﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,170 --> 00:00:18,770
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

3
00:00:18,810 --> 00:00:21,560
مُستمرين بالتقدّم

4
00:00:21,610 --> 00:00:24,440
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

5
00:00:24,530 --> 00:00:27,570
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

6
00:00:27,650 --> 00:00:30,160
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

7
00:00:30,240 --> 00:00:33,080
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

8
00:00:38,620 --> 00:00:42,960
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

9
00:00:43,040 --> 00:00:49,470
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

10
00:00:49,550 --> 00:00:53,890
- لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

11
00:00:53,970 --> 00:01:00,310
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

12
00:01:00,400 --> 00:01:05,900
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

13
00:01:06,030 --> 00:01:10,950
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

14
00:01:10,990 --> 00:01:13,830
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

15
00:01:14,860 --> 00:01:17,580
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

16
00:01:17,620 --> 00:01:21,500
لنجمع شظايا أحلامنا

17
00:01:21,580 --> 00:01:25,670
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

18
00:01:25,710 --> 00:01:28,340
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

19
00:01:28,380 --> 00:01:31,050
مُستمرين بالتقدّم

20
00:01:31,130 --> 00:01:34,100
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

21
00:01:34,140 --> 00:01:37,180
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

22
00:01:37,230 --> 00:01:39,850
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

23
00:01:39,890 --> 00:01:42,310
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

24
00:01:44,610 --> 00:01:47,730
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

25
00:01:48,320 --> 00:01:49,650
.لن أخسر

26
00:01:50,190 --> 00:01:57,080
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

27
00:01:59,040 --> 00:02:04,330
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

28
00:02:04,500 --> 00:02:09,590
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

29
00:02:09,590 --> 00:02:13,590
!كسلسلة من الإثارة

30
00:02:13,630 --> 00:02:16,050
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

31
00:02:16,140 --> 00:02:20,140
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

32
00:02:20,220 --> 00:02:24,270
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

33
00:02:24,310 --> 00:02:26,940
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

34
00:02:26,980 --> 00:02:29,650
ابسطوا مُخطط قلوبكم

35
00:02:29,690 --> 00:02:32,700
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

36
00:02:32,770 --> 00:02:35,820
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

37
00:02:35,870 --> 00:02:38,410
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

38
00:02:38,490 --> 00:02:41,250
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

39
00:02:49,130 --> 00:02:55,090
كُل القراصنة الذين يسعون لون بيس
يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:55,090 --> 00:02:57,550
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:59,760 --> 00:03:06,270
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر
.على ذلك المُحيط كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

42
00:03:07,190 --> 00:03:12,940
.العالم الجديد قد ثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

43
00:03:14,150 --> 00:03:22,240
وفي الوقت الراهن، الفتى مونكي دي لوفي الذي أصبحَ جسده مطاطيًا
.بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو" وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

44
00:03:22,910 --> 00:03:27,500
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

45
00:03:30,130 --> 00:03:38,910
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
.تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

46
00:03:39,590 --> 00:03:47,180
قام دوفلامينجو بتطويق كُل من في الدولة داخل توريكاجو
بعد أن تم تحرير الدُمى التي أُكرهت على العمل كعبيد

47
00:03:47,180 --> 00:03:50,450
.كما وضع حوافز مالية على رؤوس لوفي والأحد عشر الباقين

48
00:03:50,450 --> 00:03:52,330
.مئة زهرة

49
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
.شبكة العنكبوت

50
00:03:58,900 --> 00:04:03,900
.سنصعد من هُنا يا بارتولوميو-سان، هاك-سان

51
00:04:03,900 --> 00:04:07,870
.سأسحقكم جميعًا

52
00:04:07,870 --> 00:04:11,240
تقنية القبضة ثمانية الصدمات السريّة: التنين الثاقب

53
00:04:12,440 --> 00:04:18,650
.لكمة الملك

54
00:04:18,650 --> 00:04:21,250
.الوتد الثاقب

55
00:04:23,320 --> 00:04:24,720
.عليكم سخط السماء

56
00:04:34,270 --> 00:04:42,950
! تقدّم عظيم

57
00:04:34,270 --> 00:04:42,950
! جيش لوفي ضد بيكا

58
00:04:52,020 --> 00:04:53,750
.بيكا-ساما

59
00:05:04,790 --> 00:05:06,120
.كثير الكلام قليل الفعل

60
00:05:06,120 --> 00:05:09,200
.لا توجد مادة يعجز رأسي عن ثقبها

61
00:05:11,780 --> 00:05:12,870
.اهربوا

62
00:05:17,970 --> 00:05:22,050
.هذه الأنقاض ليست بأمرٍ يُذكر أمام رأسي

63
00:05:22,050 --> 00:05:25,180
.لقد استعدته بفضله

64
00:05:27,480 --> 00:05:28,850
.كان ذلك وشيكًا

65
00:05:28,850 --> 00:05:32,080
.انطلق إلى القصر يا أوشي

66
00:05:32,080 --> 00:05:34,360
.إياك أن تُسحق بهذه الأنقاض، فنحن نعتمدُ عليك يا أوشي

67
00:05:34,360 --> 00:05:38,810
.ألم أخبركما ألا تتبعاني؟ ترجلا عن ظهر أوشي

68
00:05:38,810 --> 00:05:41,300
.لا تتصرف بهذا النحو من فضلك

69
00:05:41,300 --> 00:05:44,200
.من فضلك يا قُبعة القش

70
00:05:44,200 --> 00:05:46,460
.إني أعتمدُ عليك يا أوشي

71
00:05:48,670 --> 00:05:51,640
أين ذهبت يا قُبعة القش؟

72
00:05:54,470 --> 00:05:56,980
.لا تسمحوا لهم بالعبور، فغايتهم هي القصر

73
00:05:58,000 --> 00:06:00,320
.تنحوا

74
00:06:02,120 --> 00:06:03,420
.تنحوا عن الطريق

75
00:06:03,420 --> 00:06:04,550
!ساي وبوو

76
00:06:06,590 --> 00:06:10,430
.سنقوم برد الجميل بفخر اسم أسطول هابو

77
00:06:13,260 --> 00:06:15,010
.سأكون خصمكم

78
00:06:15,010 --> 00:06:16,900
إيديو ملك الفنون القتالية؟

79
00:06:18,250 --> 00:06:20,200
.لا تسمحوا لقُبعة القش بالفرار

80
00:06:20,200 --> 00:06:21,940
.لا تصرفوا انتباهكم

81
00:06:22,330 --> 00:06:23,300
هاكاي

82
00:06:22,330 --> 00:06:23,270
مدفع التدمير

83
00:06:23,050 --> 00:06:23,520
هو

84
00:06:25,280 --> 00:06:28,950
.فليخرج الأقوياء منكم إن أردتم إيقافي

85
00:06:28,950 --> 00:06:32,180
ما مشكلتهم؟

86
00:06:32,180 --> 00:06:34,740
.الأميرال أورولومبوس

87
00:06:34,740 --> 00:06:36,940
.إنه سبيلي

88
00:06:37,170 --> 00:06:39,360
تيتوكو

89
00:06:37,170 --> 00:06:41,020
عناق الأميرال

90
00:06:39,110 --> 00:06:41,270
هجو

91
00:06:43,190 --> 00:06:45,680
.أطلقوا على قُبعة القش

92
00:06:47,690 --> 00:06:49,970
.سأقيم عليكما الحد تاليًا

93
00:06:50,970 --> 00:06:52,930
لِمَ هم متحدون؟

94
00:06:52,930 --> 00:06:54,740
.سأرد الجميل بإعدامكما

95
00:06:56,270 --> 00:07:00,310
.انتظر يا هايرودين، ثمة مال وفير بانتظارك إن قتلت قُبعة القش

96
00:07:00,310 --> 00:07:02,310
.لست آبه لذلك الأجر الزهيد

97
00:07:02,310 --> 00:07:07,980
كان العار سيلحق بي أبد الدهر حينما كُنت دميةً إلى أن أنقذني الإله أوسوب

98
00:07:07,980 --> 00:07:13,620
.لن يعود كبريائي إلا برد الجميل له

99
00:07:15,630 --> 00:07:18,490
.سأقضي على دوفلامينجو

100
00:07:18,490 --> 00:07:19,070
.بل أنا

101
00:07:19,070 --> 00:07:19,750
.بل أنا

102
00:07:19,750 --> 00:07:19,960
.بل أنا

103
00:07:19,960 --> 00:07:21,800
.أخبرتُكم أني من سيفعل ذلك

104
00:07:26,730 --> 00:07:28,530
.كابيتسو

105
00:07:28,530 --> 00:07:31,670
.لقد تذكرتُ قدري الحقيقي

106
00:07:31,670 --> 00:07:36,520
لقد قُدّمت إلي فرصة القضاء على أحد الشيتشبوكاي على طبقٍ من ذهب

107
00:07:36,520 --> 00:07:40,280
.مما سيجعل اسمي لامعًا أكثر من أولئك المُستجدين الأوغاد

108
00:07:40,280 --> 00:07:43,870
.ستستمر الصُحف بالتدوين عني كُل يوم

109
00:07:43,870 --> 00:07:47,090
.لقد اختارني القدر لأكون النجم الأبرز

110
00:07:47,090 --> 00:07:54,290
.تُصبح الصحيفة عملًا فنيًا حينما يكون وجه كافنديش-ساما على الصفحة الأولى

111
00:07:54,330 --> 00:07:58,970
حقًا؟ أوليسَ من الأفضل أن تكتظ الصحيفة بمقالات عني عوضًا عن الصفحة الأولى وحسب؟

112
00:07:58,970 --> 00:08:01,140
.فكرة سديدة، كما هو متوقع منك

113
00:08:01,140 --> 00:08:04,870
ولكن السؤال الأهم، هل سيتمكنوا من التقاط صور تليق بجمالي؟

114
00:08:04,870 --> 00:08:09,210
.فكما تعلمين، بريقي يفوق وميض آلة التصوير

115
00:08:09,210 --> 00:08:10,480
.أنت تقف في طريقي

116
00:08:10,480 --> 00:08:11,370
.اخرس

117
00:08:11,370 --> 00:08:12,450
.اعتنِ بنفسك

118
00:08:13,210 --> 00:08:14,650
.أطلقوا النار فالفرصة مواتية

119
00:08:15,610 --> 00:08:17,230
بيكين

120
00:08:15,610 --> 00:08:18,490
السيف الجميل، رقصة بحيرة البجع

121
00:08:16,980 --> 00:08:17,920
سوان

122
00:08:17,670 --> 00:08:18,740
لايك

123
00:08:20,960 --> 00:08:23,860
.فلنضع حدًا لهذه اللعبة بالقبض على كُل المُجرمين

124
00:08:27,470 --> 00:08:28,130
.إنهم قادمون

125
00:08:29,230 --> 00:08:30,000
!ماذا؟

126
00:08:30,500 --> 00:08:31,940
.فلتعد إلى مهجعك أيها الضعيف

127
00:08:31,940 --> 00:08:34,270
أتُريد أن أقتلك أولًا؟

128
00:08:34,270 --> 00:08:36,130
.أنتما ضعيفان للغاية

129
00:08:36,130 --> 00:08:37,310
ماذا؟

130
00:08:37,310 --> 00:08:40,810
.حتى وإن تدربتم لمئة عامٍ إضافي فستظلوا ضعفاء ولن تتمكنوا من تسديد ديونكم

131
00:08:40,810 --> 00:08:43,270
.أنا من سيقضي على دوفلامينجو

132
00:08:43,270 --> 00:08:46,260
.بل أنا، وحينها سأحظى بكُل الشعبية

133
00:08:46,260 --> 00:08:47,850
.سأرد جميلهم

134
00:08:47,850 --> 00:08:51,160
.أخبرتُكم ألا تتبعوني، أنتم تقفون في طريقي

135
00:08:51,160 --> 00:08:52,860
.تراجع أيها الأحمق

136
00:08:52,860 --> 00:08:54,940
.بل تراجع أنت

137
00:08:55,640 --> 00:08:56,880
.الإعدام

138
00:08:56,880 --> 00:08:57,830
.إنه دربي

139
00:08:57,830 --> 00:08:59,700
.كلا

140
00:08:59,700 --> 00:09:02,100
.إنه دربي لأغدو النجم الأبرز

141
00:09:02,100 --> 00:09:03,830
.أخبرتُكم أنكم تقفون في طريقي

142
00:09:03,830 --> 00:09:07,200
.أنا من سيقضي على مينجو

143
00:09:07,200 --> 00:09:09,940
!ما مشكلتهم؟

144
00:10:08,100 --> 00:10:09,670
.انظروا للأعلى

145
00:10:10,960 --> 00:10:13,850
.سيُهاجم بلكمةٍ أخرى

146
00:10:14,520 --> 00:10:18,010
.يا قُبعة القش

147
00:10:21,480 --> 00:10:22,830
.كفاك إزعاجًا

148
00:10:22,830 --> 00:10:23,750
...أتُريد لكمة أخـ

149
00:10:23,750 --> 00:10:25,180
.توقفا كلاكما

150
00:10:25,180 --> 00:10:28,300
باستطاعته استعادة ذراعه المحطمة

151
00:10:28,300 --> 00:10:31,790
.ستضيع طاقتكم هباءً إذا لم تكتشفوا ماهية قوته

152
00:10:31,790 --> 00:10:33,160
ما العمل إذن؟

153
00:10:34,090 --> 00:10:38,090
أنت خبير التخطيط، أليس كذلك؟
ألا تعكف لعقلك أيّة أفكار؟

154
00:10:38,090 --> 00:10:39,260
...في مثل هذا الوضع

155
00:10:41,960 --> 00:10:43,510
...في مثل هذا الوضع

156
00:10:43,510 --> 00:10:44,930
.فلنهرب

157
00:10:44,930 --> 00:10:48,680
.أوتدعو نفسك خبير تخطيط؟ فلتبتكر خطة أفضل

158
00:10:48,680 --> 00:10:51,870
.صمتًا، الهرب هي الخطة الوحيدة القابلة للتطبيق حاليًا، فاهربوا وحسب

159
00:11:04,640 --> 00:11:07,460
.سُحقًا، إنه أمر لا يُذكر

160
00:11:07,460 --> 00:11:12,160
.لقد حانت نهايتكم، فلتهلكوا مسحوقين

161
00:11:14,830 --> 00:11:19,540
.يا قبعة القش

162
00:11:27,240 --> 00:11:30,650
.لا يُمكننا المضي إلى الأمام، بارقة أملنا الوحيدة هي إيجاد طريق آخر

163
00:11:30,650 --> 00:11:32,770
.إنه مُزعج حقًا

164
00:11:32,770 --> 00:11:35,320
.إيقافه هي الوسيلة الوحيدة للوصول إلى القصر

165
00:11:36,390 --> 00:11:38,320
أين ذهب قُبعة القش؟

166
00:11:38,320 --> 00:11:40,140
.إني لا أراه بأيّ مكان

167
00:11:40,140 --> 00:11:41,490
.رُبما سُحق مع الثور

168
00:11:42,730 --> 00:11:45,660
أين أنت يا قُبعة القش؟

169
00:11:50,610 --> 00:11:51,930
ما ذلك؟

170
00:11:54,040 --> 00:11:55,380
.ها هو هناك

171
00:12:11,920 --> 00:12:14,760
.طريق مختصر

172
00:12:14,760 --> 00:12:18,030
.ماذا؟! لقد صعد على جسده

173
00:12:18,030 --> 00:12:21,340
.انطلق يا أوشي

174
00:12:27,570 --> 00:12:28,750
.لا يُصدّق

175
00:12:28,750 --> 00:12:30,400
هل فقد صوابه ذلك الوغد؟

176
00:12:30,400 --> 00:12:31,640
.إنه يخطف الأنظار بدوره أكثر مني

177
00:12:33,080 --> 00:12:35,310
.لا يُصدّق

178
00:12:36,840 --> 00:12:40,950
.فلنشق طريقنا إلى القصر

179
00:12:40,950 --> 00:12:44,250
.هذا صحيح، انطلق يا أوشي

180
00:12:48,440 --> 00:12:49,910
.أنتما

181
00:12:49,910 --> 00:12:50,800
ماذا؟

182
00:12:50,800 --> 00:12:53,040
.كُفّا عن تحفيزه

183
00:12:53,040 --> 00:12:53,700
ماذا؟

184
00:12:53,700 --> 00:12:55,950
.ترجلا، أنتما تثقلان حركة أوشي

185
00:12:55,950 --> 00:12:56,430
.حاضر

186
00:12:56,430 --> 00:13:02,390
.أعتذر لأننا لم نُقدّم أنفسنا مُبكرًا
...أدعى جيت، وضخم الجثة خلفي يدعى

187
00:13:02,390 --> 00:13:03,670
.أنا عبد الله

188
00:13:03,670 --> 00:13:05,170
.لم أسألكما

189
00:13:06,580 --> 00:13:09,110
.هوّن عليك

190
00:13:13,280 --> 00:13:14,610
.أخبرتُكما أن تترجلا

191
00:13:14,610 --> 00:13:16,590
...قُبعة القش

192
00:13:20,560 --> 00:13:21,620
. يا قبعة القش

193
00:13:21,620 --> 00:13:23,430
.لقد غضب

194
00:13:23,430 --> 00:13:25,660
.لن أسمح لك أن تقترب من دوفي أكثر من هذا

195
00:13:30,770 --> 00:13:33,470
.ذراعه

196
00:13:33,950 --> 00:13:37,210
.لم يعد أمام قُبعة القش مكان للاختباء طالما هو على ذراعه

197
00:13:38,870 --> 00:13:41,160
قُبعة القش؟

198
00:13:43,450 --> 00:13:44,640
جيا

199
00:13:44,390 --> 00:13:45,900
سادو

200
00:13:50,720 --> 00:13:52,180
بوسوشوكو

201
00:13:50,720 --> 00:13:52,360
التصلّب

202
00:13:51,930 --> 00:13:52,610
كوكا

203
00:14:00,280 --> 00:14:03,130
.يا لضخامتها! لقد انتهى أمرنا

204
00:14:03,130 --> 00:14:04,400
.لا مكان نهرب إليه

205
00:14:18,080 --> 00:14:19,680
.سيهاجم بلكمة

206
00:14:19,680 --> 00:14:22,520
.لا يُمكنه مراوغتها في الجو، ستُصيبه

207
00:14:26,040 --> 00:14:27,560
!قُبعة القش

208
00:14:28,160 --> 00:14:29,370
جومو

209
00:14:29,120 --> 00:14:29,760
جومو

210
00:14:29,510 --> 00:14:30,410
نو

211
00:14:31,720 --> 00:14:35,870
مسدس الدب الرمادي

212
00:14:31,720 --> 00:14:33,760
جريزلي

213
00:14:33,510 --> 00:14:36,120
ماجنامو

214
00:14:37,560 --> 00:14:39,400
.لقد أفلح

215
00:14:39,400 --> 00:14:41,240
قامَ بسحقه؟

216
00:14:41,240 --> 00:14:42,770
!بيكا-ساما

217
00:14:47,800 --> 00:14:50,180
.مرحى

218
00:15:08,200 --> 00:15:15,040
يبدو أن المُجرمين ذوو الصيت الذين خرجوا من المدرج
.يتجهون إلى القصر بصحبة قُبعة القش

219
00:15:15,040 --> 00:15:17,090
.فهمت

220
00:15:17,090 --> 00:15:29,340
ليسَ من العجب أن يتصرفوا عكس مخططاتنا
.ولكني لم أتوقع منهم التعاون سوية

221
00:15:29,340 --> 00:15:33,020
هل يُمكنك إعارتي ذلك؟

222
00:15:40,780 --> 00:15:43,850
.ثمة مكالمة طارئة يا نائب الأميرال باستيل

223
00:15:43,850 --> 00:15:45,970
.لا يُمكنني الرد عليهم في آنٍ واحد-دارا

224
00:15:45,970 --> 00:15:50,600
.تردنا اتصالات كثيرة من الجنود الذين تفرقوا بسبب هجوم بيكا

225
00:15:50,600 --> 00:15:53,450
.ثمة مكالمة طارئة لك يا نائب الأميرال باستيل

226
00:15:53,450 --> 00:15:55,480
.من يكون؟ أجّله

227
00:15:55,480 --> 00:15:57,550
.هذا أنا

228
00:15:58,160 --> 00:15:59,450
إيشو-سان؟

229
00:16:00,070 --> 00:16:03,360
ما الأمر يا سيدي؟ أين موقعك الآن؟

230
00:16:03,360 --> 00:16:09,810
.يبدو أنَّ مجرمي المدرج قد تحالفوا

231
00:16:09,810 --> 00:16:15,130
إنهم يزيدون الطين بلة في ظل حالة الذعر التي
.خيمت على المدينة؟ الوضع سيئ للغاية-دارا

232
00:16:15,130 --> 00:16:19,200
.كلا، بل هذا يصب في صالحنا

233
00:16:19,930 --> 00:16:21,940
ماذا تقصد-دارا؟

234
00:16:24,320 --> 00:16:29,580
زوّد نواب الأميرالات المنتشرين في بقاع المدينة بالتعزيزات

235
00:16:30,180 --> 00:16:34,640
.فقد حان موعد تحركنا

236
00:16:34,640 --> 00:16:38,920
.نقطة الالتقاء ستكون في أسفل القصر الملكي

237
00:16:40,380 --> 00:16:40,960
.ها هو

238
00:16:42,650 --> 00:16:44,510
.فلتخرج يا كيروس

239
00:16:44,510 --> 00:16:46,960
.لن تنتهِ اللعبة إلا حينما نقبض على كل المجرمين

240
00:16:47,800 --> 00:16:51,990
.لدي عائلة أعولها، أتوسل إليك أن تسمح لي بالقبض عليك

241
00:16:54,960 --> 00:16:57,930
.ما زال أمامي طريق طويلة للوصول إلى القصر

242
00:16:57,930 --> 00:16:59,170
.فليوقفني أحدكم

243
00:16:59,980 --> 00:17:01,510
.جسدي يأبى الانصياع لي

244
00:17:02,150 --> 00:17:03,450
.لا أريد هذا

245
00:17:04,300 --> 00:17:06,360
.يا له من كابوس

246
00:17:06,360 --> 00:17:08,780
أينوي تكرار ذات المأساة التي وقعت قبل عقد؟

247
00:17:22,500 --> 00:17:25,870
.سأستعيد دريسروزا حتمًا

248
00:17:27,200 --> 00:17:32,540
هضبة الملك السابقة

249
00:17:34,740 --> 00:17:37,150
.كدنا نصل للقمة يا رفاق

250
00:17:38,620 --> 00:17:40,150
.بسرعة يا رفاق

251
00:17:40,150 --> 00:17:41,980
.كدنا نصل يا أوسولاند

252
00:17:41,980 --> 00:17:43,570
.أعتمد عليكم

253
00:17:43,570 --> 00:17:44,660
.حاضر

254
00:17:44,660 --> 00:17:45,890
هل أنتِ بخير يا ريبيكا؟

255
00:17:45,890 --> 00:17:46,690
.أجل يا روبين-سان

256
00:17:47,810 --> 00:17:49,360
ما مشكلته؟

257
00:17:53,090 --> 00:17:58,140
.يا لسعادتي، إن روبين-سينباي تُساعدني

258
00:17:58,180 --> 00:18:02,930
.أشعر أني بحلم، سأتسلق إلى القمة

259
00:18:02,930 --> 00:18:04,410
ما مشكلته؟

260
00:18:05,090 --> 00:18:09,190
.يا للروعة! إنها ناعمة، أنا في غاية السعادة

261
00:18:09,190 --> 00:18:14,080
.سألتقي بلوفي-سينباي وزورو-سينباي حالما أصل القمة

262
00:18:16,470 --> 00:18:18,820
.اقتلوا كل المجرمين

263
00:18:19,500 --> 00:18:21,520
.بسرعة يا رفاق، إنهم قادمون

264
00:18:22,710 --> 00:18:24,550
.أمامنا مقدار وفير من المال

265
00:18:25,980 --> 00:18:27,050
.ريبيكا

266
00:18:27,050 --> 00:18:28,910
.مائة مليون

267
00:18:28,910 --> 00:18:30,040
.نيكو روبين

268
00:18:30,040 --> 00:18:31,720
.مائة مليون

269
00:18:31,720 --> 00:18:33,200
.الإله أوسوب

270
00:18:33,200 --> 00:18:34,400
.خمسمائة مليون

271
00:18:35,030 --> 00:18:36,830
:المجموع الكلي

272
00:18:36,830 --> 00:18:39,210
.سبعمائة مليون بيري

273
00:18:39,210 --> 00:18:40,400
.عليهم

274
00:18:40,850 --> 00:18:41,240
.أنقذوني

275
00:18:41,240 --> 00:18:41,940
.اصعدوا بسرعتكم القصوى

276
00:18:43,920 --> 00:18:46,420
.هذه المئة مليون من نصيبي

277
00:18:46,420 --> 00:18:47,580
.اللعنة، ريبيكا-ساما

278
00:18:47,580 --> 00:18:48,920
.هذا سيئ

279
00:18:55,500 --> 00:18:56,380
.صفع

280
00:18:58,060 --> 00:18:58,960
ما هذا بحق الجحيم؟

281
00:18:59,860 --> 00:19:02,560
.لن أسمح لك أن تؤذي هذه الفتاة

282
00:19:04,670 --> 00:19:07,640
.قوية وجميلة

283
00:19:07,640 --> 00:19:09,070
.كما هو متوقعٌ من روبين-سينباي

284
00:19:09,660 --> 00:19:12,890
.شيّد حاجز يا بارتولوميو

285
00:19:12,890 --> 00:19:15,390
.أنتِ الأفضل يا روبين-سينباي

286
00:19:15,390 --> 00:19:17,030
.أنصت لما أقوله

287
00:19:17,610 --> 00:19:19,780
هل أنتِ بخير يا ريبيكا-ساما؟

288
00:19:19,780 --> 00:19:20,530
.شُكرًا لك

289
00:19:20,530 --> 00:19:22,130
لقد وصلنا جميعًا إلى القمة، صحيح؟

290
00:19:22,130 --> 00:19:24,540
.بعضهم ما زال يلحق بنا يا روبين-سان

291
00:19:24,540 --> 00:19:26,590
.سنقبض عليهم حالما نصل القمة

292
00:19:27,300 --> 00:19:29,890
.سنتخلص من الشبكة بما أننا فرغنا من استخدامها

293
00:19:35,340 --> 00:19:36,430
.مرحى

294
00:19:36,430 --> 00:19:37,350
.المعذرة

295
00:19:37,350 --> 00:19:38,570
.أوني-ساما

296
00:19:54,780 --> 00:19:56,480
.بيكا-ساما

297
00:19:58,470 --> 00:20:00,730
.كما هو متوقعٌ من قُبعة القش

298
00:20:00,730 --> 00:20:01,760
.أحسنت عملًا

299
00:20:01,760 --> 00:20:04,610
.عظيم، فلنتجه إلى القصر بسرعة

300
00:20:04,610 --> 00:20:05,680
.حاضر

301
00:20:05,680 --> 00:20:08,590
.لم أكن أعنيكما، بل أعني أوشي

302
00:20:13,410 --> 00:20:18,480
.الرأس الذي حطمته للتو كان محض صخر يا لوفي

303
00:20:18,480 --> 00:20:19,380
ماذا؟

304
00:20:19,380 --> 00:20:22,370
.ونحنُ الآن نعدو على تمثال صخري

305
00:20:22,370 --> 00:20:25,590
هل اختفى مُجددًا؟

306
00:20:25,590 --> 00:20:27,410
أين هو؟

307
00:20:34,520 --> 00:20:38,390
.إنه بالقرب حتمًا

308
00:21:04,520 --> 00:21:06,690
.يبدو أنه يشتاط غضبًا

309
00:21:06,690 --> 00:21:10,490
ماذا؟ أين؟ أين هو؟

310
00:21:10,490 --> 00:21:11,530
.جسده الحقيقي هُناك

311
00:21:32,350 --> 00:21:34,120
.ثمة شيء ما هناك

312
00:21:41,670 --> 00:21:44,380
ماذا؟ ذلك هو الرجل الصخري؟

313
00:21:44,380 --> 00:21:46,630
.إنها أول مرة أراه ككائنٍ حيّ

314
00:21:55,380 --> 00:21:57,710
.في جعبته سيف هائل

315
00:21:59,490 --> 00:22:01,280
.راوغ

316
00:22:04,160 --> 00:22:06,650
.توقف إذا لم تكن قادرًا على مراوغتها

317
00:22:10,090 --> 00:22:11,120
.لن يتوقف في الوقت المناسب

318
00:22:19,070 --> 00:22:21,800
!الثور يطير؟

319
00:22:24,460 --> 00:22:26,170
.صوته مُضحكٌ حقًا

320
00:22:27,300 --> 00:22:27,770
.قُبعة القش

321
00:22:27,770 --> 00:22:30,270
.سيهاجم مُجددًا

322
00:22:30,810 --> 00:22:31,770
.سأسبقك

323
00:22:31,770 --> 00:22:32,640
ماذا؟

324
00:22:35,420 --> 00:22:37,350
.أجل، دع أمره لي

325
00:22:38,170 --> 00:22:38,850
!مُذهل

326
00:22:42,870 --> 00:22:44,020
.تنحَّ عن طريقي

327
00:22:45,950 --> 00:22:47,990
.كما هو متوقع من أصدقاء الإله

328
00:22:48,410 --> 00:22:50,380
.أعتمد عليك يا زورو

329
00:22:50,380 --> 00:22:52,790
.سأهزم دوفلامينجو

330
00:22:53,990 --> 00:22:55,800
.عُلم أيها القائد

331
00:22:59,300 --> 00:23:01,990
.ثمة أمر عالق بيني وبين قُبعة القش، فتنحَّ

332
00:23:01,990 --> 00:23:07,380
.ليسَ هُناك ما يجمع بين قائدي وفتات من الصخور مثلك

333
00:23:08,100 --> 00:23:12,610
.عليك أن تسوي الأمر معي، فتحمّل ذلك أيها الضخم ذو الصوت الرقيق

334
00:23:20,720 --> 00:23:26,960
يُكشف النقاب عن الرابطة العميقة التي تجمع لاو بدوفلامينجو
.حينما بدأ لاو بسبر أغوار قلبه

335
00:23:27,080 --> 00:23:31,280
!في الحلقة القادمة من ون بيس: اعتراف صاعق! قسم لاو العميق

336
00:23:31,020 --> 00:23:34,860
! قسم لاو العميق

337
00:23:31,020 --> 00:23:34,860
! اعتراف صاعق

338
00:23:31,340 --> 00:23:33,360
.أنا من سيغدو ملك القراصنة
