﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:17,460 --> 00:00:20,760
!ثروتي وكنوزي,إن
كنتم تريدونها فهي لكم

3
00:00:19,120 --> 00:00:24,520
الرجل الذي امتلك كل شيء
في هذا العالم ملك القراصنة جولد روجر

4
00:00:20,180 --> 00:00:24,800
.كلماته الأخيرة قبل
إعدامه , قد قادت الناس إلى البحار

5
00:00:20,760 --> 00:00:24,480
!.اعثرو عليها,فقد
تركتها في ذلك المكان

6
00:00:24,480 --> 00:00:27,270
!والان,الجميع يسعى خلف أحلامه

7
00:00:27,270 --> 00:00:29,870
!وها قد دخل
العالم عصر القراصنة العظيم

8
00:00:29,860 --> 00:00:33,760
Jitto dekinai tomarenai

9
00:00:33,930 --> 00:00:38,050
Yoake ga osokute jire ttai

10
00:00:38,230 --> 00:00:41,930
Ichi, ni, sunshin yon~... we go!

11
00:00:43,530 --> 00:00:45,570
Hata o
ageyo{\r\ko43\t(870,1300,\t(870,1085-

12
00:00:45,580 --> 00:00:47,630
,\fscy120)\t(1085,1300,\fscy110)\t(1300,1450,\fad(0,550)\alpha&HFF&)}u break
of romance dawn

13
00:00:48,970 --> 00:00:51,440
Namikaze date you surii{\r\ko18\t(2050,2230,\t(205-

14
00:00:51,450 --> 00:00:53,930
0,2140,\fscy120)\t(2140,2230,\fscy110)\t(2230,2380,\fad(0,550)\alpha&HFF&)}pu kara no
janpusutaato

15
00:00:54,260 --> 00:00:58,520
Arienai sekai o yuku nara

16
00:00:58,900 --> 00:01:00,830
Kimi no tafunesu

17
00:01:00,840 --> 00:01:02,910
sore ga hitsuyou

18
00:01:03,620 --> 00:01:06,150
Medachisugi sorette tsumi?

19
00:01:06,310 --> 00:01:09,050
Shimeitehai tsumari Winner

20
00:01:09,250 --> 00:01:14,130
Jiyuu dake ga ore-tachi no ruuru

21
00:01:14,980 --> 00:01:20,460
Shinpai nante dokofuku kaze~

22
00:01:20,520 --> 00:01:23,000
Ttai wanpiisu ichibannori

23
00:01:23,090 --> 00:01:26,600
Yume miru kokoro wa choo dekai

24
00:01:27,050 --> 00:01:31,420
Samenai koto ga daiji~

25
00:01:31,440 --> 00:01:33,860
Tto dekinai tomarenai

26
00:01:33,990 --> 00:01:38,060
Yoake ga osokute jire ttai

27
00:01:38,250 --> 00:01:41,690
Ichi, ni, sunshin yon~... we go!

28
00:01:43,310 --> 00:01:49,140
Ore-tachi wa... koko made kitaze

29
00:01:49,310 --> 00:01:50,690
Ore-tachi
wa yuku{\r\ko12\t(1270,1390,\t(1270,1330,\fscy120)\t(1330,1390,\fscy110)\t(1390,154-

30
00:01:50,700 --> 00:01:52,090
0,\fad(0,550)\alpha&HFF&)} ...yume no arika e

31
00:01:52,220 --> 00:01:57,160
Dare mo oitekanaize~

32
00:01:57,220 --> 00:01:59,730
Nshin aru nomi sore ga chikai

33
00:01:59,920 --> 00:02:03,470
Yume ga hajimatta ano hi kara

34
00:02:03,930 --> 00:02:08,220
Mezasu mirai wa onaji~

35
00:02:08,250 --> 00:02:10,590
Tto dekinai tomarenai

36
00:02:10,810 --> 00:02:14,870
Kokoro no taiyou shizumanai

37
00:02:15,050 --> 00:02:18,360
Ichi, ni, sunshine {\r\ko154\t(2560,4100,\t(2560,3330,\fscy120)\t(3330,4100,\fscy110)\-

38
00:02:18,380 --> 00:02:21,690
t(4100,4250,\fad(0,550)\alpha&HFF&)} ichi, ni, sunshine

39
00:02:23,180 --> 00:02:26,160
Ichi, ni, Sun{\r\ko49\t(920,1410,\t(920,1165,\fscy120)\t(1165,1410,\fscy110)\t(1410,-

40
00:02:26,180 --> 00:02:29,140
1560,\fad(0,550)\alpha&HFF&)}shine yon~...
we go!

41
00:02:31,690 --> 00:02:33,650
We go!

42
00:02:46,760 --> 00:02:52,380
غادر فريق قبعة القش جزيرة البرمائيين
وصلوا في نهاية إلى العالم الجديد

43
00:02:46,760 --> 00:02:52,380
ترجمة وإعداد: ماستر أنمي

44
00:02:52,380 --> 00:02:57,950
ولكن قبل دخولهم الى بحر
الموبيوجيمور الغادرة

45
00:02:52,760 --> 00:02:57,760
إنتاج ورفع: ماستر أنمي

46
00:02:58,670 --> 00:03:02,680
وعند وصولهم, إتلقى بـ فتاه
عملاقة ممن أكلوا فاكة ميني ميني

47
00:02:58,760 --> 00:03:03,760
www.master-anime.net :لا تنسى
زيارتنا في منتديات ماستر أنمي

48
00:03:02,680 --> 00:03:06,040
اسمي ليلي انستوماتش,
الناس يلقبوني بـ "الشرة

49
00:03:06,050 --> 00:03:09,350
ليلي"! أنا أكل الكثير
بالمقارنة للأمراة، حق؟

50
00:03:09,350 --> 00:03:13,360
!السفينة التي تحمل أبي سوف تمر من هنا

51
00:03:13,360 --> 00:03:17,110
!هل تقصدِ بان البحرية قادمة من هنا ؟

52
00:03:17,110 --> 00:03:20,360
إذا رأتنا, لن تكون بالأمر الجيد

53
00:03:20,360 --> 00:03:25,010
نعم, لكن يجب إنقاذ أبي مهما كلف الأمر

54
00:03:25,010 --> 00:03:29,180
قبل أن ياخذوه الى ايمبل داون

55
00:03:30,770 --> 00:03:33,010
!أهذه هي أخر فرصه لي لإنقاذة

56
00:03:33,660 --> 00:03:34,670
ليلي

57
00:03:34,660 --> 00:03:36,490
!دعني أساعدك

58
00:03:36,490 --> 00:03:41,490
!أريد تجربه الغذاء الذي يصنعه والدك

59
00:03:42,010 --> 00:03:50,020
لقد قرروا على إنقاذ ولدها بانز فري :
من السفينة البحرية. و على أيه حال

60
00:03:50,020 --> 00:03:56,270
...هناك مجموعة غامضة تسمى
البحرية الجديدة تسعى لقتلة

61
00:03:57,500 --> 00:04:01,030
لقد علمت بأن السفينة
التي تحمل بانز فري ذلك

62
00:04:01,040 --> 00:04:04,910
القرصان العملاق سوف يعبر
بحر الموبيوجيمور قريباً

63
00:04:07,420 --> 00:04:09,050
!إنها البحرية

64
00:04:14,390 --> 00:04:15,540
!أبي

65
00:04:15,550 --> 00:04:17,390
إذا هذا هو

66
00:04:17,390 --> 00:04:26,350
الظلام والجيش القوي

67
00:04:17,390 --> 00:04:26,350
z طموح

68
00:04:48,680 --> 00:04:56,570
إستخدموا أربعه سفن لنقل قرصانناً
؟ أعتقد بأن والد ليلي شخص مهم

69
00:04:57,500 --> 00:04:59,130
ابي

70
00:04:59,130 --> 00:05:01,260
هل هناك سبب ما؟

71
00:05:01,260 --> 00:05:06,220
هذه الحماية امرها مريب, أتسائل
لماذا أختاروا العبور من هذا الطريق

72
00:05:06,240 --> 00:05:10,170
هذه المنطقة خطيرة للوصول الى ايمبل داون.

73
00:05:10,690 --> 00:05:14,360
حسنا! دعنا نهاجمهم

74
00:05:14,360 --> 00:05:17,360
مستحيل! لا تكن سخيفاً

75
00:05:19,380 --> 00:05:24,540
!إسمع, أولويتنا هي إنقاذ والد ليلي

76
00:05:24,540 --> 00:05:29,080
إذا قمنا بمهاجمتهم بدون خطة
مسبقة, سوف يتعرض ولدها للأذى

77
00:05:29,080 --> 00:05:32,830
إنها على حق يا لوفي!
إذا حدث أي شيء لوالدها

78
00:05:32,830 --> 00:05:35,630
لن نقدر على أكل طعام السماوي البركاني

79
00:05:35,630 --> 00:05:38,140
إذا مالذي علينا فعلة؟

80
00:05:38,140 --> 00:05:42,930
هل بإمكاني التكفل بهذه العملية

81
00:05:42,930 --> 00:05:44,250
ما رأيك؟

82
00:05:44,250 --> 00:05:47,150
نعم, أريدك أن تقومِ بذلك يا نامي

83
00:05:47,150 --> 00:05:49,100
!حسناً

84
00:05:51,020 --> 00:05:58,450
انت سوف تصرف إنتباه القوارب الصغيرة بعيداً

85
00:05:58,450 --> 00:06:01,190
...عن فريق التسلل

86
00:06:01,190 --> 00:06:04,110
فريق شوبر سوف يستقلون قارباً

87
00:06:04,110 --> 00:06:06,660
المكون من لوفي, روبن, وبروك

88
00:06:06,660 --> 00:06:10,960
التسلل؟ هل هذا يعني أن نقوم بضربهم

89
00:06:10,960 --> 00:06:15,970
لا يمكنك ذلك, فقط روبن
وبروك من يستللون الى هناك

90
00:06:15,970 --> 00:06:20,990
!انت عليك أنت نتتظر في حال
إن سأت الأمور بشكل خاظئ

91
00:06:20,990 --> 00:06:22,850
!لا تقم بفعل أي شيء قبل ذلك

92
00:06:24,190 --> 00:06:25,680
الأن فريق عملة التسلل

93
00:06:25,680 --> 00:06:32,510
ستأخذون غواصه القرش والتسلل الى الطوافة
دون أن يلاحظ جنود البحرية بذلك

94
00:06:32,510 --> 00:06:36,570
بعد ذلك تقطعون السلاسل وتحررون والد ليلي

95
00:06:36,570 --> 00:06:40,240
..وهم فريق زورو و سانجي

96
00:06:40,240 --> 00:06:41,360
!إعتمدي علي

97
00:06:42,240 --> 00:06:44,730
...اوسوب وليلي, هل بالإمكان القيام بذلك؟

98
00:06:44,730 --> 00:06:45,550
!نعم

99
00:06:45,550 --> 00:06:48,450
يبدوا ذلك انها اكثر متعه

100
00:06:48,450 --> 00:06:54,370
حسناً, الأهم من ذلك كيف
سنعيد الرجل العملاق بأمان

101
00:06:54,370 --> 00:06:57,410
نعم انتِ على حق, سوف يجلب
الإنتباه نظراً لكبر حجمة

102
00:06:57,410 --> 00:07:02,700
إنه لأمر رائعا لو سرقنا إحدى هذه السفن, لكن
سوف يكون يستغرق ذلك الكثير من الطاقة والجهد

103
00:07:02,700 --> 00:07:08,370
لذا بدلاً من ذلك سوف نفصل الطوافه
عن السفينة ونأخذها بعيدا من هنا

104
00:07:08,370 --> 00:07:12,260
فرانكي، إبقى ساني وإنتظر
في مكان ما بحيث لا يرونك

105
00:07:12,260 --> 00:07:14,270
وإستعد للإشارة

106
00:07:14,740 --> 00:07:15,720
فهمت ذلك

107
00:07:15,720 --> 00:07:17,810
ماذا عنك يا نامي؟

108
00:07:17,810 --> 00:07:24,330
أنا؟ سوف اتجسس على تحركاتهم واقود
المهمه بواسطة الحصان الأبيض

109
00:07:24,330 --> 00:07:28,410
لا تنسوا بأننا في بحر الموبيوجيمور

110
00:07:28,410 --> 00:07:31,450
لذا إحترسوا من التغيرات المفاجئة بالطقس.

111
00:07:31,450 --> 00:07:33,240
والآن دعنا نقوم بذلك

112
00:07:33,240 --> 00:07:34,420
حسناً

113
00:07:38,260 --> 00:07:42,390
إذا أمعنا بالتفكير في الأمر, جميعنا
أكلنا من "فاكهة الشيطان" في هذا الفريق

114
00:07:42,390 --> 00:07:44,420
أنت محقة

115
00:07:44,420 --> 00:07:46,760
لو سقط إحدنا في البحر, سوف نهلك

116
00:07:46,760 --> 00:07:48,020
!ماذا؟

117
00:07:48,020 --> 00:07:52,520
آمل بان لا نغرق ونصبح طعام لأسماك القرش

118
00:07:52,520 --> 00:07:55,640
مستحيل! انت ترعبينا يا روبن

119
00:07:58,180 --> 00:08:00,740
منذو ذلك الحين ونحن نسير في عرض البحر

120
00:08:00,740 --> 00:08:06,600
لقد وضعت جميع أكلة " فاكهة الشيطان" عدا
ليلي في فريق التسلل لكي تكون بأمان

121
00:08:06,600 --> 00:08:08,240
!إلى اللقاء

122
00:08:11,570 --> 00:08:13,430
أين لوفي؟

123
00:08:14,500 --> 00:08:16,660
لقد أخبرته بأن يركب معكم

124
00:08:16,660 --> 00:08:20,170
لقد صعد على متن غواصة القرش منذو البداية

125
00:08:20,170 --> 00:08:21,380
ماذا؟

126
00:08:25,360 --> 00:08:29,400
حسناً, لقد قدمنا معنا
وأخبرنا بأن التسلل امر ممل

127
00:08:32,630 --> 00:08:35,360
ليلي, لاأستطيع الإنتطار حتى أرى ولدك

128
00:08:35,360 --> 00:08:36,730
!صحيح

129
00:08:36,730 --> 00:08:39,150
كم هو أناني

130
00:08:39,150 --> 00:08:44,780
انت يا لوفي هل تستمع إلي,
لا تجرؤ وتتسلل الى الطوافه

131
00:08:44,780 --> 00:08:47,530
ذلك سوف يغير من مجرى الخطة

132
00:08:47,530 --> 00:08:48,830
!حسناً

133
00:08:50,450 --> 00:08:54,490
بالمناسبة, انت ووالدك قدمتم من
منطقة إلباف العمالقة, صحيح؟

134
00:08:56,400 --> 00:08:58,880
إرسوب هل تعرف إلباف

135
00:08:58,880 --> 00:09:01,780
هل أعرفها؟ نعم بالطبع

136
00:09:01,780 --> 00:09:04,640
المحاربين الشجعان البحر-دري و بروجي

137
00:09:04,640 --> 00:09:07,010
إنهم أصدقائنا المقربين

138
00:09:07,010 --> 00:09:12,470
ماذا؟! هل قابلتم القراصنة الاسطوريين؟

139
00:09:12,470 --> 00:09:13,430
نعم, لقد قابلناهم

140
00:09:13,430 --> 00:09:18,490
لا أصدق ذلك!انا ابداً لم أقابلهم حتى الآن

141
00:09:18,490 --> 00:09:21,350
إنهم أصدقاء والدي منذو الطفولة

142
00:09:21,350 --> 00:09:22,770
!حقا؟

143
00:09:22,770 --> 00:09:25,920
نعم, لقد كان يخبرني عنهم دائماً

144
00:09:25,920 --> 00:09:28,730
!يبدو أنهم يستمتعون بوقتهم

145
00:09:28,730 --> 00:09:31,910
إذا دعنا أيضا نستمتع بوقتنا

146
00:09:31,910 --> 00:09:32,740
!نعم

147
00:09:33,630 --> 00:09:36,660
"هذه الإغنية " دعونا نذهب للأنقاذ

148
00:09:36,660 --> 00:09:37,350
!رائع

149
00:09:37,350 --> 00:09:41,620
إذهب, إذهب, لنذهب نحو البحر المختلط

150
00:09:41,620 --> 00:09:43,130
!إخرس

151
00:09:43,130 --> 00:09:45,170
!سوف تضعنا في ورطة يا بروك

152
00:09:45,170 --> 00:09:46,790
!أسف! حقاً أنا أسف

153
00:09:54,020 --> 00:09:56,140
!لا تعترضوا طريقي

154
00:10:06,350 --> 00:10:08,270
!إبتعدوا عن طريقي

155
00:10:16,970 --> 00:10:23,150
لم أسمع عن قرصاناً وقحاً مثلك يتعدى على
ممتلكات تابعة للحكومة البحرية من قبل

156
00:10:23,150 --> 00:10:24,670
لماذا فعلت ذلك

157
00:10:26,070 --> 00:10:30,810
!فقط أريد إستعادة ما تم أخذه مني

158
00:10:31,590 --> 00:10:37,950
منذوا قتل الليحة البيضاء على بد
البحرية اصبح العالم الجديد مظطرباَ

159
00:10:37,950 --> 00:10:42,890
تلك الجزيرة التي ترسو عليها
سفن البحرية لم تكن استثنائية

160
00:10:42,890 --> 00:10:46,610
سكان الجزيرة اصبحوا في حالة مزرية

161
00:10:46,610 --> 00:10:54,100
بسبب ان طاقم تلك السفن
أخذوا الطعام المخزنة لديهم

162
00:10:54,100 --> 00:10:57,830
!ويقدموها للنبلاء بالأعياد

163
00:10:57,830 --> 00:10:59,790
!انا طباخ

164
00:10:59,790 --> 00:11:03,670
إحتاج الى توفير الطعام للناس الجياعة

165
00:11:03,670 --> 00:11:07,450
لذا صعدت على متن السفينة لسرقة الطعام

166
00:11:07,450 --> 00:11:12,460
الجزر بحالة إضطرابية بسبب
قراصنتك,لا تلقي الفعل الى غيرك

167
00:11:19,770 --> 00:11:24,270
ومع ذلك, لا نزال متباعدين بعد كل هذا

168
00:11:24,270 --> 00:11:26,570
لن نكون ابدا على نفس مستوى التفكير

169
00:11:27,570 --> 00:11:29,200
أنت على حق

170
00:11:31,090 --> 00:11:36,090
شخص ما يهاجم القراصنة هذه الأيام

171
00:11:36,090 --> 00:11:41,170
بما أننا لدينا قرصان على
سفينتنا، نحن معرضين للهجوم

172
00:11:41,170 --> 00:11:44,720
!كونوا على حذر واطلقوا النار
على اي شيء يتحرك بالبحر

173
00:11:44,720 --> 00:11:45,390
!حاضر سيدي

174
00:11:47,250 --> 00:11:49,050
ياصدقاء , هل أنتم مستعدون؟

175
00:11:49,050 --> 00:11:50,890
في أي لحظة

176
00:11:56,910 --> 00:11:59,330
! نحن في موقعنا, وكذلك مستعدون

177
00:12:00,970 --> 00:12:03,240
!شكرا لكم جميعاً

178
00:12:03,240 --> 00:12:07,560
ما كنت أقدر على التسلل الى سفينتهم لوحدي

179
00:12:07,560 --> 00:12:11,930
لا تشكرينا الآن, نحن لم ننقذه بعد

180
00:12:11,930 --> 00:12:13,110
!انه على حق

181
00:12:16,380 --> 00:12:17,500
جاهز؟

182
00:12:17,500 --> 00:12:18,660
روجر

183
00:12:18,660 --> 00:12:20,250
!سين فليوست

184
00:12:20,250 --> 00:12:21,820
حسناً, حان دوري

185
00:12:24,270 --> 00:12:25,380
!كلاتش

186
00:12:31,670 --> 00:12:33,000
!ماذا حدث؟

187
00:12:33,000 --> 00:12:35,280
!أنه شبح

188
00:12:40,490 --> 00:12:44,680
!انا لست بـ شبح! انا روح

189
00:12:50,460 --> 00:12:51,320
ماذا يحدث؟

190
00:12:51,320 --> 00:12:53,150
!الآن! أبدا بالتسلل

191
00:12:53,150 --> 00:12:55,570
!إذهب روجر

192
00:13:28,710 --> 00:13:30,480
سانجي عمل رائع

193
00:13:30,480 --> 00:13:34,980
!أنها تسير بشكل جيد!
انتهينا من المرحلة الأولى!

194
00:13:34,980 --> 00:13:35,830
!انت؟

195
00:13:44,600 --> 00:13:46,190
لا أستطيع أن أرى وجهة مهذا

196
00:13:46,220 --> 00:13:47,460
هل أنت

197
00:13:47,460 --> 00:13:49,080
!.. قبعه القش لوفي

198
00:13:55,840 --> 00:13:57,930
أنت,..

199
00:14:00,000 --> 00:14:02,130
!ابي

200
00:14:02,130 --> 00:14:04,100
ليلي؟

201
00:14:05,100 --> 00:14:08,060
!يا لوفي لقد قطعنا السلاسل

202
00:14:09,150 --> 00:14:10,980
!القرصان زورو؟

203
00:14:10,980 --> 00:14:14,610
ليس فقط قبعه القش و زورو

204
00:14:15,110 --> 00:14:15,990
من ذاك؟

205
00:14:15,990 --> 00:14:19,470
أنا سانجي! سانجي من طاقم قبعة القش

206
00:14:19,470 --> 00:14:20,520
!ماذا؟

207
00:14:25,560 --> 00:14:28,950
!من أين أتوا؟

208
00:14:30,420 --> 00:14:32,350
أنظر ما الذي فعله

209
00:14:32,350 --> 00:14:38,420
لكن توقعت حدوث ذلك عندما علمت بأن
لوفي قد تسللل الى غواصة القرش

210
00:14:38,420 --> 00:14:42,430
!فرانكي, نقدم إلى هنا, لقد حصل تغير بالخطة

211
00:14:42,430 --> 00:14:46,960
إنسى أمر الطوافه, سوف نعقد
الحبل حول والدها ونسحبه

212
00:14:46,960 --> 00:14:48,190
!روجر

213
00:14:51,170 --> 00:14:53,330
!ليلي, إذهبي

214
00:14:53,330 --> 00:14:54,470
!أجل

215
00:14:55,070 --> 00:14:56,190
! قبعه القش

216
00:14:57,440 --> 00:14:59,270
لن أسمح لك بالهروب هذه المره

217
00:14:59,710 --> 00:15:00,850
!كانت على وشك

218
00:15:02,590 --> 00:15:03,690
أنه قائد بحرية؟

219
00:15:04,250 --> 00:15:07,020
نعم وايضا قوي

220
00:15:07,020 --> 00:15:08,410
اجل

221
00:15:10,300 --> 00:15:12,660
يبدوا اننا لن نهرب من هذه المعركة

222
00:15:15,100 --> 00:15:16,670
!ابي

223
00:15:16,670 --> 00:15:19,450
!ليلي! هل أنتِ بخير؟

224
00:15:19,450 --> 00:15:22,390
أجل! أبي لقد إفتقدك كثيراً

225
00:15:37,440 --> 00:15:51,860
www.master-anime.net :لا تنسى
زيارتنا في منتديات ماستر أنمي

226
00:15:55,460 --> 00:15:56,670
!ابي

227
00:15:58,790 --> 00:16:00,670
لابد أنك تمزج! ما الذي يجري الآن؟

228
00:16:01,800 --> 00:16:03,340
!هل انت بخير؟

229
00:16:06,310 --> 00:16:07,290
!ماذا؟

230
00:16:09,350 --> 00:16:11,540
!تقرير بالأضرار

231
00:16:13,600 --> 00:16:16,030
إعتبروا هذه تحية

232
00:16:16,030 --> 00:16:18,910
ألى السطح وأقضوا عليهم جميعاً

233
00:16:18,910 --> 00:16:19,880
!حاضر سيدي

234
00:16:19,880 --> 00:16:22,640
لقد إنكسر الحائظ وبدا الماء بالتسرب

235
00:16:22,640 --> 00:16:24,350
!اين سفينة العدو

236
00:16:24,350 --> 00:16:25,880
!لم نعثر عليها بعد

237
00:16:27,050 --> 00:16:31,110
إحسبوا موقعها من المسار من
الطوربيدات وركزوا إطلاق النار هناك

238
00:16:31,110 --> 00:16:31,720
!حاضر سيدي

239
00:16:37,780 --> 00:16:40,760
!إستعدوا لإطلاق النار! أطلق يا الباكاسينو!

240
00:17:00,500 --> 00:17:03,040
هل المهاجمين القراصنة؟

241
00:17:03,040 --> 00:17:05,660
لماذا يطلقون النار على البحرية

242
00:17:21,540 --> 00:17:23,300
بوبس, هل انت بخير

243
00:17:25,470 --> 00:17:27,760
!انا بخير, أين ليلي؟

244
00:17:27,760 --> 00:17:30,130
!ابي! انا هنا

245
00:17:31,550 --> 00:17:32,550
إطلاق أخر؟

246
00:17:33,700 --> 00:17:35,020
قومو قومو نو

247
00:17:35,020 --> 00:17:36,730
بلوقام

248
00:17:36,730 --> 00:17:37,980
!تحرك

249
00:17:37,980 --> 00:17:39,060
!رجل؟

250
00:17:39,060 --> 00:17:39,890
!إبتعد عن طريقي

251
00:17:52,400 --> 00:17:53,700
!لوفي

252
00:17:53,700 --> 00:17:55,130
!تباً

253
00:17:58,600 --> 00:18:00,500
اوسوب! سقطت لوفي في البحر

254
00:18:00,500 --> 00:18:02,270
ماذا؟ , عُلم

255
00:18:03,690 --> 00:18:05,580
لقد كان غير متوقع

256
00:18:07,380 --> 00:18:08,880
من هذا؟

257
00:18:08,880 --> 00:18:10,790
هل أنت شوزو؟

258
00:18:10,790 --> 00:18:15,200
! ماذا! انه أنت! لقد مضى وقت طويل

259
00:18:15,200 --> 00:18:18,230
...لم أكن أعرف أنك كنت على متنها، مومونجا

260
00:18:18,230 --> 00:18:21,060
لقد أصبحت قائداً الآن, أليس كذلك؟

261
00:18:21,060 --> 00:18:23,250
... لا تخبرني؟

262
00:18:23,250 --> 00:18:26,650
!بأنك المسؤول على جميع الغارات على القراصنة

263
00:18:28,270 --> 00:18:31,740
نعم, وسوف أقوم بقطع رأس هذا الرجل ايضاً

264
00:18:31,740 --> 00:18:32,900
!لن أسمح لك بفعل هذا

265
00:18:32,900 --> 00:18:34,820
!القي نظرة حولك

266
00:19:00,350 --> 00:19:04,860
فقط سلمه لنا, إلا إذا كنت لا تريد

267
00:19:04,860 --> 00:19:09,200
لماذا؟ لقد كنت جندي بحرية
عظيم, لماذا تفعل هذا

268
00:19:13,280 --> 00:19:17,080
هل تريد أن تعرف ذلك. سوف أخبرك بذلك

269
00:19:18,090 --> 00:19:22,040
نحن البحرية الجدد, نشعر
بالقلق حيال العالم الجديد

270
00:19:23,130 --> 00:19:28,350
توجهها هو لقتل جيمع
القراصنة في العالم الجديد

271
00:19:28,350 --> 00:19:35,400
إنه لمن السخف أن تأخذه ألى
ايمبل داون وتتركة يعش

272
00:19:35,970 --> 00:19:41,670
!باسم السيد زد, سأقوم
بقتل القرصان بانز فري هنا

273
00:19:41,670 --> 00:19:43,080
!هل قلت زد ؟

274
00:19:46,450 --> 00:19:49,240
لا يجب أن لا تخبرة بذلك, شوزو

275
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
لقد نسيت ذلك

276
00:19:55,290 --> 00:19:57,430
!حسنا, لا أكترث للأمر

277
00:19:57,430 --> 00:20:00,660
لا يمهم الأن بأنهم عرفوا السر الآن

278
00:20:00,660 --> 00:20:04,780
لان كل جنود البحرية سوف يلقون
حتفهم بجانب هذا القرصان

279
00:20:04,780 --> 00:20:09,080
كيف تجرؤا على فعل ذلك لأبي و لوفي

280
00:20:19,640 --> 00:20:20,910
!ليلي

281
00:20:22,240 --> 00:20:24,100
ما الذي يفعله لوفي والمبارز السخيف

282
00:20:26,900 --> 00:20:28,150
من تكون انتِ؟

283
00:20:28,150 --> 00:20:33,400
أنا أبنة بانزي فري ادعى ليلي انستوماتش

284
00:20:33,400 --> 00:20:35,640
لذا أنتِ قرصانة! سوف تلقى حتفك ايضا

285
00:20:40,600 --> 00:20:41,780
!الجسم الحديدي

286
00:20:42,400 --> 00:20:45,330
!وهج القسم الثالث

287
00:20:45,330 --> 00:20:46,920
!ليلي

288
00:20:51,110 --> 00:20:53,680
مزعج أخر؟ لقد سأمت من هذا ؟

289
00:20:58,310 --> 00:21:02,680
!كيف تجرؤ على ضرب سيدة!
أيها الأحمق عديم الفائدة

290
00:21:02,680 --> 00:21:03,790
...أنت

291
00:21:03,790 --> 00:21:05,100
!تبا من انت؟

292
00:21:05,100 --> 00:21:10,810
انه سانجي صاحب القدم
الأسود من طاقم قبعة القش

293
00:21:10,810 --> 00:21:15,520
لقد بدا لي مختلفاً عن الإعلان المطلوب
\, يبدوا انه اجرى عملية تجميلية

294
00:21:15,520 --> 00:21:16,860
!كلا لم اقم بذلك

295
00:21:17,540 --> 00:21:19,850
أنه قرصان؟ ما هي مكافأته

296
00:21:19,850 --> 00:21:21,350
! انها 77 مليون بيري

297
00:21:21,970 --> 00:21:23,660
أنه لا شي

298
00:21:23,280 --> 00:21:24,420
ماذا الذي قلته؟

299
00:21:25,040 --> 00:21:28,880
لكنه قرصاناً, سوف نغرقهم في البحر جميعاً

300
00:21:28,880 --> 00:21:30,260
!روجر

301
00:21:31,410 --> 00:21:34,010
ماذا! نحن في ورطة كبيرة

302
00:21:34,010 --> 00:21:37,240
!الان ليلي تقلصي

303
00:21:37,240 --> 00:21:37,920
!حسنا

304
00:21:51,040 --> 00:21:54,440
لا أريد القتال من أجل القراصنة ولكن ...

305
00:21:54,440 --> 00:21:59,900
!لن اسمح لك بفعل أي شي تريدة على متن هذه
السفينة في حين أنها تحت سيطرة البحرية

306
00:22:01,780 --> 00:22:04,830
انت جدا راشد بالنسبة كـ جندي بحرية

307
00:22:06,720 --> 00:22:09,510
إطراء من قبل قرصان؟

308
00:22:09,510 --> 00:22:14,000
لـ هذا السبب قلت قلت بأن البحرية
عديمة الفائدة, عار عليك

309
00:22:14,000 --> 00:22:15,460
إحرس ايها الخائن

310
00:22:23,130 --> 00:22:25,930
القراصنة والبحرية يثرثرون

311
00:22:33,370 --> 00:22:35,480
!يكفي هذا الهراء

312
00:22:35,480 --> 00:22:36,750
!قبعه القش

313
00:22:39,660 --> 00:22:41,540
طعام بوبس

314
00:22:41,540 --> 00:22:43,850
!كله لي

315
00:22:43,850 --> 00:22:49,160
إنه قرصان لوفي وعليه مكافاة 400 مليون بيري

316
00:22:49,160 --> 00:22:52,340
ماذا مليون بيري؟

317
00:22:55,460 --> 00:22:58,920
!رائع سوف أقضي عليكم جميعاً

318
00:23:19,860 --> 00:23:21,040
في الحلقة القادمة من ون بيس

319
00:23:21,040 --> 00:23:23,940
Z's ambition arc! Desperate
great escape strategy!

320
00:23:23,940 --> 00:23:25,940
انا سوف أصبح ملك القراصنة

321
00:23:24,080 --> 00:23:27,940
Z's Ambition Arc

322
00:23:24,080 --> 00:23:26,580
Desperate

323
00:23:26,590 --> 00:23:27,940
Great Escape Strategy !
