﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,890 --> 00:00:18,510
الثروة، الشهرة، القوة

3
00:00:19,270 --> 00:00:22,500
الرجل الذي اكتسب كل شيء في هذا العالم، ملك القراصنة، (قولد روجر)

4
00:00:23,470 --> 00:00:26,880
:الكلمات الأخيرة التي ألقاها قبل إعدامه، أرسلت الناس إلى البحار

5
00:00:26,890 --> 00:00:28,630
ثروتي و كنوزي؟

6
00:00:29,410 --> 00:00:30,620
إذا كنتم تريدونها حسناً سأخبركم

7
00:00:31,250 --> 00:00:34,390
!ابحثوا عنها، لقد تركتها كلها في ذلك المكان

8
00:00:37,070 --> 00:00:41,030
الرجال الان، يطاردون أحلامهم، متوجهين نحو القراند لاين

9
00:00:41,880 --> 00:00:44,530
!العالم الان في عصر القراصنة العظيم

10
00:02:29,150 --> 00:02:30,710
ما الأمر، يا حلوتي؟

11
00:02:36,980 --> 00:02:40,230
ترغبين في استعادة قريتك بشدة ؟

12
00:02:43,390 --> 00:02:46,330
ما رأيك في أن نعقد صفقة؟

13
00:02:46,330 --> 00:02:48,880
صفقة؟-
أجل-

14
00:02:48,990 --> 00:02:51,950
إجمعي لي مبلغاً وقدره 100 مليون بيلي

15
00:02:51,950 --> 00:02:57,460
إذا نجحتي في ذلك، سأحررك وقريتك-
حقاً ؟-

16
00:02:57,460 --> 00:03:03,590
طبعاً، إذا ارتبط الأمر بالمال فاني أفضل الموت على
أن أخلف وعداً

17
00:03:03,990 --> 00:03:05,420
لا يهم كم سنة سيطول الأمر

18
00:03:05,430 --> 00:03:07,480
حتماً سأفي بوعدي لكي

19
00:03:10,730 --> 00:03:11,760
!توقفي

20
00:03:11,760 --> 00:03:12,930
!اقبض عليها

21
00:03:12,930 --> 00:03:15,450
سأجمع مبلغ ال100 مليون بيلي مهما كلف الأمر

22
00:03:16,730 --> 00:03:18,590
!بيلمير-سان، سأنجح

23
00:03:18,590 --> 00:03:20,430
!لا يهم كم سيطول الأمر

24
00:03:24,640 --> 00:03:29,020
!لوفــــــي ينهـــــض
!نهايـــــــــــة الوعـــد المنقـــــــوض

25
00:03:37,290 --> 00:03:37,840
...جين-سان

26
00:03:37,840 --> 00:03:39,350
و قوات البحرية ؟

27
00:03:45,790 --> 00:03:48,760
هل أنت نامي اللصه ؟

28
00:03:50,750 --> 00:03:55,880
تحقيقاتنا تؤكد أنك تخفين كنوزاً مسروقة
من القراصنة هنا

29
00:03:56,700 --> 00:04:01,260
و الان، نحن الحكومة سوف نصادر
كل الكنوز التي قمتِ بسرقتها

30
00:04:07,510 --> 00:04:09,930
ما الأمر؟ ألم تسمعيني جيداً؟

31
00:04:10,680 --> 00:04:16,000
لقد قررنا أن نقوم بمصادرة كل الكنوز
المسروقة لتكون في عهدتنا

32
00:04:17,960 --> 00:04:19,190
حسناً، حسناً

33
00:04:19,670 --> 00:04:22,400
كم أنتم متقنون لعملكم أيها الرجال

34
00:04:22,400 --> 00:04:27,850
ليست لديكم الجرأة لمواجهة القراصنة،
لذا تختارون الالعاب السهلة لترفعوا بها أرصدتكم

35
00:04:27,850 --> 00:04:29,840
ياللنـبل

36
00:04:32,810 --> 00:04:34,420
دعوني أخبركم أمراً

37
00:04:34,990 --> 00:04:39,970
أنا أحد قراصنة أرلونغ، المسوا شعرة مني
و أرلونغ لن يسكت عن ذلك

38
00:04:41,410 --> 00:04:46,080
هل هذه هي طريقتك لاخافتي،أيتها الفتاة الصغيرة ؟

39
00:04:46,860 --> 00:04:48,600
!جدوا لي الكنز

40
00:04:50,220 --> 00:04:51,260
!!انتظروا

41
00:04:56,980 --> 00:04:58,860
!!توقف

42
00:05:04,000 --> 00:05:06,920
أهذا ما تفعله قوات البحرية الآن ؟؟

43
00:05:06,920 --> 00:05:11,950
عصابة أرلونغ تقتل الناس و تدمر القرى
!أنتم تعلمون ذلك

44
00:05:12,360 --> 00:05:15,910
حتى الان في هذه اللحظة انهم مسيطرون على هذه
!الجزيرة و يزهقون في أرواح أهلها

45
00:05:15,910 --> 00:05:22,110
تتجاهلون ذلك وتهتمون بلصه وضيعه
أهذا ما يجب عليكم الاهتمام به؟

46
00:05:22,980 --> 00:05:24,850
!لا تتكلمي بتعالي

47
00:05:25,620 --> 00:05:26,660
واصلوا البحث

48
00:05:26,670 --> 00:05:31,490
الناس في هذه القرية كانوا ينتظرون المساعدة
من قوات البحرية منذ مده طويلة

49
00:05:31,490 --> 00:05:34,870
كيف لكم أن تتجاهلوا ندائهم و تأتون الي
بدلاً عن ذلك ؟

50
00:05:35,150 --> 00:05:37,860
كابتن، هذه الشجرة تبدو هنا مريبه

51
00:05:37,860 --> 00:05:38,990
احفروا تحتها

52
00:05:43,150 --> 00:05:45,880
!اياك أن تلمس بستان بيلمير-سان بيديك القذرتين

53
00:05:49,790 --> 00:05:51,100
!لن أعطيكم أموالي

54
00:05:51,100 --> 00:05:53,500
...تلك الأموال من أجل

55
00:05:55,500 --> 00:05:59,330
!!أموال القتاة من أجل إنقاذ قرية كوكوياشي

56
00:05:59,330 --> 00:06:03,880
هل تعتقدون أن من حقكم الإستيلاء
!عليها، يا قوات البحرية؟

57
00:06:05,990 --> 00:06:07,410
ماذا؟

58
00:06:07,410 --> 00:06:10,780
هل قروي وضيع يتحدث إلي
أنا، ضابط بحرية؟

59
00:06:11,840 --> 00:06:12,660
...جين-سان

60
00:06:13,450 --> 00:06:14,860
كيف عرفت...؟

61
00:06:19,300 --> 00:06:21,030
كنت أعلم طوال الوقت، نامي

62
00:06:24,870 --> 00:06:26,320
...سوف

63
00:06:27,900 --> 00:06:30,160
سأنضم إلى عصابة أرلونغ

64
00:06:30,750 --> 00:06:31,060
!نامــي

65
00:06:32,950 --> 00:06:34,220
!أنت

66
00:06:34,220 --> 00:06:35,040
!نامي

67
00:06:35,950 --> 00:06:39,220
في ذلك الحين، لم أستطع تصديق
ما فعلتيه

68
00:06:39,220 --> 00:06:40,740
لذلك، سألت نوجيكو

69
00:06:40,740 --> 00:06:42,990
ومنذ ذلك الوقت، كل من في القرية علم بالأمر

70
00:06:43,410 --> 00:06:47,550
أنك من أجل إنقاذ القرية إنضممت
إلى عصابة أرلونغ

71
00:06:48,620 --> 00:06:51,100
لكن، كنا نتظاهر بعدم معرفتنا بالأمر

72
00:06:51,850 --> 00:06:54,180
حتى إذا قررت يوماً ما الهروبَ
من أرلونغ

73
00:06:54,180 --> 00:06:57,240
فإنك لن تصطدمي بآمالنا فتعودين
أدراجك إليهم

74
00:06:58,170 --> 00:06:58,970
...لا يمكن

75
00:07:02,090 --> 00:07:05,220
ما الذي تتحدثونَ عنه؟

76
00:07:05,220 --> 00:07:09,690
هل هذا يعني أن كل أهل القرية لصوص
و يجب إلقاء القبض عليهم؟

77
00:07:09,690 --> 00:07:10,720
أليس كذلك؟

78
00:07:10,720 --> 00:07:14,990
!بل يعني أننا نقاتل من أجل أرواحنا

79
00:07:16,180 --> 00:07:19,010
لأنكم أنتم قوات البحرية لا يمكن
!ألإعتماد عليكم

80
00:07:19,940 --> 00:07:23,860
إذا ليس في نيتكم إنقاذ هذه القرية
!فاخرجوا منها بحقِ الجحيم

81
00:07:24,550 --> 00:07:27,330
!إذا بقيتم هنا طويلاً، ستكونونَ هدفاً لأرلونغ

82
00:07:27,860 --> 00:07:28,980
هدفاً لأرلونغ؟

83
00:07:29,690 --> 00:07:31,150
...أتسائل

84
00:07:33,550 --> 00:07:35,150
ألم تجدوا شيئاً بعد؟

85
00:07:35,150 --> 00:07:35,160
!نحن لا نبحث عن حبة أرز
ألم تجدوا شيئاً بعد؟

86
00:07:35,160 --> 00:07:37,060
!نحن لا نبحث عن حبة أرز

87
00:07:37,060 --> 00:07:38,620
!إنها 100مليون بيلي

88
00:07:39,950 --> 00:07:40,880
!أيها الوغد

89
00:07:40,880 --> 00:07:43,100
!كيفَ عرفت المبلغ؟

90
00:07:44,790 --> 00:07:46,870
100مليون

91
00:07:46,870 --> 00:07:50,150
حسناً، حدسي أخبرني أنها تقريباً
حوالي ذلك المبلغ

92
00:08:01,420 --> 00:08:02,520
...لا تقل لي

93
00:08:08,420 --> 00:08:11,330
لا تقل لي أن أرلونغ من أرسلكَ هنا!؟

94
00:08:12,970 --> 00:08:13,940
...من يعلم

95
00:08:14,440 --> 00:08:20,480
كضباط في البحرية، نحن نفعل كل ماهو
ضروري لمضايقة اللصوص

96
00:08:20,890 --> 00:08:23,350
!!أيها الأوغاد الفاسدون

97
00:08:23,350 --> 00:08:26,200
كيف لقوات البحرية أن تصبح كلاباً
للقراصنة!؟

98
00:08:28,430 --> 00:08:29,780
!أرلــونغ

99
00:08:30,770 --> 00:08:31,440
!!إنها هنا

100
00:08:40,180 --> 00:08:41,630
!هذا رآئع

101
00:08:41,630 --> 00:08:44,680
!تلك الفتاة جمعت الكثير حقاً

102
00:08:45,330 --> 00:08:47,290
لكنها ملطخة بالدماء كما أنها بحالة سيئة

103
00:08:47,290 --> 00:08:49,550
من يهتم؟ المال مال

104
00:08:52,910 --> 00:08:55,400
وثلث هذا المال لي أنا

105
00:08:55,400 --> 00:09:01,090
...لا تلمسه

106
00:09:01,680 --> 00:09:02,320
!نامـي

107
00:09:03,710 --> 00:09:05,700
...لا تلمسه

108
00:09:06,600 --> 00:09:07,940
!!لا تلمســــه

109
00:09:23,630 --> 00:09:24,840
...نامي

110
00:09:30,410 --> 00:09:30,980
!نوجيكو

111
00:09:31,700 --> 00:09:34,000
!!نوجيكــــو

112
00:09:37,680 --> 00:09:39,460
مروحة هوائية؟

113
00:09:48,590 --> 00:09:50,820
كان ذلك رائعاً

114
00:09:52,630 --> 00:09:55,180
!لقد جائتني فكرة رائعة

115
00:09:57,410 --> 00:09:59,110
!أيها الطبيب! أيها الطبيب

116
00:10:00,900 --> 00:10:02,320
ماالذي حدث جين-سان؟

117
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
نوجيكو أصيبت بطلقِ ناري

118
00:10:03,850 --> 00:10:04,820
من فعل ذلك؟

119
00:10:05,200 --> 00:10:05,900
قوات البحرية

120
00:10:06,430 --> 00:10:07,130
قوات البحرية؟

121
00:10:08,580 --> 00:10:09,050
نوجيكو؟

122
00:10:09,520 --> 00:10:11,020
أ... أنا بخير

123
00:10:11,920 --> 00:10:13,980
أرلونغ متواطيء مع قوات البحرية

124
00:10:14,360 --> 00:10:14,780
مــاذا؟

125
00:10:15,490 --> 00:10:17,930
كان قد نقض عهده مع نامي منذ ثماني سنوات

126
00:10:17,930 --> 00:10:20,490
ولم يكن في نيته أصلاً أن يفي بوعده

127
00:10:20,860 --> 00:10:21,580
مـــاذا!؟

128
00:10:21,580 --> 00:10:23,460
...ماذا؟ هل ذلك يعني

129
00:10:23,460 --> 00:10:26,080
!ذلك الوغد! أيفعل ذلك بعزيزتنا نامي

130
00:10:26,080 --> 00:10:27,160
...نا-تشان

131
00:10:31,430 --> 00:10:32,470
...نامــي

132
00:10:33,180 --> 00:10:35,480
نامي! كيف حالكِ؟

133
00:10:35,490 --> 00:10:36,750
هل أستطيع تقديم أي مساعدة؟

134
00:10:39,480 --> 00:10:41,070
أمازلت هنا !؟

135
00:10:41,890 --> 00:10:43,410
!هذا ليس من شأنك

136
00:10:43,410 --> 00:10:45,240
!!غادر هذه الجزيرة

137
00:10:52,410 --> 00:10:53,570
...أرلونغ

138
00:10:54,860 --> 00:10:55,520
!أرلونــغ

139
00:10:56,730 --> 00:10:57,350
!!أرلونـــغ

140
00:10:58,220 --> 00:11:01,740
إذا تعلق الأمر بالمال، فإني أفضل
الموت على أن أخلف وعداً

141
00:11:01,740 --> 00:11:06,080
لا يهمني كم سنة سيطول الأمر
سأحافظ على وعدي

142
00:11:06,780 --> 00:11:08,040
!!أرلــونـــغ

143
00:11:13,110 --> 00:11:14,670
ما مشكلتها ؟

144
00:11:15,550 --> 00:11:28,440
CARLITOS : ترجمة

145
00:11:30,950 --> 00:11:31,930
!! أرلـــونــــغ

146
00:11:34,370 --> 00:11:36,400
مالأمـــر ؟

147
00:11:36,400 --> 00:11:38,810
...يا رسامة خرائطي الموهوبة

148
00:11:38,810 --> 00:11:40,960
ما هذة النظرة التي على وجهك ؟

149
00:11:43,050 --> 00:11:46,990
مشاة البحرية أولئك الذين أرسلتهم
أخذوا كل أموالي

150
00:11:47,960 --> 00:11:51,240
ألم تقل أنك تفضل الموت على أن تخلف
وعداً، إذا تعلق الأمر بالمال ؟

151
00:11:51,240 --> 00:11:51,970
!أليس كذلك ؟

152
00:11:51,970 --> 00:11:52,880
لمـــاذا ؟

153
00:11:52,880 --> 00:11:55,890
أخبريني بالضبط، متى نقضت عهدنا ؟

154
00:11:55,890 --> 00:11:58,740
لا تلعب دور الأبله! لقد إستخدمت مشاة البحرية
...من أجل

155
00:12:01,440 --> 00:12:03,610
متى نقضت عهدنا ؟

156
00:12:04,240 --> 00:12:04,910
أخبريني

157
00:12:13,520 --> 00:12:14,290
...اللــــعنه

158
00:12:14,290 --> 00:12:17,100
! اللــــعنه

159
00:12:19,090 --> 00:12:21,690
أهذا مافي الأمر ؟ لقد صادروا جميع أموالك ؟

160
00:12:22,180 --> 00:12:24,560
هذا حظ سيء

161
00:12:24,560 --> 00:12:26,650
على كل حال، الوعد وعد

162
00:12:26,650 --> 00:12:33,340
حتى أرى ال100 مليون بيلي أمام عيني
لن اخلي سبيل تلك القرية

163
00:12:35,650 --> 00:12:36,420
! يالكَ من حثالة

164
00:12:39,440 --> 00:12:43,760
إنها 100 مليون بيلي فقط، ستتمكنين
من جمعها مرةً أخرى

165
00:12:47,470 --> 00:12:50,120
أو أنكِ ستهربين ؟

166
00:12:51,910 --> 00:12:57,060
على كل حال، أنتِ تعرفين أنكِ إذا هربتِ
سأقتل كل من في قرية كوكوياشي

167
00:13:00,270 --> 00:13:01,130
نامــي

168
00:13:01,830 --> 00:13:03,860
لقد تظاهرنا بعدمِ معرفتنا للأمر

169
00:13:04,400 --> 00:13:07,240
حتى إذا قررت يوماً ما الهروبَ
من أرلونغ

170
00:13:07,240 --> 00:13:10,310
فإنك لن تصطدمي بآمالنا فتعودين
أدراجك إليهم

171
00:13:17,420 --> 00:13:19,040
و أخيراً هربتِ ؟

172
00:13:22,760 --> 00:13:24,570
ألا تريدنا أن نطاردها ؟

173
00:13:24,570 --> 00:13:26,240
تطاردوها ؟ لماذا ؟

174
00:13:26,980 --> 00:13:29,550
بالتأكيد لن تهرب

175
00:13:29,550 --> 00:13:33,930
لا تستطيع أن تضحي بأرواح اهل القرية

176
00:13:35,060 --> 00:13:37,730
لكن تلك كانت خطة خبيثة

177
00:13:38,270 --> 00:13:42,090
لا يمكنني أن أترك رسامة خرائط موهوبه
مثل نامي أن تهرب مني

178
00:13:42,090 --> 00:13:45,440
بالرغم من ذلك، أنا لست شريراً

179
00:13:46,980 --> 00:13:49,710
...عندما تفرغ من رسم خريطة كاملة للعالم

180
00:13:49,710 --> 00:13:52,180
عندها فقط، سأحررها

181
00:13:54,610 --> 00:13:57,500
و كم من السنين سيتطلب الأمر ؟

182
00:13:58,500 --> 00:14:00,780
لن تستطيع الإنتهاء من رسمها حتى
! بعد مئة سنة

183
00:14:05,330 --> 00:14:06,350
! حســـناً

184
00:14:06,350 --> 00:14:08,950
! لنذهب لننضم إلى لوفي بأسرع مايمكن

185
00:14:10,430 --> 00:14:12,280
سانجي، ماذا تفعل ؟

186
00:14:12,810 --> 00:14:15,200
إني أخلد لحظة السعادة هذه

187
00:14:15,200 --> 00:14:17,100
ما الذي تتحدث عنه ؟

188
00:14:17,100 --> 00:14:20,850
نامي-سان عانت كثيراً، أكثر
من أي شخص أخر

189
00:14:24,840 --> 00:14:27,680
و أنا سأقوم بتخليصها من كل تلك المعاناة

190
00:14:28,770 --> 00:14:30,190
هل يوجد شيء أفضل من هذا ؟

191
00:14:32,110 --> 00:14:33,890
إن دافعك واضح

192
00:14:34,410 --> 00:14:35,070
يا طباخ الحب

193
00:14:37,070 --> 00:14:40,690
ما الخطأ في أن تقاتل من أجل شخص جميل ؟

194
00:14:40,690 --> 00:14:42,510
ليس هذا مافي الأمر

195
00:14:42,510 --> 00:14:45,200
نحن نقاتل من أجل جميع من في القرية أيضاً

196
00:14:45,820 --> 00:14:46,550
إخرس

197
00:14:53,320 --> 00:14:54,740
كفا عن الشجار

198
00:14:56,010 --> 00:14:56,740
لنذهــب

199
00:15:02,230 --> 00:15:03,040
! هذا هو الحــد

200
00:15:03,040 --> 00:15:04,780
! إجلبوا أسلحتكم ! سوف نقاتل

201
00:15:06,030 --> 00:15:08,560
!! نــعــم

202
00:15:09,400 --> 00:15:10,270
...جين-سان

203
00:15:10,270 --> 00:15:11,240
...الجميع

204
00:15:11,240 --> 00:15:13,230
! أرجوكم ! لا تتعجلوا

205
00:15:13,950 --> 00:15:16,300
! لا يمكن أن تموتوا ! سينتهي كل شيء

206
00:15:17,430 --> 00:15:20,130
! إبقوا على قيد الحياة ! و إلا سينتهي كل شيء

207
00:15:20,300 --> 00:15:22,010
،قبل ثماني سنوات

208
00:15:22,800 --> 00:15:25,510
! قلنا أننا لن نتخلى عن أرواحنا

209
00:15:26,040 --> 00:15:28,620
وأنه مهما زاد ظلمهم لنا

210
00:15:28,620 --> 00:15:30,660
طالما أن نامي بخير

211
00:15:30,660 --> 00:15:33,160
! سنستمر في ثباتنا و نتحمل

212
00:15:34,010 --> 00:15:36,820
! ولكن هكذا كان ردهم

213
00:15:36,820 --> 00:15:41,370
و الان طالما هذه قرية لن تصبح حرة، فما الهدف
! من البقاء على قيد الحياة بعد الان

214
00:15:41,370 --> 00:15:42,440
! علاوةً على ذلك

215
00:15:42,960 --> 00:15:47,510
!! لن نسامحهم على إستغلاللهم لطيبة نامي

216
00:15:47,510 --> 00:15:48,500
هل هناك أي إعتراض ؟

217
00:15:48,500 --> 00:15:50,380
! لا أبداً ! هيا بنا لنذهب

218
00:15:50,390 --> 00:15:53,970
! نحن مستعدون للقتال

219
00:15:54,640 --> 00:15:57,650
! لن نتحمل أكثر من ذلك

220
00:15:58,560 --> 00:15:59,240
!!نــعــم

221
00:15:59,240 --> 00:16:01,020
! إنتظروا، جميعاً

222
00:16:02,870 --> 00:16:03,710
! نامــي

223
00:16:07,840 --> 00:16:10,630
! فقط إنتظروا... إنتظروا أكثر قليلاً

224
00:16:10,630 --> 00:16:12,770
! سأحاول مرةً أخرى

225
00:16:12,780 --> 00:16:14,940
!سأحصل على المال مرةُ أخرى

226
00:16:15,510 --> 00:16:18,400
! ستكون أسهل هذه المرة ! عندي الكثير من الخبرة

227
00:16:18,400 --> 00:16:21,050
! كل شيء على مايرام، لا تشغلوا بالكم

228
00:16:22,310 --> 00:16:24,740
... مقارنةً بذلك الوقت

229
00:16:27,340 --> 00:16:29,110
! لا أريد أن يموت أحد بعد الان

230
00:16:29,110 --> 00:16:31,710
! جميعكم، إنني بخير

231
00:16:31,710 --> 00:16:33,020
... إنني بخير و

232
00:16:41,010 --> 00:16:42,260
هذا يكفي

233
00:16:42,260 --> 00:16:44,280
نحن نعرف أن لا جدوى من ذلك

234
00:16:45,560 --> 00:16:49,270
لقد قاتلتي جيداً، من أجلنا

235
00:16:50,190 --> 00:16:53,090
لابد من أنك تألمت كثيراً بإنضمامك إلى تلك العصابة

236
00:16:53,090 --> 00:16:55,360
أشد الماً من أن تجرحي نفسك

237
00:16:56,820 --> 00:16:58,840
قاتلت جيداً

238
00:17:00,800 --> 00:17:01,810
... جين-سان

239
00:17:08,400 --> 00:17:10,210
و الان، أتركي هذه القرية

240
00:17:12,140 --> 00:17:12,780
! جين-سان

241
00:17:13,800 --> 00:17:15,110
! إرحلي يا نامي

242
00:17:15,920 --> 00:17:16,740
! لا يمكن

243
00:17:17,530 --> 00:17:17,990
نا-تشان

244
00:17:18,500 --> 00:17:18,970
نامي

245
00:17:20,580 --> 00:17:22,200
لديكِ عقل

246
00:17:22,200 --> 00:17:23,660
ولديكِ حلم

247
00:17:23,660 --> 00:17:25,680
! نوجيكو ! الجميع

248
00:17:27,000 --> 00:17:28,050
! لن أدعكم

249
00:17:29,640 --> 00:17:31,080
! توقفوا، جميعاً

250
00:17:31,080 --> 00:17:33,960
! لا أريد رؤية أي شخص يتأذى أكثر من ذلك

251
00:17:36,800 --> 00:17:37,560
سوفَ تموتون

252
00:17:38,620 --> 00:17:39,780
نعرف ذلك

253
00:17:47,150 --> 00:17:47,840
لا فائدة من ذلك

254
00:17:47,840 --> 00:17:49,990
لقد قررنا مسبقاً

255
00:17:53,930 --> 00:17:55,630
! إبتعدي عن الطريق، نامي

256
00:17:58,280 --> 00:17:59,410
! هيا بنا، جميعاً

257
00:17:59,410 --> 00:18:02,460
! حتى إذا كنا لن ننتصر، سنريهم كبريائنا

258
00:18:02,460 --> 00:18:04,420
!! نــعــم

259
00:18:40,200 --> 00:18:42,240
أرلونــغ

260
00:18:44,340 --> 00:18:46,490
!! ارلــونــغ

261
00:18:49,620 --> 00:18:56,310
!! أرلــونــغ

262
00:18:57,120 --> 00:18:57,690
!... أر

263
00:19:04,080 --> 00:19:04,790
...لوفــي

264
00:19:09,540 --> 00:19:10,190
ماذا تريد ؟

265
00:19:10,190 --> 00:19:11,950
أنت لا تعرف شيئاً

266
00:19:12,600 --> 00:19:16,150
أنت لا تعرف ماالذي كان يحدث خلال
الثمانية أعوام السابقة على هذه الجزيرة

267
00:19:16,760 --> 00:19:17,640
صحيح، لا أعرف

268
00:19:19,570 --> 00:19:21,270
! هذا الأمر لا يعنيك

269
00:19:22,340 --> 00:19:24,420
أخبرتك أن تغادر هذه الجزيرة
اليس كذلك ؟

270
00:19:24,420 --> 00:19:26,000
صحيح، أخبرتيني بذلك

271
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
! إذهب بعيداً

272
00:19:27,250 --> 00:19:28,600
! أنت

273
00:19:28,610 --> 00:19:35,680
! إذهب بعيداً

274
00:19:36,330 --> 00:19:37,370
! إذهب بعيداً

275
00:19:37,370 --> 00:19:39,070
...إذهب بعيداً

276
00:19:58,240 --> 00:19:59,180
... لوفــي

277
00:20:00,970 --> 00:20:02,710
ساعدنــي

278
00:20:17,940 --> 00:20:21,360
!! اللعنه الحــق

279
00:20:23,330 --> 00:20:24,900
! لا تلمس كنزي

280
00:20:27,540 --> 00:20:28,120
... لوفــي

281
00:20:37,690 --> 00:20:38,400
نحن ذاهبون

282
00:20:40,160 --> 00:20:40,800
!! صحيح

283
00:20:46,440 --> 00:20:48,010
هل أنتم على ما يرام ؟

284
00:20:48,020 --> 00:20:49,510
هل أرلونغ قام بضربكم ؟

285
00:20:51,510 --> 00:20:52,630
تنحوا جانباً

286
00:20:54,100 --> 00:20:56,470
لقد أتينا لمواجهة البرمائيين

287
00:20:57,100 --> 00:20:59,410
بعد ان عرفنا حقيقة نامي-أنيكي

288
00:20:59,410 --> 00:21:03,210
لم يتبقى لنا سوى شيء واحد
وهو ضرب أرلونغ

289
00:21:03,220 --> 00:21:06,000
واضعين ذلك نصب أعيننا و أتينا هنا

290
00:21:06,000 --> 00:21:08,570
لكننا هزمنا بسهولة

291
00:21:10,420 --> 00:21:13,230
لا نقصد الإهانة، لكننا لن نبتعد لكم يا رفاق

292
00:21:13,240 --> 00:21:14,770
أنتم، ليست عندكم أي فرصة للإنتصار

293
00:21:14,770 --> 00:21:15,580
ماذا ؟

294
00:21:15,580 --> 00:21:20,380
نحن بإنتظار أولائك الرفاق ليأتوا

295
00:21:20,890 --> 00:21:22,110
أولائك الرفاق ؟

296
00:21:22,910 --> 00:21:24,130
راهنوا بحياتكم عليهم

297
00:21:25,000 --> 00:21:27,030
! هؤلاء الرفاق قادمون بلا شك

298
00:21:42,570 --> 00:21:43,090
!! هاهم

299
00:21:59,360 --> 00:22:00,150
... هؤلاء

300
00:22:00,690 --> 00:22:03,210
هؤلاء ؟ ماذا عنهم ؟

301
00:22:03,210 --> 00:22:06,090
إذا لم يستطع هؤلاء الصمود أمامهم

302
00:22:06,090 --> 00:22:11,310
فليس هناك أمل لهذه الجزيرة بل لكل البحر الشرقي

303
00:22:12,190 --> 00:22:14,860
تذكروا جيداً وجوه هؤلاء الأربعه

304
00:22:14,860 --> 00:22:18,100
فإنهم سيغيرون المستقبل

305
00:22:28,240 --> 00:22:28,740
إبتعدوا

306
00:22:36,370 --> 00:22:40,800
هل تعتقد أن أولائك الغبيان من عصابة زورو ؟

307
00:22:40,800 --> 00:22:45,600
عصابة زورو ؟ لقد كانا ضعيفين
لم يستحقا حتى القتل

308
00:22:45,610 --> 00:22:46,780
صحيح

309
00:23:01,120 --> 00:23:01,770
ما الذي ...؟

310
00:23:04,940 --> 00:23:06,610
أيكم هو أرلــونغ ؟

311
00:23:07,330 --> 00:23:09,360
يتبـــــــــــع
