﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:17,670 --> 00:00:19,930
ناضلوا، حطموا العقبات بقوة، وواجهوا التحدي بجسارة

3
00:00:19,970 --> 00:00:23,140
فهذه أيامنا العسيرة

4
00:00:23,180 --> 00:00:27,930
الأيام الطبيعية لا تخمدُ لهيب إثارتنا

5
00:00:28,020 --> 00:00:30,150
ها نحن أولاء، إياكم أن تفروا قطّ

6
00:00:30,270 --> 00:00:34,280
فلننطلق إلى الحياة مُسيّرتنا الرياح العاتية

7
00:00:34,320 --> 00:00:41,580
فما زالَ أمامنا طريق طويلة، وعلينا أن نمضي قُدمًا ونطوي صفحة الأيام العسيرة

8
00:00:59,220 --> 00:01:02,470
فلنفعلها مُجددًا، أجل يا عزيزتي

9
00:01:02,510 --> 00:01:04,980
كم مرّة علي أن أعاود النهوض كي أُحقق حُلمي؟

10
00:01:05,020 --> 00:01:07,600
أشعر أنَّ الأيام

11
00:01:07,640 --> 00:01:10,070
تمتحن قوة عزيمتي

12
00:01:10,100 --> 00:01:15,320
فلننطلق، لن أرضى بتقديم الأعذار أو الظفر بانتصارات تافهة

13
00:01:15,360 --> 00:01:20,540
فلننطلق، لقد وثبنا إلى عالم فوضوي يفيض بالحماس

14
00:01:20,580 --> 00:01:24,790
بذلت الغالي والنفيس ليكون أساسي قويًا ولكنَّ الواقع فاق وسحق توقعاتي

15
00:01:24,870 --> 00:01:27,500
حتى وإن غلبني، وأصابني

16
00:01:27,540 --> 00:01:31,080
وكسر شوكتي مُجددًا

17
00:01:31,130 --> 00:01:35,130
حينما نعاود النهوض ونمضي قُدمًا

18
00:01:35,210 --> 00:01:38,460
حينها وحسب نصل مرادنا ونكون المُنتصرين

19
00:01:38,510 --> 00:01:41,130
(يجب أن نخطو على درب المجد هذا حتى نبلغ مرادنا)

20
00:01:41,180 --> 00:01:43,180
ناضلوا، حطموا العقبات بقوة، وواجهوا التحدي بجسارة

21
00:01:43,300 --> 00:01:46,520
فهذه أيامنا العسيرة

22
00:01:46,600 --> 00:01:51,310
الأيام الطبيعية لا تخمدُ لهيب إثارتنا

23
00:01:51,350 --> 00:01:53,650
ها نحن أولاء، إياكم أن تفروا قطّ

24
00:01:53,690 --> 00:01:57,730
فلننطلق إلى الحياة مُسيّرتنا الرياح العاتية

25
00:01:57,820 --> 00:02:01,990
فما زالَ أمامنا طريق طويلة، فهيّا بنا نواصل

26
00:02:02,020 --> 00:02:03,980
ناضلوا، تحرروا، اتسموا بالقوة

27
00:02:04,020 --> 00:02:07,280
فهذه أيامنا العسيرة

28
00:02:07,280 --> 00:02:12,290
فليسَ هُناك خيار مضمون

29
00:02:12,290 --> 00:02:14,630
ها نحن أولاء، سنظل الأقوى دائمًا

30
00:02:14,670 --> 00:02:18,590
فلنمضِ قُدمًا، دون اعتبارٍ للعواقب

31
00:02:18,670 --> 00:02:25,680
فلنجمع أمانينا سوية، ونمضي قُدمًا ونطوي صفحة الأيام العسيرة

32
00:02:30,520 --> 00:02:36,270
تكمنُ سعادتي في الأفق البعيد

33
00:02:48,830 --> 00:02:54,790
كُل القراصنة الذين يسعون لون بيس
يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

34
00:02:54,790 --> 00:02:57,250
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

35
00:02:59,460 --> 00:03:05,970
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر
.على ذلك المُحيط كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

36
00:03:06,890 --> 00:03:12,640
.العالم الجديد قد ثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

37
00:03:13,850 --> 00:03:21,940
وفي الوقت الراهن، الفتى مونكي دي لوفي الذي أصبحَ جسده مطاطيًا
.بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو" وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

38
00:03:22,610 --> 00:03:27,200
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

39
00:03:29,910 --> 00:03:38,310
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

40
00:03:38,890 --> 00:03:45,350
ولكنهم وقعوا ضحايا في مكيدة الملك الراهن للبلاد دوفلامينجو
حيث تم أسرهم جميعًا مع كامل الجزيرة في توريكاجو

41
00:03:46,010 --> 00:03:49,030
كما وضع حوافز مالية على رؤوس لوفي والأحد عشر الباقين

42
00:03:49,030 --> 00:03:51,780
.وأضحوا فرائسًا يتربص بها جميع المواطنين

43
00:03:52,490 --> 00:03:56,140
،وفي خضم صراع طاحن بين طاقم قُبعة القش وعائلة الدون كيهوتي

44
00:03:56,500 --> 00:04:01,240
.ظهر دوفلامينجو أمام محيا لوفي ولاو أثناء توجههم إلى القصر

45
00:04:08,450 --> 00:04:12,900
.لا يُمكنني بلوغ مطامعي هكذا

46
00:04:13,320 --> 00:04:22,290
جبهة قتال متلاحمة

47
00:04:13,320 --> 00:04:22,290
اختراق النصر

48
00:04:37,140 --> 00:04:42,640
القصر الملكي

49
00:04:37,830 --> 00:04:42,670
...إني الآن غارق بتذكُّر الماضي

50
00:04:46,340 --> 00:04:48,300
فما الذي جاء بك؟

51
00:04:53,450 --> 00:04:58,200
الضَّبع بيلامي - قرصان على رأسه 195 مليون بيري

52
00:04:54,080 --> 00:04:57,690
هل قتلتَ قُبعة القش يا بيلامي؟

53
00:04:59,100 --> 00:05:05,060
لِمَ أرسلت دلينجر بمُهمّة قتلي؟ وهل أمرته بذلك حقًا؟

54
00:05:06,470 --> 00:05:09,690
.ربّاه، ترّهة

55
00:05:13,420 --> 00:05:18,590
هل فقدت الأمل بي كُليًّا؟

56
00:05:22,480 --> 00:05:26,000
.لا تُجبرني على قول الصراحة يا بيلامي

57
00:05:28,280 --> 00:05:33,230
.مطامعي ومطامعك مُختلفة منذُ زمن بعيد

58
00:05:34,410 --> 00:05:38,210
أن تغدو قرصانًا كان مطمعك دائمًا

59
00:05:39,200 --> 00:05:40,970
.بخلافي

60
00:05:42,090 --> 00:05:43,980
.وقد كُنت أقبل بأيّ شيء

61
00:05:44,740 --> 00:05:46,080
أيّ شيء؟

62
00:05:49,590 --> 00:05:52,030
...طالما بمقدوري

63
00:05:52,670 --> 00:05:54,960
.دكُّ هذا العالم

64
00:06:23,450 --> 00:06:29,110
الهضبة - موقع القصر الملكي - الساحة الثانية
جيش المدرج ضد عائلة الدون كيهوتي

65
00:06:33,260 --> 00:06:35,110
.تنحوا عن الطريق

66
00:06:36,510 --> 00:06:38,790
.أنت من عليه التنحي يا إيديو

67
00:06:38,790 --> 00:06:39,470
ماذا؟

68
00:06:39,470 --> 00:06:41,620
.أنا من سيقضي على دوفلامينجو

69
00:06:41,620 --> 00:06:43,600
.الكلام ذاته موجه لك أيها الوغد

70
00:06:43,600 --> 00:06:49,040
.أنا من سيقضي على دوفلامينجو، ويرد جميل قُبعة القش

71
00:06:50,200 --> 00:06:52,400
.تنحَّ عن طريقي يا غلام

72
00:06:53,080 --> 00:06:54,380
.إني على عجلةٍ من أمري

73
00:06:58,550 --> 00:07:00,640
كيف أبدو؟

74
00:07:01,950 --> 00:07:05,060
.أطربني يا سليمان

75
00:07:05,260 --> 00:07:05,930
.سريع

76
00:07:13,940 --> 00:07:17,950
.لن يغيب عن ناظري مهما بلغت تحرّكاته سرعة

77
00:07:17,950 --> 00:07:20,730
كُنت جلّاد حرب، صحيح؟

78
00:07:27,790 --> 00:07:30,000
...يمتاز بساقين مصقولتين

79
00:07:30,000 --> 00:07:32,540
...يرتدي كعب عال، فحتمًا أنَّ ما يبرع به هي

80
00:07:32,540 --> 00:07:35,260
.إني أعشق الجلّادون أيضًا

81
00:07:35,260 --> 00:07:36,260
!الركلات...

82
00:07:52,180 --> 00:07:57,000
.كم هذا مؤسف، قضي أمره

83
00:08:09,810 --> 00:08:12,250
.ها هُم قادة العائلة

84
00:08:21,730 --> 00:08:25,050
.قدومكم كعدمه الآن أيها القادة، فقد فات الأوان

85
00:08:25,050 --> 00:08:27,260
.سأرد الجميل

86
00:08:27,540 --> 00:08:30,490
إنه الزعيم السابق لأسطول هابو المعروف بتشينجاو

87
00:08:30,490 --> 00:08:32,420
.سيُشاع صيتنا إن تمكنّا من هزيمته

88
00:08:32,420 --> 00:08:34,110
.أجل

89
00:08:35,640 --> 00:08:37,660
.لا فائدة

90
00:08:46,950 --> 00:08:51,830
.سأصل للساحة الثالثة أولًا

91
00:08:54,060 --> 00:08:56,380
ما هذه الصخور المنتفخة؟

92
00:08:56,930 --> 00:08:58,060
.حذار من موطئ يديك

93
00:08:58,680 --> 00:09:00,470
.انفجار اللغم

94
00:09:04,280 --> 00:09:06,110
.سأهب لنجدتك يا جدّي

95
00:09:06,110 --> 00:09:07,890
.داي-إين

96
00:09:08,430 --> 00:09:10,930
...العوم، العوم

97
00:09:11,680 --> 00:09:13,560
.فايس بوزن عشرة أطنان

98
00:09:20,550 --> 00:09:22,150
هل أدركتم حجمكم الآن يا أوغاد؟

99
00:09:22,150 --> 00:09:24,990
.لا يُمكن ردع قادة عائلتنا

100
00:09:27,410 --> 00:09:31,240
كلا، الأمر ومافيه أنهم عِجاف

101
00:09:31,240 --> 00:09:35,670
.عـ(جـ)ـاف، ثمة ج

102
00:09:35,830 --> 00:09:37,500
.أطبق فمك أيها العجوز

103
00:09:43,820 --> 00:09:44,920
.أيها الوغد

104
00:09:50,160 --> 00:09:53,730
.لقد فعلها-
.هذه آخر بقعة لهم-

105
00:09:56,440 --> 00:09:57,650
.دفاعك مكشوف

106
00:09:58,400 --> 00:09:59,930
تحوّل أحد الأعضاء إلى سلاح

107
00:09:58,400 --> 00:09:59,450
بوكيمورو

108
00:09:59,200 --> 00:10:00,180
فوزي

109
00:10:01,650 --> 00:10:02,830
ريبوروبيرو

110
00:10:01,650 --> 00:10:03,220
مسدس الساق

111
00:10:02,580 --> 00:10:03,470
ريجو

112
00:10:06,010 --> 00:10:11,620
سيفيو - المدينة الجنوبية

113
00:10:13,140 --> 00:10:15,850
...أرجوك يا عزيزي

114
00:10:16,540 --> 00:10:17,570
.أن تتوقف

115
00:10:20,440 --> 00:10:22,530
...أعلم

116
00:10:23,220 --> 00:10:25,630
...أنتِ مُدركة أني

117
00:10:26,730 --> 00:10:28,830
...لن أرديكما البتّة

118
00:10:30,030 --> 00:10:33,310
...ولكن بفعلة دوفلامينجو

119
00:10:34,950 --> 00:10:36,250
...جسدي

120
00:10:37,750 --> 00:10:39,540
.خارج طوعي

121
00:10:41,500 --> 00:10:44,270
.أتوسل إليك أن تهربي

122
00:10:50,430 --> 00:10:51,490
...كلا

123
00:10:52,930 --> 00:10:54,120
...توقف

124
00:10:59,600 --> 00:11:00,960
.أمسكتُ به

125
00:11:01,410 --> 00:11:02,420
.أحضروا الحبال حالًا

126
00:11:02,420 --> 00:11:03,340
.قوموا بتقييده

127
00:11:03,340 --> 00:11:04,390
.لقد أطلق النار على أحدهم

128
00:11:06,200 --> 00:11:08,760
.فليقم البقية بإخماد النار-
.عُلم-

129
00:11:09,300 --> 00:11:12,810
.آسف، إني شاكر لكم

130
00:11:13,160 --> 00:11:16,380
.كدتُ أقتل أسرتي

131
00:11:16,380 --> 00:11:18,620
.كنت أرتعش خوفًا

132
00:11:21,670 --> 00:11:28,010
هضبة الملك القديمة

133
00:11:29,500 --> 00:11:35,980
أتُريد تكرار المأساة ذاتها يا دوفلامينجو؟

134
00:11:36,430 --> 00:11:39,960
.لن تتكرر ما دامَ قائدنا هُنا

135
00:11:46,090 --> 00:11:50,090
.قبل قليل شاهدت ريبيكّا واثنين آخرين يقفزان من مكانٍ قريب من هُناك

136
00:11:51,490 --> 00:11:54,470
أليس ذلك الشخص هو الملك ريكو؟-
.ماذا؟ دعني أرى-

137
00:11:57,850 --> 00:11:59,640
.بجانبه شخص على رأسه مكافأة هائلة

138
00:12:00,020 --> 00:12:03,230
.آسف، أنا من أوقد النار في المدينة

139
00:12:03,570 --> 00:12:05,980
.لقد أصبت صديقي بأداة حادّة

140
00:12:06,320 --> 00:12:08,650
.أنا أيضًا، بئسًا

141
00:12:08,930 --> 00:12:10,450
.إنها ليست غلطتكم

142
00:12:10,830 --> 00:12:14,330
.لقد أُكرهنا جميعًا على فعل ذلك بسبب دوفلامينجو

143
00:12:14,600 --> 00:12:17,260
.يجب أن نحسم هذه اللعبة بأيّ طريقة

144
00:12:17,640 --> 00:12:18,930
.يا رجال

145
00:12:19,670 --> 00:12:21,960
.اكتشفنا موقع الملك ريكو

146
00:12:21,960 --> 00:12:24,540
.إنه بصحبة الإله أوسوب ذا الخمسة نجوم

147
00:12:25,610 --> 00:12:28,010
.عظيم، فلنفعلها

148
00:12:28,010 --> 00:12:30,170
ولكننا سنقبض عليهما وحسب

149
00:12:30,950 --> 00:12:31,840
هل هذا واضح؟

150
00:12:31,950 --> 00:12:36,680
.أجل، إن لم نفعل ذلك، فستنتهي اللعبة بموتنا جميعًا

151
00:12:37,050 --> 00:12:40,490
أولًا: فلنأسر الملك ريكو والإله أوسوب كرهينتين

152
00:12:41,360 --> 00:12:44,650
.وبعدها نستدرج بهم بقيّة المُجرمين

153
00:12:44,750 --> 00:12:45,610
.أجل

154
00:12:46,980 --> 00:12:48,570
.فليُخبر الحاضر الغائب

155
00:12:52,580 --> 00:12:54,820
.فلنتجه صوب هضبة الملك القديمة

156
00:12:54,930 --> 00:12:57,280
.أجل

157
00:13:01,190 --> 00:13:03,670
.فلنقبض على الملك ريكو والإله أوسوب

158
00:13:04,100 --> 00:13:06,920
.نحن من سنضع حدًا لهذه اللعبة

159
00:13:07,020 --> 00:13:10,380
.أجل

160
00:13:12,910 --> 00:13:17,870
مرمى النفايات الواقع في سرداب هضبة الملك القديمة

161
00:13:13,310 --> 00:13:17,890
أين أنت يا كانجورو؟

162
00:13:19,120 --> 00:13:21,170
.هذا أنا كينيمون

163
00:13:21,800 --> 00:13:26,300
.أجبني إن كُنت متواجدًا هُنا يا كانجورو

164
00:13:32,950 --> 00:13:36,320
.يرتاد إلى مسامعي ذلك الصوت المتوحِّش مُجددًا

165
00:13:36,320 --> 00:13:39,790
ما مصدره؟-
.لا أعلم-

166
00:13:40,340 --> 00:13:42,720
أهي لعنة؟

167
00:13:49,230 --> 00:13:52,610
من أين؟ أين المصدر؟

168
00:13:55,410 --> 00:13:59,470
.أيعقل أن هذا الصوت... صمتًا

169
00:14:10,530 --> 00:14:11,690
.هُناك

170
00:14:34,530 --> 00:14:40,220
مصنع سمايلي

171
00:14:40,410 --> 00:14:42,560
ما الذي تفعلونه؟

172
00:14:46,120 --> 00:14:49,950
؟SAD أقمت بقلب صهريج

173
00:14:50,380 --> 00:14:51,980
.ارفعه حالًا

174
00:14:52,920 --> 00:14:54,100
أأنت بخير؟

175
00:14:54,100 --> 00:14:58,910
.توقف من فضلك، حدثت هزّة أرضية مفاجئة قبل قليل، وانقلب الصهريج بفعلها

176
00:14:59,010 --> 00:15:02,160
.هذا صحيح-
ما سبب تلك الهزّة الأرضية؟-

177
00:15:02,160 --> 00:15:04,930
.صمتًا، ليس عليكم القلق بشأن ذلك

178
00:15:04,930 --> 00:15:05,450
...ولكن

179
00:15:05,820 --> 00:15:10,450
ألا تُريدون مداواة داء الأميرة مانشيري؟

180
00:15:10,450 --> 00:15:12,250
بلى، تُريدون فعل ذلك، صحيح؟

181
00:15:12,590 --> 00:15:16,420
بالطبع، كيف صحتها؟

182
00:15:17,570 --> 00:15:19,150
...حسن

183
00:15:19,720 --> 00:15:23,170
.أخشى أنها لم تتحسن إطلاقًا

184
00:15:23,170 --> 00:15:24,630
.إطلاقًا

185
00:15:24,630 --> 00:15:26,020
ماذا؟

186
00:15:31,590 --> 00:15:33,990
هل أنتم مستعدون جميعًا؟

187
00:15:33,990 --> 00:15:35,590
.أجل

188
00:15:35,960 --> 00:15:36,990
.هيّا بنا

189
00:15:39,300 --> 00:15:42,160
.دعونا نرى الأميرة من فضلكم

190
00:15:42,160 --> 00:15:44,000
.سُحقًا، كفاكم إزعاجًا

191
00:15:45,680 --> 00:15:47,250
.تابعوا العمل بفم مغلق

192
00:15:52,060 --> 00:15:53,170
...هل ذلك

193
00:15:54,420 --> 00:15:59,060
.كفاكم تذمّرًا، وتابعوا إنتاج سمايلي

194
00:15:59,950 --> 00:16:02,780
افتحوا البوابة

195
00:16:04,620 --> 00:16:08,270
.ماذا دهاكم؟ أمرتكم بالعمل يا حمقى

196
00:16:08,250 --> 00:16:09,620
افتحوا البوابة

197
00:16:08,750 --> 00:16:11,790
كفاكم تشتتًا، ألا تسمعوني؟

198
00:16:12,330 --> 00:16:14,040
! من الداخل

199
00:16:14,090 --> 00:16:15,320
...هذه الكلمات

200
00:16:15,290 --> 00:16:19,100
! من الداخل

201
00:16:25,600 --> 00:16:26,870
.إنه سرب بينك بي

202
00:16:28,610 --> 00:16:29,460
.بيان

203
00:16:31,350 --> 00:16:33,210
.إنهيل، ويكا

204
00:16:34,950 --> 00:16:36,460
.بومبا، كوتّون

205
00:16:44,230 --> 00:16:45,370
.الرفاق

206
00:16:46,060 --> 00:16:48,140
.لقد لاحظوا وجودنا يا بيان

207
00:16:48,440 --> 00:16:51,980
.عُلم، النص التالي يا سرب بينك بي

208
00:16:57,840 --> 00:17:01,170
!!! لقد خُدعنا

209
00:17:01,300 --> 00:17:03,860
"لقد خُدعنا؟"

210
00:17:03,860 --> 00:17:05,490
ما مقصدهم؟

211
00:17:05,510 --> 00:17:09,040
ألا تسمعون ما قُلته؟

212
00:17:09,560 --> 00:17:13,120
لقد خُدِعنا؟ أيقصدون بذلك داء الأميرة؟

213
00:17:13,230 --> 00:17:16,500
دوفلامينجو كان يخدعنا؟

214
00:17:16,480 --> 00:17:17,230
!!! لقد خُدعنا

215
00:17:19,190 --> 00:17:19,320
!!!قاتلوا

216
00:17:19,320 --> 00:17:19,400
!!!قاتلوا

217
00:17:19,400 --> 00:17:19,440
!!!قاتلوا

218
00:17:19,440 --> 00:17:19,480
!!!قاتلوا

219
00:17:19,480 --> 00:17:19,530
!!!قاتلوا

220
00:17:19,530 --> 00:17:19,570
!!!قاتلوا

221
00:17:19,570 --> 00:17:19,610
!!!قاتلوا

222
00:17:19,610 --> 00:17:19,650
!!!قاتلوا

223
00:17:19,650 --> 00:17:19,690
!!!قاتلوا

224
00:17:19,690 --> 00:17:19,730
!!!قاتلوا

225
00:17:19,730 --> 00:17:19,780
!!!قاتلوا

226
00:17:19,780 --> 00:17:19,820
!!!قاتلوا

227
00:17:23,040 --> 00:17:24,490
نقاتل؟

228
00:17:25,680 --> 00:17:28,930
.أعتقد أنكم بحاجة لضربٍ مُبرح حتى تستوعبوا

229
00:17:29,300 --> 00:17:32,690
...لا عِلم لي فيما يجري، ولكني واثق من أمرٍ وحيد وهو

230
00:17:34,700 --> 00:17:36,520
.أن الكذب ليسَ من شيم الأصدقاء

231
00:17:39,550 --> 00:17:40,490
.اخرس

232
00:17:40,490 --> 00:17:42,100
سانشيتا

233
00:17:54,060 --> 00:17:57,040
الهضبة - موقع القصر الملكي - الساحة الثانية

234
00:17:57,110 --> 00:17:58,340
تيتكو

235
00:17:57,110 --> 00:17:58,500
عناق الأميرال

236
00:17:58,090 --> 00:17:58,750
هاجو

237
00:17:58,820 --> 00:18:02,970
.أنت عا(جـ)ز و(جـ)ـبان، ثمة حرفي ج

238
00:18:04,780 --> 00:18:06,890
.واحدة أخرى-إين

239
00:18:07,310 --> 00:18:10,090
.هجومي هذا سيقضي عليه-إين

240
00:18:10,090 --> 00:18:11,720
.فايس بوزن عشرة أطنان

241
00:18:12,610 --> 00:18:15,270
هل أنت بخير؟-
أجل، هل أنت بخير يا جدي؟-

242
00:18:15,650 --> 00:18:18,150
.ذلك الغلام الحقير

243
00:18:19,610 --> 00:18:20,570
.انفجار اللغم

244
00:18:22,720 --> 00:18:23,610
حذار من موطئ قدمك

245
00:18:24,000 --> 00:18:25,030
.وأنتَ أيضًا

246
00:18:29,510 --> 00:18:32,060
ربّاه، أهذا كُل ما في جعبتك؟

247
00:18:32,510 --> 00:18:35,350
...أردت رؤية المزيد من تقنيات ركل عشيرة طويلي الأقدام، ولكن

248
00:18:35,350 --> 00:18:36,500
.كم هذا مؤسف

249
00:18:37,420 --> 00:18:38,440
هاكاي

250
00:18:37,420 --> 00:18:38,880
مدفع التدمير

251
00:18:38,190 --> 00:18:39,130
هو

252
00:18:41,480 --> 00:18:42,300
أهذا أنت يا إيديو؟

253
00:18:43,860 --> 00:18:45,360
.بطيء

254
00:18:46,520 --> 00:18:49,350
.ما أراه أمامي أشبه بحشدٍ من البهاليل

255
00:18:50,330 --> 00:18:53,400
.الوقت لا يسعفنا للعب لعبة من يصل أولًا

256
00:18:53,400 --> 00:18:54,020
.أتفق معك

257
00:18:54,470 --> 00:18:55,710
بوكيمورو

258
00:18:55,460 --> 00:18:56,250
فوزي

259
00:18:56,490 --> 00:18:57,980
ريبوروبيرو

260
00:18:56,490 --> 00:18:58,440
الفتاة المسدس

261
00:18:57,730 --> 00:18:58,690
جارو

262
00:19:01,110 --> 00:19:04,610
لكمة الملك المُخففة

263
00:19:01,110 --> 00:19:01,940
رايتو

264
00:19:01,690 --> 00:19:02,580
بان

265
00:19:02,330 --> 00:19:03,240
كينجو

266
00:19:02,990 --> 00:19:04,860
بانتش

267
00:19:07,760 --> 00:19:11,680
.سنخسر هذه المعركة على هذا الحال يا داجاما

268
00:19:23,440 --> 00:19:24,590
.قُبعة القش

269
00:19:28,220 --> 00:19:31,880
.حان الوقت لأريكم معدني أنا داجاما؛ خبير التخطيط

270
00:19:32,720 --> 00:19:35,100
هل يتواجد دوفلامينجو في قمة هذا المكان؟

271
00:19:36,430 --> 00:19:39,180
أتُريد عرقلة تقدمي مُجددًا يا كابيتسو؟

272
00:19:39,180 --> 00:19:40,150
.على العكس

273
00:19:42,090 --> 00:19:43,370
.امتطِ صهوة الفرس

274
00:19:43,990 --> 00:19:46,740
.أعني أني سأسمح لك بامتطاء صهوة فرسي بما أني لا أمتلك خيارًا آخر

275
00:19:46,840 --> 00:19:47,860
لا مانع لديك؟

276
00:19:48,340 --> 00:19:50,910
تُريد الوصول إلى دوفلامينجو بسرعة، صحيح؟

277
00:19:50,910 --> 00:19:51,740
.عظيم

278
00:19:52,360 --> 00:19:54,090
.انطلق

279
00:19:54,090 --> 00:19:56,490
هل تواضعت بحياتك لمرة واحدة على الأقل؟

280
00:19:56,490 --> 00:19:57,750
.لا عليك، انطلق وحسب

281
00:19:57,750 --> 00:19:59,470
.لا تمُلِ علي الأوامر

282
00:19:59,470 --> 00:20:00,710
.فلننطلق يا فارول

283
00:20:01,880 --> 00:20:05,590
.سنعلق في هذا المكان إن تقارعنا مع القادة

284
00:20:05,590 --> 00:20:09,900
.سأشق طريقنا وعليك أن تُطيح بالأعداء بدورك

285
00:20:09,900 --> 00:20:10,680
.مفهوم

286
00:20:10,780 --> 00:20:13,410
...وسنتجه مُباشرة إلى الساحة الثالثة

287
00:20:13,410 --> 00:20:16,230
!شخص واحد يُعد حملًا إضافيًا، فمن أنت؟

288
00:20:16,230 --> 00:20:17,320
!جُندي

289
00:20:17,320 --> 00:20:18,470
متى صعدت؟

290
00:20:18,470 --> 00:20:19,460
.للتو

291
00:20:19,460 --> 00:20:21,600
.تبعت الطريق الذي صنعه لوفيلاند

292
00:20:22,000 --> 00:20:26,120
...فهمت، إذن هكذا تبعت قُبعة القش وامتطيت صهوة فارول

293
00:20:26,120 --> 00:20:27,450
.لقد بالغت بلحاقه

294
00:20:27,450 --> 00:20:29,480
.عظيم، كنت أبحث عنك

295
00:20:29,480 --> 00:20:31,440
لست مهتمًا برابطتكما، فثمة حمل إضافي على فارول

296
00:20:31,440 --> 00:20:32,270
.فترجّل

297
00:20:32,390 --> 00:20:35,030
.سنلتقي بريبيكا

298
00:20:35,140 --> 00:20:38,710
ريبيكا في أرض العدو؟ لِمَ لم توقفها؟

299
00:20:38,710 --> 00:20:39,960
.أنصتا إلي

300
00:20:40,310 --> 00:20:43,080
.الملتقى سيكون عند حقل عبّاد الشمس الواقع في الساحة الرابعة

301
00:20:43,480 --> 00:20:46,170
.إنها أحد المطلوبين أيضًا

302
00:20:46,420 --> 00:20:48,860
.لا تقلق، فهي بصحبة أصدقائي

303
00:20:48,860 --> 00:20:53,140
.يُمكن لفرسي العزيز فارول العدو بعدد ركّاب يُقدّر باثنين أو أقل

304
00:20:53,590 --> 00:20:56,600
.ظهر الثور كان رحبًا أكثر

305
00:20:57,070 --> 00:21:00,100
بالمُناسبة أيُّها المُسن، لِمَ غادرت فجأة؟

306
00:21:00,570 --> 00:21:04,410
...مهما كان الوضع، ثمة ما علي فعله

307
00:21:04,730 --> 00:21:07,780
وهو أن أهزم دوفلامينجو وأستعيد هذه البلاد

308
00:21:08,700 --> 00:21:10,150
وثمة أمر آخر

309
00:21:10,590 --> 00:21:15,900
.ثمة شخص برتبة قائد أعلى، وأود أن أقتله بيدي مهما كلفني ذلك

310
00:21:17,280 --> 00:21:19,900
لن تهدر حياتك سُدى، صحيح أيها المُسن؟

311
00:21:19,900 --> 00:21:23,170
.طبعًا، هيهات أن أهزم بجسدي البشري

312
00:21:23,170 --> 00:21:24,320
.عظيم إذن

313
00:21:24,320 --> 00:21:25,800
.لا يوجد عظيم بالأمر، ترجَّل

314
00:21:25,800 --> 00:21:27,340
.ما الأمر؟ أنت من عليه الترجَّل

315
00:21:27,340 --> 00:21:28,830
.هذا سخيف

316
00:21:28,830 --> 00:21:31,430
.أنت الأسوأ، أنت حقًا أحد أفراد الجيل الأسوأ

317
00:21:31,430 --> 00:21:34,300
.حذار أمامك يا أحمق، انظر أمامك

318
00:21:34,510 --> 00:21:37,250
.أخبرتُك ألا تملِ علي الأوامر

319
00:21:39,500 --> 00:21:40,390
ماذا؟

320
00:21:40,500 --> 00:21:41,650
...هل ذلك

321
00:22:00,930 --> 00:22:03,330
.انطلق للأمام يا قُبعة القش

322
00:22:05,260 --> 00:22:07,500
.سنردعهم

323
00:22:07,660 --> 00:22:10,420
...ما الأمر-إين؟ إنهم فجأة

324
00:22:10,670 --> 00:22:13,670
!لقد كان التشتت والشجار يتخللهم قبل قليل

325
00:22:13,670 --> 00:22:16,890
لِمَ تفعلون هذا يا رفاق؟

326
00:22:18,690 --> 00:22:22,230
أنا خبير التخطيط داجاما، وما نحن بخضمه الآن هو حرب

327
00:22:22,230 --> 00:22:26,270
وإن سادت العشوائية تحركاتنا في هذه الحرب
.فلن يصل أحدنا القمّة

328
00:22:27,400 --> 00:22:30,700
لست أثق بداجما، ولكني وافقت على خطته

329
00:22:30,700 --> 00:22:34,280
.في عرقلة القادة في هذا المكان، والسماح لقُبعة القش بالمُضي للأمام

330
00:22:34,570 --> 00:22:37,740
.دع زمام أمور هذا المكان لنا، وانطلق

331
00:22:37,850 --> 00:22:40,700
.احرص على إيصاله يا كافنديش

332
00:22:41,050 --> 00:22:43,790
.لست وسيلة نقل عامة

333
00:22:43,790 --> 00:22:47,600
.علينا أن نظفر بهذه الحرب

334
00:23:12,830 --> 00:23:14,030
.هذا مثير

335
00:23:14,630 --> 00:23:16,740
.هيّا بنا

336
00:23:24,390 --> 00:23:28,780
خوّلت جهود مجموعة المدرج النيّرة للوفي ومن معه
.بالاقتراب من القصر الملكي

337
00:23:28,780 --> 00:23:34,510
.في الوقت ذاته، يلتقي كينيمون أخيرًا بكانجورو؛ الساموراي الآخر من مملكة وانو

338
00:23:34,860 --> 00:23:40,680
.يكشف كانجورو عن شعوذته المخيفة بغية الخروج من مرمى النفايات الواقع في عمق الأرض

339
00:23:40,680 --> 00:23:45,070
"في الحلقة القادمة من ون بيس: "الساموراي الثاني! ظهور يوداتشي كانجورو

340
00:23:40,680 --> 00:23:45,070
يوداتشي: تعني حرفيًا رذاذ المساء، وهي لقب كانجورو

341
00:23:45,070 --> 00:23:47,220
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

342
00:23:45,750 --> 00:23:49,750
الساموراي الثاني

343
00:23:45,750 --> 00:23:49,750
ظهور يوداتشي كانجورو
