﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
الجبل خلف المُختبر

3
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
مختبر سيزار

4
00:02:49,370 --> 00:02:52,730
..."جميع القراصنة الذين يسعون خلف "الون بيس

5
00:02:52,730 --> 00:02:57,670
"اتجهوا نحو " العالم الجديد "، النصف الثاني من " الغراند لاين

6
00:03:01,120 --> 00:03:06,610
[ على أيّ، لم يستطع أحد استكشافه بالكامل عدا ملك القراصنة [غولد روجر

7
00:03:07,480 --> 00:03:12,190
.قضى العالم الجديد على أحلام و طموحات العديد من القراصنة

8
00:03:14,450 --> 00:03:20,320
والآن، [ مونكي دي لوفي ] الفتى الذي أصبح جسده مطاطياً
"بعد أكله لفاكهة "غوم غوم نو

9
00:03:20,320 --> 00:03:22,740
.و أصدقائه اتجهوا نحو ذلك البحر

10
00:03:22,910 --> 00:03:26,810
!سأغدو ملك القراصنة

11
00:03:30,380 --> 00:03:32,500
.بعد نجاتهم من معركة شرسة

12
00:03:32,500 --> 00:03:38,090
دخل طاقم قبعة القش إلى العالم الجديد، أقسى بحر المحكوم من قبل الأباطرة الأربعة

13
00:03:39,780 --> 00:03:44,140
و رسوا على بانك هازرد: جزيرة مقسّمة إلى جزأين ، الأرض المحترقة و الجليديّة

14
00:03:45,410 --> 00:03:50,970
[علم [لوفي] بأمر الإختبارات الفظيعة التي يجريها [السيِّد]،[سيزار كلاون

15
00:03:50,970 --> 00:03:55,490
...واتجه للاستقصاء عن الأمر. افترق الأصدقاء إذن.لكن

16
00:03:55,900 --> 00:03:57,540
ما هذه؟

17
00:03:57,540 --> 00:04:00,030
آثار أقْدام، أليست كذلِك؟

18
00:04:00,030 --> 00:04:04,060
.هل هي خاصة بحيوان؟ إذا كانت لبشر فلا بدَّ أنه عملاق

19
00:04:05,070 --> 00:04:09,730
.أُحسُّ بشيءٍ ما. إنّهما وحشان

20
00:04:09,730 --> 00:04:11,300
ماذا سنفعل؟

21
00:04:11,300 --> 00:04:12,410
أين هم؟

22
00:04:12,410 --> 00:04:15,110
لاو]؟ [السيِّد]؟]

23
00:04:15,110 --> 00:04:19,380
نحن على قِمة جبلٍ ثلجي، لا بدَّ أنَّهما هما

24
00:04:19,380 --> 00:04:24,520
قتلة الجبال الثلجيَّة.يلاحقان ضحاياهما وسط العواصف الثلجيَّة

25
00:04:26,290 --> 00:04:29,430
أنت [اللحيَّة البُنيَّة] ، أليس كذلك؟

26
00:04:29,430 --> 00:04:32,020
.اسمك موجود على قائمة القتل الخاصة بنا أيضاً

27
00:04:34,960 --> 00:04:39,070
لم تُلحقوا الأذى بأصدقائي، أليس كذلك؟

28
00:04:48,950 --> 00:04:50,480
أين ذهب؟

29
00:04:51,720 --> 00:04:55,410
!لقد أخذا [نامي] معهما

30
00:04:59,080 --> 00:05:02,850
!لوفي] يقاتل على قمة جبلٍ ثَلجيّ]

31
00:04:59,080 --> 00:05:02,850
![إنقاذ [نامي

32
00:05:05,300 --> 00:05:07,030
اختطفا [نامي]؟

33
00:05:07,030 --> 00:05:11,260
لقد كان ذلك خطئي رغم أنّهما ضخمان جدّاً

34
00:05:11,260 --> 00:05:15,250
لم ألحظ وجودهما حتّى ظهرا أمام ناظري

35
00:05:15,250 --> 00:05:20,620
في الأول تعاملنا مع القناطير والآن ، وحوش؟ يوجد العديد من المخلوقاتِ الغريبة هنا

36
00:05:20,620 --> 00:05:25,770
لربَّما كانا ينتظران الفرصة لمهاجمتنا

37
00:05:25,770 --> 00:05:30,660
إذن، لم يأتيا هُنا لإنقاذِ [القنطور-البُنيّ]؟

38
00:05:30,660 --> 00:05:35,200
يبدو أنّهما قدما إلى هنا لقتلنا و أخذ الأطفال بعدها

39
00:05:35,730 --> 00:05:39,920
[لكنهما قتلاَ [اللحيَّة البنيّة] أولاً بتوصيَّة من [السيِّد

40
00:05:40,310 --> 00:05:44,500
كان من المفترض أنّ يكونوا حلفاء لقد أحبَّه [اللحيَّة البنيّة] كثيراً

41
00:05:45,380 --> 00:05:48,790
لقد كان [السيّد] منقذنا ذو القلب الدافئ

42
00:05:49,650 --> 00:05:50,380
[لوفي]

43
00:05:50,980 --> 00:05:54,300
السيّد] شخص مريض حقّاً]

44
00:05:54,300 --> 00:05:59,660
لن أسمح بعودة هؤلاءِ الأطفال عند ذاك الرجل الخبيث

45
00:05:59,660 --> 00:06:03,380
[لكنّي لا أستطيع كبح نفسي عن التفكير في [نامي

46
00:06:03,380 --> 00:06:05,410
ليس لدينا علم بما سيفعلون بها

47
00:06:06,520 --> 00:06:08,850
أجل، سأعيدها مهما كلف الثمن

48
00:06:08,850 --> 00:06:11,260
اعتنوا بِهؤلاء الأطفال يا رفاق

49
00:06:11,260 --> 00:06:12,890
![تمهّل، يا [لوفي

50
00:06:12,890 --> 00:06:16,010
!ذلك جسدِي الّذي أخذوه

51
00:06:16,010 --> 00:06:18,880
![لا يُمكنني القِتال هكذا يا [تشوبر

52
00:06:18,880 --> 00:06:23,320
!أعطني حبة الفاصوليا التي تأكلها لتصيرَ وحشاً

53
00:06:23,320 --> 00:06:26,840
!إنها ليست فاصوليا! الرمبل بول عقارٌ قويٌّ جداً

54
00:06:26,840 --> 00:06:29,380
.لا أعتقد أنَّك قادرٌ على التحكم فيه

55
00:06:29,380 --> 00:06:34,060
!يمكنني التحكم فيه بواسطة روحي الرائعة

56
00:06:34,060 --> 00:06:38,460
!أعطني إيّاه! لا يوجد وقت للجدال

57
00:06:40,020 --> 00:06:41,380
.لا أملِكُ خيّاراً آخر

58
00:06:46,630 --> 00:06:47,920
واحدة فقط

59
00:06:47,920 --> 00:06:51,130
حقّاً؟ كانت في جيبي كل هذا الوقت؟

60
00:06:51,130 --> 00:06:53,920
.[بالطبع كانت في جيبك.فهي تخصُّ [تشوبر

61
00:06:53,920 --> 00:06:57,860
.أصغِ يمكنك أن تصير وحشاً لثلاثة دقائق

62
00:06:57,860 --> 00:07:00,220
.لا يمكنك القتال بعد ذلك

63
00:07:00,220 --> 00:07:03,890
...إذا دعت الضرورة، تحول إلى نقطة الكونغ فو كما فعلتُ سابِقاً و

64
00:07:05,480 --> 00:07:06,970
ماذا؟

65
00:07:08,330 --> 00:07:09,500
!سوبر

66
00:07:09,500 --> 00:07:10,970
!لقد تسرَّعت في استخدامها

67
00:07:14,290 --> 00:07:16,100
!هيّا بنا يا [فرانكي] من هنا

68
00:07:28,590 --> 00:07:30,830
لماذا تهاجمني؟

69
00:07:37,160 --> 00:07:39,670
!لا! لقد فقد السيطرة كما ظننت

70
00:07:40,640 --> 00:07:44,090
هل هناك جدوى من ذهاب [فرانكي]؟

71
00:07:44,090 --> 00:07:49,580
.بعد أن يَهدأ لن يقدر على الحراك لمدة ، لذا لن يكون ذا منفعة

72
00:07:49,580 --> 00:07:51,020
.بل على العكس سيكون عقبة في الطريق

73
00:07:58,410 --> 00:08:03,320
...لا أعلم من أين حصل عليه لكن هذا السايبورغ [فرانكي] لديه

74
00:08:03,320 --> 00:08:06,850
.سلاح [فيغابانك] في جسده...

75
00:08:06,850 --> 00:08:11,830
.[سأحسن استعمال اختراع [فيغابانك

76
00:08:12,680 --> 00:08:17,320
،بعد أن أقطع جسده و أستخرج نظام اللازر

77
00:08:17,620 --> 00:08:21,860
!سيصبح عديم الفائدة. جهِّزوا المحرقة

78
00:08:21,860 --> 00:08:22,680
.أجل،سيّدي

79
00:08:23,200 --> 00:08:27,400
ماذا حدث لرجال البحريّة الأغبياء الذين أتوا لسرقة السفينة؟

80
00:08:27,400 --> 00:08:28,430
.أجل

81
00:08:29,210 --> 00:08:32,350
...لقد وضعنا لهم الكمين بنجاح لكن

82
00:08:41,410 --> 00:08:44,800
ما هؤلاء؟-

83
00:08:41,410 --> 00:08:44,800
بشر؟كلا،أحصنة؟-

84
00:08:44,800 --> 00:08:46,960
!اقتلوهم جميعاً

85
00:08:47,940 --> 00:08:51,060
!لن نُهزمَ بسهولة

86
00:08:51,060 --> 00:08:52,280
!انظر خلفك

87
00:08:53,390 --> 00:08:54,000
ماذا؟

88
00:09:03,870 --> 00:09:05,480
!ها نحن قَادمون

89
00:09:05,480 --> 00:09:07,000
!هناك المَزيد

90
00:09:07,000 --> 00:09:09,670
هذا سيء لا مكان لنفر إليه

91
00:09:11,600 --> 00:09:15,490
!علينا تغيير الخُطة! لنحاول الاستيلاء على السفينة بالقوّة

92
00:09:29,250 --> 00:09:31,620
![قائدة-تشان]...أعني، [سموكر-سان]

93
00:09:32,500 --> 00:09:35,020
لقد خرجت المعركة عنِ السيطرةِ الآن

94
00:09:35,730 --> 00:09:37,020
...أتعني

95
00:09:38,130 --> 00:09:39,620
...أنّنا في خضم معركة عسِيرة

96
00:09:40,900 --> 00:09:41,890
...أعني

97
00:09:43,240 --> 00:09:46,930
!لديّ فِكرة

98
00:09:52,540 --> 00:09:54,940
سيّد]؟]

99
00:09:56,860 --> 00:09:58,970
.نحن نتعامل مع البحريّة

100
00:09:58,970 --> 00:10:02,980
.إنها فُرصةٌ مثاليّة لاختباره

101
00:10:05,980 --> 00:10:08,200
!أجل! هذا رائع! لِنفعل هذا

102
00:10:11,270 --> 00:10:15,270
.اتصل الآن بالقناطير المسؤولين عنِ الحراسة

103
00:10:15,270 --> 00:10:15,950
أمرك سيدي

104
00:10:15,950 --> 00:10:21,160
اطلب من الجنود الآخرين أنْ يفرّوا إن كانوا يريدون النجاة

105
00:10:31,830 --> 00:10:34,210
!اتركوني! اتركوني، يا حمقَى

106
00:10:34,210 --> 00:10:36,920
ما خطبكم؟يا منحرفان

107
00:10:36,920 --> 00:10:39,100
ماذا ستفعلون بي؟

108
00:10:39,100 --> 00:10:44,340
أعلم أنّنِي وسيم ولديّ قوام جميل لذَا لم تستطيعا كبح مشاعركما فاخطفتموني

109
00:10:44,340 --> 00:10:46,540
عمّاذا يتحدث هذا الشخص؟

110
00:10:46,540 --> 00:10:49,650
.لا بدَّ أنّه شاذ. هذا رائع

111
00:10:49,650 --> 00:10:51,870
!ستدفعا ثمن فعلتكما هذه

112
00:10:51,870 --> 00:10:54,000
!لن يتسامح [لوفي] معكُما

113
00:10:54,000 --> 00:10:56,980
أتمنى أن تحصلا على ضربٍ مُبرح

114
00:10:59,070 --> 00:11:02,770
...اصمت ولو لبرهة. الأشخاص المزعجين مثلك

115
00:11:02,770 --> 00:11:04,620
.ليسوا رائعين...

116
00:11:05,050 --> 00:11:08,960
...لكن الأسلحة الموجودة بجسدك

117
00:11:08,960 --> 00:11:10,360
.رائعة...

118
00:11:10,360 --> 00:11:13,000
...إذا أعطيناها للسيّد فستكون جائزتنا

119
00:11:16,260 --> 00:11:17,990
!رائعة...

120
00:11:24,730 --> 00:11:28,010
الجو بارد اليوم أيضاً

121
00:11:24,730 --> 00:11:28,010
روك

122
00:11:24,730 --> 00:11:28,010
![روك]

123
00:11:28,500 --> 00:11:31,140
![سكوتش]

124
00:11:29,370 --> 00:11:31,140
!جسدي بارد

125
00:11:34,290 --> 00:11:35,560
!ارتدِيا بعض المَلابس إذن

126
00:11:37,010 --> 00:11:42,220
.بنادقنا كالمدافع بالنسبة لكم

127
00:11:42,220 --> 00:11:44,300
ولدينا عبوات العاز السامّة أيضاً

128
00:11:44,300 --> 00:11:47,840
.لا أحد قادرٌ على هزمنا لأنّنا لا نظهر أنفُسنا

129
00:11:47,840 --> 00:11:49,620
قلت أن صديقك سيأتي؟

130
00:11:49,620 --> 00:11:53,460
.أنا متأكدٌ أنّه سيأتي.لقد نصبنا شركاً لخداعه

131
00:11:53,460 --> 00:11:58,130
.لا يسع الناس إلاّ أن يتبعوا آثار الأقدام في الثلج

132
00:12:05,170 --> 00:12:07,950
!آثار أقدام! آثار أقدام! هذا جيّدٌ جدّاً

133
00:12:07,950 --> 00:12:10,310
من السهل تقفي أثرهم

134
00:12:14,700 --> 00:12:17,620
!توقف يا فرانكي

135
00:12:23,810 --> 00:12:26,060
...لقد توقفت آثار الأقدام هنا

136
00:12:33,310 --> 00:12:36,770
لوفي] و [تشوبر]...لا،[فرانكي]؟]

137
00:12:36,770 --> 00:12:38,580
![نامي]

138
00:12:39,960 --> 00:12:42,130
!احذرا إنهما هنا

139
00:12:47,120 --> 00:12:48,390
هلاَّ مضينا يا [سكوتش]؟

140
00:12:48,390 --> 00:12:52,210
!حسنٌ! لم يُلاحظ أنّ ذلك كان جرفاً.إنه جد مستهتر

141
00:12:53,940 --> 00:12:55,620
!توجد أشواك بالقعر

142
00:12:56,190 --> 00:13:00,970
مت هباءً-
--ولتخترقك الأشواك الجليديّة

143
00:13:03,060 --> 00:13:05,120
!التسلح تصلب

144
00:13:05,120 --> 00:13:06,950
غومو غومو نو

145
00:13:06,950 --> 00:13:10,790
!غاتولينغ...

146
00:13:24,100 --> 00:13:27,470
.هكذا إذن، يبدو أنّه أقوى من الآخرين

147
00:13:32,130 --> 00:13:34,060
!هذان الإثنان ثانيّةً

148
00:13:36,400 --> 00:13:37,780
!غير سكند

149
00:13:39,490 --> 00:13:41,050
...غومو غومو نو

150
00:13:41,980 --> 00:13:43,500
...جيت...

151
00:13:43,500 --> 00:13:44,800
!بيستول...

152
00:13:49,280 --> 00:13:50,190
...جيت

153
00:13:51,720 --> 00:13:53,300
!ستامب...

154
00:13:55,250 --> 00:13:56,340
!لقد اختفى ثانيّة

155
00:14:02,560 --> 00:14:06,240
.أحمق نحن نعرف هذه الجبال كما لو أنّها الفناء الخلفي لمنزلنا

156
00:14:06,240 --> 00:14:09,970
!توجد العديد من الأمكان التي يُمكننا الإختباء بها

157
00:14:09,970 --> 00:14:11,970
الأرضُ المُحترِقة

158
00:14:16,620 --> 00:14:19,840
.[لا بدّ أنّ هذا هو المكان الذي تحدث عنه [السيّد

159
00:14:24,370 --> 00:14:27,260
.إنّه بناءٌ ضخم

160
00:14:27,260 --> 00:14:28,870
هل هذا مستودع؟

161
00:14:28,870 --> 00:14:31,120
.إنّهُ غريبٌ بعض الشيء

162
00:14:31,120 --> 00:14:34,210
.أهذا هو الباب،صحيح؟حسنٌ، دعوني أفتحه

163
00:14:47,560 --> 00:14:50,160
!إنّه مقفلٌ بإحكام! ساعدوني يا رفاق

164
00:15:13,480 --> 00:15:15,930
.أعتقد أنّي سمعت شيئا ما

165
00:15:15,930 --> 00:15:17,810
.لم أسمع أيّ شيء

166
00:15:17,810 --> 00:15:21,610
لقد طلبوا منا ألاّ نأتي بجوار هذا المَكان أليس كذلك؟

167
00:15:22,120 --> 00:15:24,290
ألا يوجدُ مشكل في فتحها؟

168
00:15:24,620 --> 00:15:28,290
.السيّد] هو الذي أخبرنا بذلك و هو يريدنا أن نفتحه]

169
00:15:28,290 --> 00:15:31,020
ألا تثق بِالسيّد؟

170
00:15:31,020 --> 00:15:33,500
!ليس هذا ما عنيته

171
00:15:33,500 --> 00:15:35,850
!توقف عن التذمر إذن و ساعدنا

172
00:16:29,420 --> 00:16:31,560
.يتحركون بِسرعة رغم حجمهم الكبير

173
00:16:32,520 --> 00:16:33,740
!هكذا إذن

174
00:16:33,740 --> 00:16:35,060
...غومو غومو نو

175
00:16:35,060 --> 00:16:36,520
!هذا طريقٌ مسدودٌ بالنسبة لك

176
00:16:37,470 --> 00:16:39,180
!فوزن...

177
00:16:43,280 --> 00:16:47,360
إنّه تبديد للجهد أن أستخدم هذه الطاقة في الدفاع .فقط من خلال ترك الرصاصات ترتد بشكلٍ عشوائي

178
00:16:47,360 --> 00:16:49,610
.[هذا ما قال [رايلي

179
00:16:49,610 --> 00:16:54,840
لقد قال أنّه يجب عليّ أن أعيد توجيه كل واحدة منهم بضعف القوّة التي جاءت بها

180
00:16:55,130 --> 00:16:56,590
...غومو غومو نو

181
00:16:56,590 --> 00:16:59,530
!أورين فايّر...

182
00:17:03,890 --> 00:17:04,390
![روك]

183
00:17:04,840 --> 00:17:05,910
!لقد فَعلها

184
00:17:12,920 --> 00:17:14,940
![توقف يا [فرانكي

185
00:17:15,800 --> 00:17:18,740
لماذا أنت تعاني معه أكثر من الآخرين؟

186
00:17:23,720 --> 00:17:25,790
.جسدي ساخن

187
00:17:25,790 --> 00:17:28,400
!هل هما يتعاركان الآن؟ عليهم اللعنة

188
00:17:30,810 --> 00:17:32,360
!توقف

189
00:17:32,360 --> 00:17:35,640
.انظر حولك فالجبال الثلجيّة مليئة بالأسلحة

190
00:17:45,750 --> 00:17:48,740
!احذرا! قمّة الجبل الثلجي ستسقط

191
00:17:48,740 --> 00:17:51,470
!لوفي]! [فرانكي]! احذرا]

192
00:17:53,380 --> 00:17:55,850
!لا يُمكنكما تفاديها

193
00:17:55,850 --> 00:17:58,190
!الآخر هناك أيضاً

194
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
اختنقا بعبوة الغاز "كي واي بي" التي ستجعلكما ثمِلان في غضُون ثانيّة

195
00:18:03,500 --> 00:18:06,020
!و ستخرا ميتان كأصدقائكما

196
00:18:14,340 --> 00:18:16,140
!لقد فعل شيئا ذا منفعة

197
00:18:28,250 --> 00:18:31,450
![حسنٌ! كان ذلك رائعاً يا [فرانكي

198
00:18:34,970 --> 00:18:37,010
!هذا يكفي

199
00:18:38,830 --> 00:18:40,050
!غير ثردو

200
00:18:41,800 --> 00:18:43,660
... غومو غومو نو

201
00:18:43,660 --> 00:18:46,110
!إيليفنت غان...

202
00:18:50,780 --> 00:18:52,900
لقد استعمل واحدا من أقوى هجوماته

203
00:18:55,030 --> 00:18:56,290
!لا

204
00:18:56,290 --> 00:18:57,760
![لوفي]

205
00:19:00,090 --> 00:19:00,830
!لا

206
00:19:01,330 --> 00:19:03,120
![آسف يا [فرانكي] و [تشوبر

207
00:19:03,120 --> 00:19:05,960
!سأطلب من [تشوبر] أن يعالجك لاحقاً

208
00:19:05,960 --> 00:19:07,190
!انتظر

209
00:19:09,130 --> 00:19:12,610
لقد أخبرتك بأنَّنا نعرف هذه الجبال كما لو أنَّها الفناء الخلفي لمنزلنا

210
00:19:12,610 --> 00:19:14,110
!لا يمكنك مجاراتي

211
00:19:14,110 --> 00:19:15,740
!أنقذني

212
00:19:42,220 --> 00:19:43,160
![نامي]

213
00:19:43,580 --> 00:19:47,460
!أنت لن تستسلم بسهولة! لكنّك لن تقدر على مُجاراتي

214
00:19:51,290 --> 00:19:52,890
.إنّه مثل القرد

215
00:19:52,890 --> 00:19:54,100
!حسناً

216
00:20:07,300 --> 00:20:10,860
!اللعنة! بما أن سلسلة الجبال هذه كبيرة جداً،سيكون الأمر سيئا إن فقدت أثرهم

217
00:20:19,360 --> 00:20:20,660
...إنّه

218
00:20:20,660 --> 00:20:24,100
أنت المستغل [ترافلغار لاو]، ألست كذلك؟

219
00:20:24,100 --> 00:20:26,390
.أنا سعيدٌ لرؤيتك هنا

220
00:20:26,190 --> 00:20:29,700
...[لقد كنت مُطارداً من قبل [قبعة القش لوفي

221
00:20:29,700 --> 00:20:30,610
مجال

222
00:20:33,920 --> 00:20:34,340
ماذَا؟

223
00:21:11,200 --> 00:21:14,220
ما الذي تفعله يا لَعين؟

224
00:21:27,800 --> 00:21:29,660
.الصدمة المُضادة

225
00:21:54,860 --> 00:21:56,200
!شُكراً لك

226
00:21:56,200 --> 00:21:59,400
!لا! أنت أعد لي جسدي

227
00:21:59,400 --> 00:22:01,050
![نامي]

228
00:22:01,050 --> 00:22:01,730
![لوفي]

229
00:22:03,790 --> 00:22:04,860
![تراو]

230
00:22:04,860 --> 00:22:07,160
هل أنقذت [نامي]؟

231
00:22:08,890 --> 00:22:10,830
.كُنت أفكر

232
00:22:12,110 --> 00:22:15,670
."وجئتُ هنا لأتحدث معك حول أمرِ ما، يا "قبعة القش

233
00:22:18,540 --> 00:22:21,930
.أعتقد أنك وصلت لهذه الجزيرة عن طريق الصُدفة

234
00:22:22,900 --> 00:22:29,850
لكن يوجد مفتاحٌ مهم في مكانٍ ما على هذه الجزيرة .قادر على جلب الثبور  إلى العالم الجديد

235
00:22:31,930 --> 00:22:34,960
.هناك طريقتان للنجاة في العالم الجديد

236
00:22:37,620 --> 00:22:42,590
إما أن تعيش في كنف الأباطرة الأربعة أو تقاتلهم

237
00:22:44,750 --> 00:22:49,220
و أعتقد أنّك لست من النوع الذي يحب الاشتغال عند الآخرين

238
00:22:50,400 --> 00:22:53,460
.أجل، أريد أن أبقى قائداً

239
00:22:53,460 --> 00:22:58,040
!إذن، يجبُ أن نشكل تحالفا

240
00:22:58,930 --> 00:22:59,420
ماذا؟

241
00:23:00,000 --> 00:23:00,900
تحالف؟

242
00:23:02,030 --> 00:23:05,500
ربما نستطيع فعلها إذا اتحدنا معاً

243
00:23:11,500 --> 00:23:14,040
...لديّ خطة

244
00:23:14,040 --> 00:23:16,290
!للإطاحة بأحد الأباطرة الأربعة...
