﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:49,450 --> 00:02:52,810
...“جميع القراصنة الذين
سعوا لإيجاد "وان بيس

3
00:02:52,810 --> 00:02:57,780
“توجّهوا صوب النّصف الثّاني من
"الغراند لاين“: "العالم الجديد

4
00:03:00,200 --> 00:03:06,520
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه
كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

5
00:03:07,620 --> 00:03:12,650
وقد قضى "العالم الجديد“ على أحلام
وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

6
00:03:14,620 --> 00:03:20,450
والآن هنالك ولد تحوّل جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو“، (مونكي دِ. لوفي

7
00:03:20,450 --> 00:03:22,450
قد شدّ رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

8
00:03:23,380 --> 00:03:26,870
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

9
00:03:29,780 --> 00:03:33,890
بعد معركته الطّاحنة، ها هو طاقم
"قبّعة القشّ“ يصل أخيرًا إلى البحر

10
00:03:33,900 --> 00:03:37,600
“الأقوى الذي يبسط فيه "اليونكو“
كامل نفوذهم، "العالم الجديد

11
00:03:38,180 --> 00:03:42,470
وقد حطّ على جزيرة "بانك هازارد“ التي تنقسم
لجانبين: أراضٍ مشتعلة وأخرى متجمّدة

12
00:03:42,470 --> 00:03:47,900
أين اكتشف أفراده أنّ الزعيم
(سيزار كلاون) يقوم بتجارب فظيعة

13
00:03:47,900 --> 00:03:50,140
،فذهبوا ليتحرّوا عن الأمر.
وخلال مغامرتهم هاته

14
00:03:50,140 --> 00:03:55,010
“عقد (لوفي) تحالفا مع قراصنة "القلب“
الذين يقودهم "ترافالغار لاو

15
00:03:55,910 --> 00:04:00,870
(وقد بدأ الآن بحثه عن الزعيم (سيزار كلاون

16
00:04:05,690 --> 00:04:08,250
لن أسمح لهم بالعودة لذلك المكان

17
00:04:08,250 --> 00:04:12,870
كيف يعقل لأحدهم أن يجعل أطفالا يدمنون
على المخدرات كي لا يفروا من تجاربه؟

18
00:04:12,870 --> 00:04:15,880
!لن أسامح ذلك المدعو بالزعيم

19
00:04:17,530 --> 00:04:19,230
!أوي! انظروا هناك

20
00:04:22,870 --> 00:04:23,980
ما ذلك الشيء؟

21
00:04:23,980 --> 00:04:26,080
!شيء ما يطير باتجاهنا

22
00:04:26,080 --> 00:04:27,910
!إنها قنبلة ضخمة

23
00:04:28,900 --> 00:04:29,940
!كلا، أنت مخطئ

24
00:04:38,310 --> 00:04:39,790
شيين فلور

25
00:04:38,310 --> 00:04:41,910
مائة وردة - الجناحان

26
00:04:41,020 --> 00:04:41,910
وينغ

27
00:04:44,110 --> 00:04:46,190
!“دوون"

28
00:04:50,310 --> 00:04:53,120
!اخرج من عندك أيها الزعيم

29
00:04:53,120 --> 00:04:57,800
!سوف نبرحك ضربا ثم نختطفك

30
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
يا (لوفي)، من المفترض أن يكون ذلك سرّا

31
00:05:00,400 --> 00:05:01,370
“قبّعة القشّ”

32
00:05:02,440 --> 00:05:04,220
!(انطلق يا (لوفي

33
00:05:04,220 --> 00:05:08,880
ذلك الغبي! من طلب منه مواجهة
قوات البحرية بأكملها؟

34
00:05:14,360 --> 00:05:23,330
ظهور وحش الموت

35
00:05:14,360 --> 00:05:23,330
خطر الإبادة

36
00:05:26,700 --> 00:05:31,170
الواجهة الأمامية لمختبر سيزار

37
00:05:37,960 --> 00:05:42,710
ذلك اللعين، هل قال للتو أنه
سيبرح الزعيم ضربًا ويختطفه؟

38
00:05:42,710 --> 00:05:46,470
“تبًا لهذا! اقضوا على طاقم ”قبّعة القشّ

39
00:05:50,510 --> 00:05:54,190
سترونغ رايت

40
00:05:50,510 --> 00:05:54,190
القبضة اليمنى القوية

41
00:06:08,610 --> 00:06:12,430
ما الذي يفترض بنا فعله يا (سموكر)-سان؟

42
00:06:12,430 --> 00:06:16,120
“هذا واضح، علينا الإمساك بطاقم ”قبّعة القشّ

43
00:06:16,120 --> 00:06:18,550
“أمسكوا بطاقم ”قبّعة القشّ

44
00:06:21,540 --> 00:06:23,140
مائة وردة

45
00:06:21,540 --> 00:06:23,140
شيين فلور

46
00:06:27,970 --> 00:06:28,600
كلاتش

47
00:06:27,970 --> 00:06:28,600
الالتواء

48
00:06:37,570 --> 00:06:42,080
المدخل الخلفي لمختبر سيزار

49
00:06:42,070 --> 00:06:43,530
ما الذي يُجدر بنا فعله؟

50
00:06:43,530 --> 00:06:44,810
من الأفضل عدم التدخل

51
00:06:45,180 --> 00:06:47,120
لندخل

52
00:06:47,820 --> 00:06:50,690
هل لديك مفتاح؟

53
00:06:50,690 --> 00:06:53,290
يمكنك الانتقال آنيًا، صحيح؟

54
00:07:01,550 --> 00:07:03,700
نفّذ ما ناقشناه بالحرف الواحد

55
00:07:03,700 --> 00:07:08,730
...حسنًا، بعد أن تأخذ (سيزار)
وتلك المرأة إلى مكان آخر

56
00:07:09,250 --> 00:07:11,920
سأقوم أنا بالتحرّي عن ذلك المخدّر

57
00:07:15,710 --> 00:07:17,770
أسلحة الذراع اليسرى

58
00:07:15,710 --> 00:07:17,770
ويبنز ليفت

59
00:07:29,330 --> 00:07:33,000
نجحنا بالوصول إلى هنا. لكن، أين الزعيم؟

60
00:07:33,000 --> 00:07:35,610
لا أظنه هنا

61
00:07:36,400 --> 00:07:38,340
إذًا، أين هو؟

62
00:07:38,340 --> 00:07:40,030
ربما يكون في المختبر

63
00:07:40,530 --> 00:07:43,980
حسنًا، لا بد أن تلك
البوابة الكبيرة هي المدخل

64
00:07:43,980 --> 00:07:44,840
هيا بنا

65
00:07:50,410 --> 00:07:52,890
(قبّعة القشّ“ (لوفي”

66
00:07:52,890 --> 00:07:55,390
!هذا أنت أيها الدخاني

67
00:08:06,610 --> 00:08:11,360
حطام المختبرين الأول
والثاني السابقين لفيغابانك

68
00:08:16,000 --> 00:08:18,330
!فكا وثاقي

69
00:08:18,330 --> 00:08:20,710
!فكا وثاقنا يا رفيقان

70
00:08:21,730 --> 00:08:24,980
إنها أعراض الانسحاب مجددًا، ماذا سنفعل؟

71
00:08:25,510 --> 00:08:28,760
يجدر بنا أن نجعلهم ينامون
مرة أخرى، سأستعملها مجددًا

72
00:08:29,300 --> 00:08:31,350
هيساتسو - باكسوبوشي

73
00:08:29,300 --> 00:08:31,350
القتل الأكيد - نجمة النوم السريع

74
00:08:42,200 --> 00:08:43,560
!دعوني

75
00:08:46,620 --> 00:08:49,700
مستحيل! نجمة النوم لم تؤثر بهم؟

76
00:08:49,700 --> 00:08:52,580
ماذا؟ ما الذي سنفعله الآن؟

77
00:08:59,180 --> 00:09:00,520
!يا ويلي

78
00:09:16,560 --> 00:09:19,130
ناموا أخيرًا

79
00:09:19,130 --> 00:09:21,560
لكنها لم تؤثر بهم كما في المرة السابقة

80
00:09:22,130 --> 00:09:25,900
صحيح، سنواجه مشكلة عندما
يفيقون في المرة القادمة

81
00:09:32,610 --> 00:09:37,040
قبّعة القشّ“ (لوفي)، ما الذي
تخطط له على هذه الجزيرة؟”

82
00:09:37,040 --> 00:09:40,980
سعيد لرؤيتك بخير أيها الدخاني

83
00:09:40,980 --> 00:09:43,720
قلقت عليك كونك كنت ملقى على الأرض حينها

84
00:09:43,720 --> 00:09:45,300
!لا تستهزئ بي

85
00:09:48,010 --> 00:09:51,970
ما الأمر؟ هل تشعر بألم في
بطنك؟ هل تعاني من الإمساك؟

86
00:09:55,800 --> 00:09:56,370
فعلتها

87
00:10:02,850 --> 00:10:06,580
ما الخطب أيها الدخاني؟ صرت أضعف

88
00:10:07,600 --> 00:10:09,280
...كلا، أنا

89
00:10:09,760 --> 00:10:13,780
إضافة إلى ذلك، فطريقة كلامك غريبة هذا اليوم

90
00:10:14,200 --> 00:10:16,490
!أوي، بربّك

91
00:10:16,930 --> 00:10:18,440
...لا تسمحي له بأن يبرحك ضربًا

92
00:10:18,440 --> 00:10:20,770
وأنتِ داخل جسدي...

93
00:10:28,000 --> 00:10:29,340
!ذاك السلاح

94
00:10:29,340 --> 00:10:33,430
“وأخيرا أظهرت نفسك على
اليابسة يا ”قبّعة القشّ

95
00:10:33,430 --> 00:10:37,110
!لكنني لن أسمح لك بفعل ما تشاء

96
00:10:54,200 --> 00:10:56,020
لقد أصابني

97
00:10:58,090 --> 00:11:00,370
“رأسه مصنوع من ”الكايروسيكي

98
00:11:00,890 --> 00:11:04,310
تلك الفتاة صاحبة النظارات أصبحت بهذه القوة؟

99
00:11:04,310 --> 00:11:06,040
...اسمها كان

100
00:11:11,980 --> 00:11:14,090
(أنا هو (سموكر

101
00:11:14,090 --> 00:11:15,730
ماذا؟

102
00:11:17,220 --> 00:11:20,090
(أعتقد أن (لاو) قد بدّلهما أيضًا يا (لوفي

103
00:11:20,090 --> 00:11:24,190
ماذا؟ تقصدين عملية الخلط تلك، فهمت

104
00:11:24,930 --> 00:11:27,230
لهذا السبب كان ذاك ضعيفًا

105
00:11:28,180 --> 00:11:29,400
...إذًا، هذا الشخص هو

106
00:11:33,070 --> 00:11:34,970
...أنت هو

107
00:11:34,970 --> 00:11:37,070
الدخاني؟

108
00:11:39,030 --> 00:11:41,440
ما المضحك في الأمر؟

109
00:11:43,960 --> 00:11:45,750
“قاتلني يا ”قبّعة القشّ

110
00:11:46,040 --> 00:11:47,550
المستوى الثاني

111
00:11:46,050 --> 00:11:47,550
غير سيكاندو

112
00:11:52,360 --> 00:11:55,090
هذا سيجعل الأمر أكثر إثارة

113
00:12:11,270 --> 00:12:14,640
هزيمتهم جميعًا ستستغرق وقتًا طويلا

114
00:12:15,960 --> 00:12:20,530
من الأفضل كسر البوابة
والدخول إلى المختبر مباشرة

115
00:12:20,530 --> 00:12:22,020
ها أنا ذا

116
00:12:28,270 --> 00:12:29,920
!يا لسرعته

117
00:12:35,250 --> 00:12:37,360
لننهِ هذا في وقت لاحق

118
00:12:37,360 --> 00:12:38,030
ماذا؟

119
00:12:38,630 --> 00:12:42,060
!ليس هناك داعٍ لقتالك ما دمت
غير قادر على استخدام كامل قوتك

120
00:12:42,060 --> 00:12:43,640
...لا تغتر

121
00:12:43,640 --> 00:12:45,780
بنفسك...

122
00:12:46,160 --> 00:12:48,350
إلى اللقاء أيها الدخاني

123
00:12:48,350 --> 00:12:51,480
راديكال بيم

124
00:12:48,350 --> 00:12:51,480
شعاع الليزر

125
00:13:00,220 --> 00:13:02,130
!أحدث فتحة في البوابة

126
00:13:02,130 --> 00:13:04,130
من يكونون يا ترى؟

127
00:13:04,130 --> 00:13:05,330
هل كان شعاع ليزر؟

128
00:13:07,420 --> 00:13:11,490
لوفي)، (روبين)، قد توليت أمر البوابة)

129
00:13:11,490 --> 00:13:13,010
!لندخل

130
00:13:14,730 --> 00:13:17,070
فعلتها حقًا يا (فرانكي)؟

131
00:13:20,450 --> 00:13:22,180
سمو)-يان)

132
00:13:22,800 --> 00:13:24,850
شيء غريب يطير باتجاهنا

133
00:13:25,690 --> 00:13:26,380
!هناك

134
00:13:26,800 --> 00:13:27,750
ماذا؟

135
00:13:38,620 --> 00:13:39,530
...إنه

136
00:13:40,000 --> 00:13:40,700
ماذا؟

137
00:14:31,000 --> 00:14:32,650
!السفينة

138
00:14:33,220 --> 00:14:34,920
ما هذا؟

139
00:14:34,920 --> 00:14:38,040
!لوفي)، (فرانكي)، انتظرا)

140
00:14:41,550 --> 00:14:44,980
!ماذا يكون؟ إنه يتحرك

141
00:14:44,980 --> 00:14:46,660
دعني أتولى أمره

142
00:14:48,820 --> 00:14:50,520
!أنت تشعرني بالقرف

143
00:15:01,070 --> 00:15:02,880
ما هذا؟

144
00:15:02,880 --> 00:15:05,840
!إنه غاز سام! تراجعوا

145
00:15:05,840 --> 00:15:09,540
إنه ينفث الغاز السام عندما
يُقطع أو يتعرض لعيار ناري

146
00:15:09,540 --> 00:15:12,040
ضعوا أقنعة الغاز

147
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
!اهربوا

148
00:15:17,290 --> 00:15:19,980
ما ذاك الشيء؟

149
00:15:19,980 --> 00:15:21,910
هل هو كائن حي؟

150
00:15:21,910 --> 00:15:25,000
ليست لدي فكرة، ماذا يكون؟

151
00:15:26,870 --> 00:15:29,830
قل لي، ماذا يكون ذاك؟

152
00:15:29,830 --> 00:15:33,840
!لا علم لي! لم أرَ شيئًا كهذا قط

153
00:15:33,840 --> 00:15:36,850
لقد سقط من السماء، أليس كذلك؟

154
00:15:36,850 --> 00:15:39,440
بلى، لكنه يتحرك

155
00:15:39,440 --> 00:15:41,350
إنه مقزز

156
00:15:46,660 --> 00:15:48,830
أهو حي؟

157
00:15:49,930 --> 00:15:50,990
انظروا

158
00:15:52,760 --> 00:15:54,290
...إنه يمتزج بالأجزاء الأخرى ليشكل تكتلا

159
00:15:54,290 --> 00:15:56,500
!أكبر...

160
00:16:00,000 --> 00:16:02,020
ماذا؟

161
00:16:04,510 --> 00:16:08,350
يمكنني قتله بعد أن أدفعه إلى النهر

162
00:16:08,350 --> 00:16:10,070
!أوي، لا تفعل هذا

163
00:16:18,890 --> 00:16:20,440
هل أطلق الغاز السام ثانية؟

164
00:16:20,440 --> 00:16:21,480
!فلنسحبه خارجًا

165
00:16:23,490 --> 00:16:25,760
واحد، اثنان، ثلاثة

166
00:16:26,860 --> 00:16:28,280
...أوي

167
00:16:28,280 --> 00:16:29,410
...إنه

168
00:16:31,280 --> 00:16:35,270
لقد لامس بشرتي، فليزله أحدكم عني

169
00:16:35,270 --> 00:16:38,070
ليجلب أحدكم قطعة قماش

170
00:16:38,070 --> 00:16:40,210
كنت أعلم أنه لا يجدر بنا لمسه

171
00:16:40,620 --> 00:16:41,840
ماذا سنفعل؟

172
00:16:41,840 --> 00:16:43,780
!لا أعرف

173
00:16:43,780 --> 00:16:46,110
تراجعوا يا رفاق

174
00:16:48,650 --> 00:16:52,800
!لا يبدو أنه مقاوم للنار

175
00:16:52,800 --> 00:16:54,670
!لنحرقه وحسب

176
00:16:56,290 --> 00:16:57,810
!خذ هذه

177
00:17:00,380 --> 00:17:03,630
!ليس هنالك كائن حي لا يخشى النار

178
00:17:03,630 --> 00:17:05,450
أنت ذكي

179
00:17:05,890 --> 00:17:07,670
!أحرقه

180
00:17:11,240 --> 00:17:14,950
إنه ضعيف أمام النار كما توقعت.
هذا ما تستحقه

181
00:17:14,950 --> 00:17:17,220
!إنه يتعذّب

182
00:17:17,220 --> 00:17:18,610
!بدأ يحترق

183
00:17:22,920 --> 00:17:26,210
...خذ هذه، وهذه، وهذه

184
00:17:34,050 --> 00:17:35,390
!مرحى

185
00:17:38,430 --> 00:17:40,730
!خذ هذه، وهذه

186
00:17:41,600 --> 00:17:42,440
ماذا؟

187
00:18:06,090 --> 00:18:08,660
!يا رفاق

188
00:18:19,000 --> 00:18:20,780
ما الذي حدث للتو؟

189
00:18:20,780 --> 00:18:23,350
لا أعلم، لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

190
00:18:23,350 --> 00:18:26,390
!ينفخ السم عند لمسه، وينفجر عندما نحرقه

191
00:18:26,730 --> 00:18:30,150
لا نعلم حتى إن كان حيًا أم لا من الأساس

192
00:18:30,600 --> 00:18:33,660
من يهتم، فقد تخلصنا منه

193
00:18:33,660 --> 00:18:35,950
نعم، أنت محق

194
00:18:35,950 --> 00:18:41,660
!ليس هذا فحسب، بل قتل جنود البحرية الذين
سرقوا السفينة، وكانوا على وشك الإبحار بها

195
00:18:41,660 --> 00:18:43,710
...بالنسبة لنا هذا يعتبر

196
00:18:44,400 --> 00:18:45,240
ماذا

197
00:18:52,640 --> 00:18:54,750
!إنه هنا

198
00:18:56,480 --> 00:18:58,740
لقد سقط من السماء مجددًا

199
00:18:58,740 --> 00:19:01,350
تمامًا كما حصل مع السابق

200
00:19:01,350 --> 00:19:02,650
كم يبلغ عددهم؟

201
00:19:09,850 --> 00:19:11,990
هل هو كائن حي؟

202
00:19:11,990 --> 00:19:15,670
لا أعرف، لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

203
00:19:15,670 --> 00:19:17,450
ولا أنا

204
00:19:17,450 --> 00:19:21,430
أنا منبهر جدًا، عيناي قفزتا من محجريهما

205
00:19:21,430 --> 00:19:26,430
لكنني لا أملك عينين من الأساس

206
00:19:29,750 --> 00:19:32,560
...شيء غريب

207
00:19:32,560 --> 00:19:35,260
يقوم بأفعال غريبة...

208
00:19:38,800 --> 00:19:42,220
إنه يطير عاليًا في السماء

209
00:19:46,070 --> 00:19:49,270
ألا يبدو قادمًا نحونا؟

210
00:19:59,370 --> 00:20:02,140
ما يكون يا ترى؟

211
00:20:02,140 --> 00:20:04,250
!مقزز

212
00:20:19,360 --> 00:20:21,930
!ما تنفك تنهمر كالمطر

213
00:20:25,560 --> 00:20:27,700
!اهربوا! إياكم ولمسها

214
00:20:30,900 --> 00:20:34,500
سموكر)-سان، المكان خطر جدًا هنا)

215
00:20:34,500 --> 00:20:36,090
يجدر بنا الاحتماء

216
00:20:36,420 --> 00:20:37,490
حسنًا

217
00:20:45,380 --> 00:20:49,920
!ولد مطيع. آسف على حبسك لثلاث سنين

218
00:20:52,300 --> 00:20:54,090
!الزعيم

219
00:20:54,090 --> 00:20:56,700
!لمَ أتيت؟ المكان خطر هنا

220
00:21:05,850 --> 00:21:10,340
كما توقّعت، أنت (سيزار كلاون)، أليس كذلك؟

221
00:21:10,780 --> 00:21:12,110
...أنت هو

222
00:21:12,110 --> 00:21:14,110
الزعيم؟...

223
00:21:15,930 --> 00:21:18,030
!أنا هو بالفعل

224
00:21:18,030 --> 00:21:22,710
!“يا طاقم ”قبّعة القشّ“ ووحدة ”جي-5

225
00:21:22,710 --> 00:21:26,120
!أمعنوا النظر في أعظم عالم في العالم

226
00:21:29,460 --> 00:21:33,370
(الزعيم (سيزار كلاون

227
00:21:39,180 --> 00:21:41,890
انتظروا قليلا فحسب

228
00:21:44,850 --> 00:21:47,890
...إنه ضعيف أمام الماء

229
00:21:47,890 --> 00:21:53,040
...وفي سبيل أن يعبر البحيرة، يقوم بقذف...

230
00:21:53,040 --> 00:21:56,360
!أجزاء منه شيئًا فشيئًا...

231
00:21:58,730 --> 00:22:00,890
...من الأراضي المشتعلة

232
00:22:01,290 --> 00:22:03,320
إلى الأراضي المتجمّدة...

233
00:22:03,320 --> 00:22:08,200
وعندما تصل كل الأجزاء إلى هذه الناحية

234
00:22:10,960 --> 00:22:13,130
!عندها ستختبرون جميعكم

235
00:22:14,490 --> 00:22:20,470
“انفجار السلاح الكيماوي الذي حدث
قبل أربع سنوات هنا في ”بانك هازارد

236
00:22:21,070 --> 00:22:25,120
عالم من الموت حيث لا يمكن لأحد النجاة

237
00:22:31,560 --> 00:22:33,570
وستستوعبون جميعكم

238
00:22:33,570 --> 00:22:36,830
!مدى قوة سلاحي، السلاح الذي
بإمكانه تدمير جزيرة برمتها

239
00:22:37,340 --> 00:22:41,780
!وعظمة أفضل عالم في العالم، صانع هذا السلاح

240
00:22:46,200 --> 00:22:50,850
!الزعيم (سيزار كلاون) العظيم

241
00:23:11,310 --> 00:23:13,440
!أمسكت بك

242
00:23:13,440 --> 00:23:17,070
ماذا؟

243
00:23:24,710 --> 00:23:26,910
...مع التقاء رأسيهما العنيدين

244
00:23:26,910 --> 00:23:30,290
دخل (لوفي) و(سيزار) معركة حامية الوطيس

245
00:23:30,760 --> 00:23:32,220
...وبعد صراع عنيف

246
00:23:32,220 --> 00:23:35,690
...(آلت الأمور إلى وقوع
(سيزار) في قبضة (لوفي

247
00:23:35,690 --> 00:23:39,710
“لولا ظهور القوة الحقيقية لفاكهة "غاز غاز

248
00:23:39,710 --> 00:23:40,690
:“في الحلقة القادمة من "وان بيس

249
00:23:41,300 --> 00:23:44,820
!معركة حامية الوطيس. (سيزار)
يعرض قدرته الحقيقية

250
00:23:44,820 --> 00:23:46,980
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

251
00:23:46,180 --> 00:23:50,100
معركة حامية الوطيس

252
00:23:46,180 --> 00:23:50,100
!سيزار يعرض قدرته الحقيقية
