-
ماذا؟-

167
00:13:54,120 --> 00:13:57,150
.سُحقًا، لقد أكل فاكهة ميرا-ميرا

168
00:13:58,320 --> 00:14:00,830
أوليسَ أحد أفراد الجيش الثوري؟

169
00:14:09,130 --> 00:14:11,620
.ساخنة! تمكنتُ من إضرام النار حقًا

170
00:14:11,820 --> 00:14:14,060
.ملابسه بحوزتي

171
00:14:16,380 --> 00:14:18,890
لقد تخيلت وحسب، إنها ليست ساخنة في الواقع

172
00:14:19,140 --> 00:14:21,030
.فقد بتُ الآن جزءًا لا يتجزأ من النار

173
00:14:21,910 --> 00:14:27,200
.لقد حصلت على تقنيتك يا أيس

174
00:14:43,440 --> 00:14:45,710
شكين

175
00:14:46,340 --> 00:14:50,530
.لقد حصلت على تقنيتك يا أيس

176
00:14:55,350 --> 00:14:56,260
...أنت

177
00:14:58,530 --> 00:15:00,550
قبضة النار

178
00:15:35,620 --> 00:15:38,840
الميناء التجاري في باطن الأرض

179
00:15:38,890 --> 00:15:44,420
.عليكم سخط السماء يا طاقم قُبعة القش وأنتم أيضًا يا معشر تونتاتّا

180
00:15:44,540 --> 00:15:52,420
أنّى لكم إفقاد شوجار وعيها؟ وأنّى لكم تحرير خدمنا؟

181
00:15:54,570 --> 00:15:58,360
.لن أسمح لأحدكم  أن يخرج من هُنا حيًا

182
00:15:59,610 --> 00:16:00,890
.أوسولاند

183
00:16:02,850 --> 00:16:04,380
هل أنت بخير؟

184
00:16:06,080 --> 00:16:08,840
.أوسوب أمانة بيدكم يا رفاق

185
00:16:09,820 --> 00:16:11,210
.عُلم

186
00:16:11,290 --> 00:16:14,980
.فلنهرب، وإياكم أن يلمس أوسولاند

187
00:16:12,250 --> 00:16:12,990
بيتا

188
00:16:12,740 --> 00:16:13,490
بيتا

189
00:16:13,240 --> 00:16:14,800
تشين

190
00:16:18,670 --> 00:16:25,950
غايتكم العليا هي تحطيم مصنع سمايلي، ألستُ مُحقًا يا نيكو روبين؟

191
00:16:27,340 --> 00:16:29,640
السلسلة اللزجة

192
00:16:34,910 --> 00:16:36,290
.انتظر

193
00:16:42,350 --> 00:16:43,990
!عملاق

194
00:16:53,700 --> 00:16:57,890
.أأنتم الأقزام؟ أريد استعارته منكم قليلًا

195
00:17:02,340 --> 00:17:03,990
.أوسولاند

196
00:17:14,850 --> 00:17:18,610
.لقد أصبتَ بهذه الجراح الحَرجة إزاء قتالك بضراوةٍ لإنقاذنا

197
00:17:19,520 --> 00:17:21,930
.شاهدوا يا رجال

198
00:17:26,800 --> 00:17:33,050
لقد عاش بعضكم كدُميةٍ لعقدٍ من الزمن حسبما سمعت

199
00:17:33,740 --> 00:17:36,090
فما مدى صعوبة وألم ذلك؟

200
00:17:42,510 --> 00:17:50,260
.مؤ) لم، (لا) تحركني)

201
00:17:42,510 --> 00:17:44,360
...مؤ

202
00:17:44,750 --> 00:17:47,430
...لا

203
00:17:50,470 --> 00:18:00,440
.كُنا سنعيش كُدمى لبقية حياتنا نعمل لديهم كعبيدٍ لولا إنقاذك لحيواتنا

204
00:18:02,300 --> 00:18:05,040
أمعنوا النظر يا معشر المُحاربين

205
00:18:09,010 --> 00:18:14,360
...هذا الرجل هو بطلنا الذي أزال عنّا اللعنة

206
00:18:20,390 --> 00:18:28,490
أخبر(تك) أن تتوقف عن تحـ(ريكـ)ـي

207
00:18:20,390 --> 00:18:22,390
.ريك

208
00:18:23,790 --> 00:18:24,760
.تك

209
00:18:29,930 --> 00:18:30,880
...واسمه

210
00:18:34,730 --> 00:18:39,190
.القائد أوسوب

211
00:18:41,710 --> 00:18:46,140
.أيها القائد أوسوب

212
00:18:52,880 --> 00:18:56,740
.شُكرًا لك

213
00:19:06,800 --> 00:19:09,330
.أوسولاند

214
00:19:22,580 --> 00:19:25,130
ما الذي جرى؟-
هل انهار السقف؟-

215
00:19:37,100 --> 00:19:39,110
!إنه نور قادم من السماء

216
00:19:40,370 --> 00:19:45,820
أيعقل أن هذا الرجل رسولٌ من السماء؟

217
00:19:57,090 --> 00:20:00,170
...هل نشهد

218
00:20:00,490 --> 00:20:04,090
!مُعجزة؟

219
00:20:17,580 --> 00:20:21,290
.يا للروعة الإلهية! إنّه أشبه بإله

220
00:20:28,580 --> 00:20:30,960
أنصتوا يا رجال

221
00:20:31,320 --> 00:20:34,090
.ثمة ما سيقوله الإله أوسوب

222
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
...أنتـ

223
00:20:38,920 --> 00:20:40,410
...ـم...

224
00:20:40,730 --> 00:20:41,740
...سوف...

225
00:20:42,160 --> 00:20:44,500
...تكونو...

226
00:20:45,430 --> 00:20:47,350
...ن...

227
00:20:48,400 --> 00:20:49,600
...تحت...

228
00:20:50,300 --> 00:20:51,400
.أمري...

229
00:20:51,500 --> 00:20:54,260
ما الذي قاله؟

230
00:20:59,340 --> 00:21:05,280
أنتم) أيها الحمقى، أنزلوني)

231
00:21:00,480 --> 00:21:01,810
...أنتـ

232
00:21:02,510 --> 00:21:05,280
...ـم...

233
00:21:05,280 --> 00:21:06,700
...سوف...

234
00:21:05,280 --> 00:21:07,320
سوف) تبقون حثالة كما أنتم)

235
00:21:07,320 --> 00:21:10,290
...تكونو...

236
00:21:07,320 --> 00:21:11,920
قد (تكونون) حمقى، ولكن توقفوا

237
00:21:10,290 --> 00:21:11,920
...ن...

238
00:21:11,920 --> 00:21:15,190
الدماء تسيل من أعلى وجهي إلى (تحت)ـه

239
00:21:11,920 --> 00:21:14,710
...تحت...

240
00:21:15,190 --> 00:21:18,460
لا قيتُ منكَ الـ (أمرَّي)ـن

241
00:21:15,350 --> 00:21:17,730
.أمري...

242
00:21:21,200 --> 00:21:24,420
أنتم سوف تكونون تحت أمري؟

243
00:21:24,640 --> 00:21:26,070
...أنتم سوف تكونون

244
00:21:26,890 --> 00:21:28,790
تحت أمري؟

245
00:21:31,710 --> 00:21:34,510
...إذن أنتَ حقًا

246
00:21:35,050 --> 00:21:36,820
...رسولٌ من السماء

247
00:21:38,050 --> 00:21:40,820
لتكون مُنقذنا؟

248
00:21:43,560 --> 00:21:55,250
.الإله أوسوب، الإله أوسوب، الإله أوسوب

249
00:21:55,270 --> 00:21:59,790
.أوسولاند، أوسولاند، أوسولاند

250
00:22:00,500 --> 00:22:03,960
.أوسولاند، أوسولاند

251
00:22:03,980 --> 00:22:08,860
نوّر بصيرتنا أيها الإله أوسوب، ماذا علينا أن نفعل؟

252
00:22:09,150 --> 00:22:13,360
.إنه مُحق-
.حان دورنا لمُساعدتك-

253
00:22:13,360 --> 00:22:16,170
.نُريد العمل تحت إمرتك

254
00:22:18,020 --> 00:22:22,640
.نرجوك أن تنوّرنا وتُرشدنا الطريق

255
00:22:22,640 --> 00:22:24,760
.فلتأمرنا بما علينا فعله

256
00:22:31,870 --> 00:22:41,530
إذن هلّا حطمتم المصنع القابع خلفي وأنقذتم رفاقنا الأقزام؟

257
00:22:50,090 --> 00:22:51,970
.سمعًا وطاعة

258
00:23:02,330 --> 00:23:03,400
.أوسوب

259
00:23:03,500 --> 00:23:08,540
.أوسولاند، أوسولاند، أوسولاند

260
00:23:13,950 --> 00:23:19,530
ما خطب هؤلاء القوم؟

261
00:23:25,080 --> 00:23:26,940
لقد عادت قبضة النار أخيرًا

262
00:23:27,410 --> 00:23:32,800
الرجل الغامض الذي ورثَ كُلًا من إرادة أيس
وقوته يلج غمار عالم دريسروزا المُكفهر

263
00:23:32,800 --> 00:23:39,100
وحينما يُكشف الستار عن هويته الحقيقية والمُدهشة
.يبدأ تاريخ جديد عن الإخوة الثلاثة

264
00:23:39,200 --> 00:23:44,320
:في الحلقة القادمة من ون بيس
"!حضورٌ باسل، سابو؛ رئيس أركان الجيش الثوري"

265
00:23:44,320 --> 00:23:46,550
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

266
00:23:46,000 --> 00:23:49,930
! سابو؛ رئيس أركان الجيش الثوري

267
00:23:46,000 --> 00:23:49,930
حضورٌ باسل
