﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Freedom Jeager : توقيت
Freedom Jeager : رفع و انتاج
هذا العمل حصري لفريق ادد توب
WWW.ADD-TOP.COM

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:27,340 --> 00:00:28,260
الرغبة المتوارثة

4
00:00:29,180 --> 00:00:30,890
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس

5
00:00:31,930 --> 00:00:33,850
هذه الأشياء لن تتوقف

6
00:00:34,640 --> 00:00:37,310
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية

7
00:00:37,890 --> 00:00:38,520
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً

8
00:00:38,520 --> 00:00:39,980
!هذه الشيء لن يفتّش لكي يتكون
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً

9
00:00:39,980 --> 00:00:40,600
!هذه الشيء لن يفتّش لكي يتكون

10
00:00:48,970 --> 00:00:51,920
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

11
00:00:52,130 --> 00:00:55,200
ولن تهمني سخرية الآخرين مني

12
00:00:55,530 --> 00:00:57,950
فانفعالك الحماسي المتدفق

13
00:00:58,160 --> 00:01:00,590
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

14
00:01:00,900 --> 00:01:06,540
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

15
00:01:07,000 --> 00:01:10,330
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

16
00:01:10,500 --> 00:01:13,240
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

17
00:01:13,830 --> 00:01:16,930
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

18
00:01:17,150 --> 00:01:20,070
...سأطارده وألحق به مرة أخرى

19
00:01:20,250 --> 00:01:23,330
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

20
00:01:23,680 --> 00:01:26,790
!الإيمان ببلاد العجائب

21
00:01:32,410 --> 00:01:38,640
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

22
00:01:38,670 --> 00:01:41,920
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

23
00:01:42,240 --> 00:01:43,680
الأحاسيس الدافئة

24
00:01:44,840 --> 00:01:47,460
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

25
00:01:47,760 --> 00:01:50,880
أو العيش في حياة يومية

26
00:01:51,290 --> 00:01:54,300
سأركض باتجاه الفردوس

27
00:01:54,660 --> 00:01:57,240
!الإيمان ببلاد العجائب

28
00:02:06,190 --> 00:02:08,400
!يالها من مدينة كبيـرة

29
00:02:09,110 --> 00:02:12,490
الكثير من القراصنة يحطون رحالهم بهذه المدينة قبل ان يذهبون إلى الجراند لايـن

30
00:02:12,910 --> 00:02:14,530
انا ذاهب لشراء بعض الحاجيـات

31
00:02:14,950 --> 00:02:17,370
متاكد بان هذه المدينة تحتوي العديد من الطعام الجدير بالتفقد

32
00:02:18,080 --> 00:02:19,200
!والعديد من النسـاء الجميـلات أيضاً

33
00:02:19,950 --> 00:02:21,290
هنـاك شيئـا اريد شرائـه ايضـا

34
00:02:21,750 --> 00:02:22,170
اوه .. زورو

35
00:02:22,750 --> 00:02:23,170
و كيـف ؟

36
00:02:23,670 --> 00:02:24,380
!حسنـأً

37
00:02:24,710 --> 00:02:26,000
!ساذهـب لارى منصة الاعدام

38
00:02:40,180 --> 00:02:40,220
...النظـارة... النظـارة

39
00:02:41,140 --> 00:02:42,100
هيه .. اتبحثيـن عـن هـذه .. ؟
...النظـارة... النظـارة

40
00:02:45,770 --> 00:02:46,440
!أنا آسفـة

41
00:02:48,400 --> 00:02:49,320
!ستحضـر لي بدلا عنهـا

42
00:02:50,030 --> 00:02:51,070
جيد .. كنت ابحث عنك

43
00:02:51,530 --> 00:02:53,360
هل تستطيع اعلامي عن الطريق المؤدي إلى منصة الاعدام؟

44
00:02:53,700 --> 00:02:55,030
اتبـع الدخـان

45
00:02:57,530 --> 00:03:01,370
نخـب ملـك القراصنـة الابدي

46
00:03:05,920 --> 00:03:07,380
نخب ملك القراصنة الابدي

47
00:03:08,630 --> 00:03:09,920
..قبعة القش ذاك

48
00:03:10,420 --> 00:03:12,380
!هو مونكي دي لوفـي

49
00:03:18,100 --> 00:03:21,390
المكـان الذي اعدم فيـه ملـك القراصنـة

50
00:03:23,600 --> 00:03:25,310
المكـان الذي ابتدى منـه العصر الذهبي للقراصنـة

51
00:03:26,850 --> 00:03:28,860
...المنظـر الذي رآه ملـك القراصنـة قبل ان يموت

52
00:03:29,150 --> 00:03:30,190
!اريد أن اراه أيضاً

53
00:03:30,940 --> 00:03:32,940
!حسنـاً! سأتصلق المنصة

54
00:03:34,740 --> 00:03:41,240
ساندي .. كيتسو .. يوباشيري
سيوف زورو الجديدة و رقيبـة جنـود البحريـة

55
00:03:43,200 --> 00:03:44,580
ايها القائد سموكر إلى اين انت ذاهب؟

56
00:03:46,460 --> 00:03:47,380
إلى منصة الاعدام

57
00:03:48,630 --> 00:03:49,210
أريد رؤيتها

58
00:03:50,210 --> 00:03:51,840
المكـان الذي مـات فيـه ملـك القراصنـة

59
00:03:52,460 --> 00:03:54,380
سيكون هنـاك

60
00:03:55,510 --> 00:03:56,840
هل تعني مونكي دي لوفي. سيدي؟

61
00:03:57,800 --> 00:04:00,180
هنـاك مـئـه رجـل جاهزيـن للقبـض عليـه

62
00:04:00,640 --> 00:04:01,760
مستعديـن للقتـال حتـى المـوت

63
00:04:02,350 --> 00:04:03,890
لن تقوموا بهذه المهمة؟

64
00:04:05,430 --> 00:04:07,770
ساذهب لوحـدي

65
00:04:21,080 --> 00:04:21,530
هيه

66
00:04:23,620 --> 00:04:24,750
أيها الطفـل

67
00:04:25,580 --> 00:04:27,870
ماذا..؟ انا مشغول الان

68
00:04:28,290 --> 00:04:31,500
أانت حقا ؟ أكبر مجرم في البحـر الشرقـي

69
00:04:31,920 --> 00:04:33,800
انا لوفي؟ مالمشكلة؟

70
00:04:36,090 --> 00:04:40,140
انا سموكر قائد جنود البحرية هنا في لوجوتاون

71
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
انا هنا للقبـض عليـك

72
00:04:43,640 --> 00:04:44,430
القبـض علي؟

73
00:04:44,850 --> 00:04:45,390
انا ارفـض

74
00:04:45,890 --> 00:04:49,060
أنا ذاهب للجراند لاين .. لذا أنا سأصبح ملك القراصنـة

75
00:04:49,560 --> 00:04:50,480
ملك القراصنـة ؟

76
00:04:51,020 --> 00:04:53,190
اذا كيف يمكن ان اصبح معتقـلا ؟

77
00:04:53,860 --> 00:04:55,610
حسنـا أهزمني

78
00:04:56,860 --> 00:04:59,990
إذا لم تستطع الانتصـار علـي لن تتمكن من الدخول للجراند لاين

79
00:05:00,570 --> 00:05:06,250
اذا هذا يعتمد عليك اذا كنت تملك الشجاعة أو لا لمقاتلتي

80
00:05:06,790 --> 00:05:10,120
ساهزمـك لذا انا استطيع الذهاب لجراند لاين، هاه؟

81
00:05:10,750 --> 00:05:12,500
حسنـا سالحق بك الخسـارة

82
00:05:14,090 --> 00:05:14,800
جرب ذلك

83
00:05:15,460 --> 00:05:15,840
جومو

84
00:05:15,840 --> 00:05:16,210
جومو جمو

85
00:05:16,210 --> 00:05:17,130
جومو جمو نووو

86
00:05:20,470 --> 00:05:21,970
انـه رجـل مطـا، هاه؟

87
00:05:22,470 --> 00:05:24,850
تبـا.. لقد علقـت قدمـاي

88
00:05:25,260 --> 00:05:27,520
أيها الابلـه؟ ماذا تفعل بحق الجحيـم؟

89
00:05:27,850 --> 00:05:30,770
أنا لا أقصد فعـل ذلك، إنها قدماي

90
00:05:33,440 --> 00:05:34,610
لقـد تحررت

91
00:05:35,110 --> 00:05:35,520
جومو

92
00:05:35,520 --> 00:05:36,610
جومو جومو

93
00:05:36,610 --> 00:05:36,940
جومو جومو نوو بيستو ..

94
00:05:38,360 --> 00:05:38,780
!بطيئ

95
00:05:41,610 --> 00:05:43,950
انت تساوي ثلاثين مليـون بيلـي؟

96
00:05:44,410 --> 00:05:46,540
انا حتـى لا احتاج لاستخدام قوى ثمرة الشيطان معـه

97
00:05:46,830 --> 00:05:48,580
قدماي تكفي للقيـام بهذه المهمـة

98
00:05:49,710 --> 00:05:51,120
!هاا أنا قادم

99
00:05:58,630 --> 00:06:01,630
شاهدت ماحدث هنا منذ عشرون عام

100
00:06:02,890 --> 00:06:07,680
لقد كان فخور وطموح  حتى اخر اللحظات في حياتـه

101
00:06:10,350 --> 00:06:12,400
!قلت ملك القراصنـة؟ لا تضحكني

102
00:06:12,940 --> 00:06:15,400
أانت لا تستطيع بلوغ الجراند لاين حتى

103
00:06:17,480 --> 00:06:19,610
عديم الفائدة. في بعض الاوقات تستطيع النهوض

104
00:06:23,240 --> 00:06:25,570
حسنـا، كيف لي أن أعلم دون أن احاول؟

105
00:06:28,450 --> 00:06:28,910
!ها أنا اآتِ

106
00:06:29,250 --> 00:06:29,750
جومو

107
00:06:29,750 --> 00:06:30,450
جومو جومو

108
00:06:30,450 --> 00:06:30,870
جومو جومو نووو

109
00:06:31,500 --> 00:06:32,870
جومو جومو نووو السووط

110
00:06:35,670 --> 00:06:36,170
!تبـاً

111
00:06:41,420 --> 00:06:43,800
!أعتقد إني أخطأت

112
00:06:47,560 --> 00:06:49,560
مالذي يفعله... هذا الفتى؟

113
00:06:50,600 --> 00:06:55,310
اخيرا وجدتك أنستي العزيزة

114
00:06:55,480 --> 00:06:56,150
هاه؟

115
00:06:57,110 --> 00:06:59,440
تبـاً- لقد أخطات. شكرا لك. كل يوم تعال

116
00:07:00,650 --> 00:07:03,820
!ولكن يا رجل .. إنها رائعة جداً

117
00:07:08,700 --> 00:07:09,950
!شكر لك على أعمالك

118
00:07:10,120 --> 00:07:10,660
!نعم

119
00:07:14,620 --> 00:07:16,330
هيه، هل أستطيع الحصول على هذه أيضاً؟ هذه؟

120
00:07:16,420 --> 00:07:16,670
!نعم، نعم

121
00:07:20,920 --> 00:07:22,590
ماذا هو فاعل بحق الجحيم؟

122
00:07:38,060 --> 00:07:38,650
كمـا توقعـت

123
00:07:39,570 --> 00:07:42,990
طبقـا للبطاقات، مؤكـد انـه هنـا

124
00:07:43,740 --> 00:07:46,200
لقد اقترب وقت الانتقـام

125
00:07:46,490 --> 00:07:50,200
اذاً؟ أحقـا تريد أن تقضي عليه؟

126
00:07:50,950 --> 00:07:51,700
!بالطبـع

127
00:07:52,870 --> 00:07:53,910
...الشخص الذي سيموت هـو

128
00:07:55,830 --> 00:07:57,460
أوه.. أليس هذا أنت؟

129
00:07:58,000 --> 00:07:58,830
!أوه

130
00:08:03,920 --> 00:08:05,260
أيها القائد! فقط الآن

131
00:08:20,690 --> 00:08:22,480
لقد أصبحتُ بعيداً جداً عن الطريق

132
00:08:22,860 --> 00:08:24,440
على أية حال، من كان ذاك الرجل؟

133
00:08:26,030 --> 00:08:27,860
حسنـاً مالذي يجب علي أن أفعلـه الان؟

134
00:08:31,870 --> 00:08:33,700
ما كنت افعله دائما... أخذ قيلولة

135
00:08:34,700 --> 00:08:35,660
هيه، هل أنت بخير؟

136
00:08:36,120 --> 00:08:36,960
ألم يمت ؟

137
00:08:37,290 --> 00:08:38,040
هل أنت بخير؟

138
00:08:44,260 --> 00:08:45,510
إلى أين أنتِ ذاهـبة؟

139
00:08:47,010 --> 00:08:49,430
أنت... كسرت نظارتي، صحيح؟

140
00:08:50,850 --> 00:08:53,720
ولكن قلت لك... أني سأعوضك عنها

141
00:08:54,810 --> 00:08:56,730
منظرك ليس كمنظر الشخص الذي يملك مال

142
00:08:57,640 --> 00:08:58,940
أنت كـالشخص الذي يخفي شيئـاً

143
00:09:00,020 --> 00:09:01,610
...نـ - نعـم انا لا املك مال، ولكـن

144
00:09:02,480 --> 00:09:03,400
...الخطوط التي تحت عينيـك

145
00:09:04,070 --> 00:09:06,280
توحي إلى إنكِ لم تأكلِ منذ عدة أيام

146
00:09:07,110 --> 00:09:08,860
أنت فقير، وأمك مريضة، أليس كذلك؟

147
00:09:09,950 --> 00:09:11,160
أم ربما أنت مختلف مع زوجتـك؟

148
00:09:11,530 --> 00:09:13,990
و تركتها تعتني بخمسة أطفال، لوحدها؟

149
00:09:14,910 --> 00:09:15,490
...هيه الآن

150
00:09:15,830 --> 00:09:16,750
أنا لن أجعلك تجيب على أي سؤال

151
00:09:17,250 --> 00:09:18,210
فقط تعال معي

152
00:09:23,540 --> 00:09:25,380
الـمـ - مارينز؟

153
00:09:29,930 --> 00:09:30,220
أمسك

154
00:09:31,180 --> 00:09:34,100
عامل النظافة أستقال هذا الصباح

155
00:09:35,060 --> 00:09:38,600
لطالما أنت تعمل في المارين يجب عليك أن لاتقلق حول المال

156
00:09:39,310 --> 00:09:40,900
أنت محظوظ ، أليس كذلك؟

157
00:09:41,350 --> 00:09:43,980
هذا ليس ممتـع! لماذا بحق الجحيم أعمل لصالح المريـن

158
00:09:44,690 --> 00:09:45,520
تريد أن تهرب؟

159
00:09:46,320 --> 00:09:47,900
أنت تهمل شفقة الآخرين، أليس كذلك؟

160
00:09:48,860 --> 00:09:53,990
إذاً أنت تقلق من أن تكون فقير بيدك، أكثر من أن تكون فقير بقلبك؟

161
00:09:54,870 --> 00:09:55,700
...هيه الآن

162
00:09:56,790 --> 00:09:57,290
!أيها الرقيبة

163
00:09:57,700 --> 00:09:58,580
!حان وقت التدريب

164
00:09:59,120 --> 00:10:00,370
حسناً، أفعـل مابمقدورك؟

165
00:10:01,670 --> 00:10:02,250
رقيبـة؟

166
00:10:06,210 --> 00:10:08,460
لقد أشرتيت العديد من الحاجيات! فقط بقي واحدة

167
00:10:12,760 --> 00:10:13,260
مارين؟

168
00:10:16,140 --> 00:10:17,890
تبـاً، بحق الجحيم لماذا أنا أقوم بفعل هذا؟

169
00:10:18,350 --> 00:10:20,060
زورو... في الماريـن؟

170
00:10:21,600 --> 00:10:23,100
سأتظاهر وكاني لم اراه

171
00:10:26,520 --> 00:10:28,690
تباً! كيف يمكنك أن تنجز أي شيء بهذا الشكل؟

172
00:10:36,450 --> 00:10:38,160
...ثلاث فرش أفضـل، مع ذلك

173
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
!مرة أخرى

174
00:10:52,430 --> 00:10:53,760
أنت! ماذا تفعل هنا ؟

175
00:10:54,890 --> 00:10:57,220
!أنا أعلم من هو، إنه زورو، صياد القراصنـة

176
00:10:57,640 --> 00:10:59,390
!إنه ينظف طوابقنـا، هذا شرير

177
00:10:59,970 --> 00:11:03,270
!إنه أنضم إلى طاقم مونكي دي لوفي

178
00:11:04,400 --> 00:11:04,940
أنت رهت الاعتقال

179
00:11:12,280 --> 00:11:14,450
حسنـاً... ماذا يجب علي أن أفعل الان؟

180
00:11:18,240 --> 00:11:19,120
!ماذا حصـل

181
00:11:21,370 --> 00:11:24,330
يبدو إنهم قد هوجموا، و الجاني هرب

182
00:11:29,210 --> 00:11:29,920
"المال للنظارات"...؟

183
00:11:50,270 --> 00:11:51,980
أتحدث عن الصدمة .. تباً،

184
00:11:52,030 --> 00:11:54,570
إنهـا تشبـه كوينـا ولحـد كبيـر

185
00:11:55,240 --> 00:11:56,070
والصدمة الكبرى إنها مبارزة أيضاً

186
00:11:56,110 --> 00:11:57,450
هناك العديد من الامور الغريبة في هذا العالم

187
00:11:58,160 --> 00:11:59,530
...هناك العديد من الامور الغريبة في هذا العالم

188
00:11:59,950 --> 00:12:01,410
من المحتل أنني لن أراها مجددا وهذا أمر جيد

189
00:12:12,250 --> 00:12:13,260
أُريد أن أشتري سيفـان

190
00:12:14,970 --> 00:12:16,720
!نعم، نعم، نعم- مرحبـا بك

191
00:12:16,840 --> 00:12:18,640
!خذ وقتك رجاءً و خذ نظرة على المكان

192
00:12:18,840 --> 00:12:21,390
نحن نعمل بهذه المهنة منذ 200 عام، أتعلم؟

193
00:12:22,970 --> 00:12:24,060
أملك 100.000 بيلي

194
00:12:24,850 --> 00:12:26,140
بيع لي سيفـان

195
00:12:26,640 --> 00:12:28,940
ماذا؟ سيفان بـ 100.000 بيلي؟

196
00:12:29,440 --> 00:12:31,900
أأنت مريض؟

197
00:12:34,190 --> 00:12:36,530
خمسين ألف ستجلب لك سيفاً سيء

198
00:12:37,360 --> 00:12:38,320
...حسناً، مهما يكن لديك سيكون جيد

199
00:12:38,950 --> 00:12:40,280
لا أملك مال وفير الان

200
00:12:41,120 --> 00:12:42,950
أفعل ما يحلو لك

201
00:12:43,040 --> 00:12:44,250
يجب أن يكون سياف محير

202
00:12:46,080 --> 00:12:47,420
...هذا السيف الذي يملك

203
00:12:47,750 --> 00:12:48,580
...هذا

204
00:12:49,580 --> 00:12:55,510
أوي، أوي... هل أستطيع رؤية هذا السيف للحظة؟

205
00:12:55,920 --> 00:12:57,590
ما الذي يقلقك بشأنه؟

206
00:12:58,010 --> 00:12:59,010
!أو، هيـااا

207
00:12:59,260 --> 00:13:00,340
...عجوز غريب الأطوار

208
00:13:02,930 --> 00:13:04,930
من الممكن أن يكون هو...!!؟

209
00:13:05,430 --> 00:13:06,890
...أوه...أوووه

210
00:13:07,060 --> 00:13:08,190
...حسنـا، أهدى

211
00:13:08,390 --> 00:13:13,190
لا يأتي كل يوم رجل إلى هذا المحل يحمل سيف مشهور

212
00:13:13,480 --> 00:13:15,740
!يجب أن أتكلم بشكل هادئ

213
00:13:16,530 --> 00:13:20,110
وااو، ما هذا السيف القديم، لكنّي سأعطيك بعض الشيء له

214
00:13:20,570 --> 00:13:22,530
سأدفع لك مقابل هذا السيف 200.000 بيلي

215
00:13:23,120 --> 00:13:25,870
...وسيكون معك 300.000 بيلي

216
00:13:26,330 --> 00:13:29,500
وستسطيع شراء ثلاثة سيوف بمبلغ كل منهما 100.000 بيلي..

217
00:13:30,080 --> 00:13:31,670
هاه؟ عن ماذا تتكلم؟

218
00:13:32,210 --> 00:13:32,540
!حسنـاً

219
00:13:33,420 --> 00:13:35,300
...سأدفع لك 250.000 بيلي

220
00:13:36,010 --> 00:13:37,380
لا ؟ 300.000 بيلي...؟

221
00:13:38,590 --> 00:13:39,340
بـ 500.000 بيلي؟

222
00:13:40,090 --> 00:13:42,890
أنا لا أبالي بالمبلغ الذي ستدفعه مقابل هذا السيف

223
00:13:43,390 --> 00:13:46,770
!حسنـاً، سأدفع لك 650.000 بيلي

224
00:13:47,810 --> 00:13:51,560
لقد فهمت، أنت رجل أعمال! سأشتريه منك بـ 800.000 بيلي

225
00:13:52,440 --> 00:13:53,060
!يوم جميل

226
00:13:53,980 --> 00:13:55,730
لقد أتيت لآخذ سيفي "مطر الهريف" أهو جاهز؟

227
00:13:57,490 --> 00:14:00,070
!أوه! أنا مسرورة جداً لأنك بخير

228
00:14:00,570 --> 00:14:04,080
منذ وقت ليس بالكثير أقتحم شخصـا القاعدة البحريـة

229
00:14:05,080 --> 00:14:06,490
!وبعـد ذلـك لاحظـت أنك أختفيـت

230
00:14:06,580 --> 00:14:07,540
لذا كنت قلقة عليك

231
00:14:08,120 --> 00:14:08,950
ماذا تريد هذه الامرأة...؟

232
00:14:08,950 --> 00:14:10,000
!ولكن أنا مسرورة جداً لأنك بخير
ماذا تريد هذه الامرأة...؟

233
00:14:10,000 --> 00:14:10,330
.
ماذا تريد هذه الامرأة...؟

234
00:14:11,210 --> 00:14:13,210
...ولكن، رأيتك سالمـاً

235
00:14:14,000 --> 00:14:17,510
هذا يعني أنك ترفض صدقات شخص آخر وتترك عمل صادق

236
00:14:18,630 --> 00:14:20,220
خذ مالك

237
00:14:20,260 --> 00:14:22,640
أنا أرفض أن أقبل مال من رجل يقوم بأعمال كهذه

238
00:14:23,550 --> 00:14:25,720
أنظر لقد أشتريت نظارة جديدة

239
00:14:28,220 --> 00:14:30,350
واو! هذا السيف، من الممكن ان يكون؟

240
00:14:30,690 --> 00:14:31,640
الطريق المستقيم للإنسجام
الوادو ايشيمونجي؟

241
00:14:33,020 --> 00:14:34,440
إنه الوادو اشيمونجي، أليس كذلك؟

242
00:14:35,270 --> 00:14:35,860
وادو؟

243
00:14:36,360 --> 00:14:38,980
!لا تقولين ذلك! لاتقولين ذلك

244
00:14:41,240 --> 00:14:42,410
!ياله من حد سيف رائـع

245
00:14:43,110 --> 00:14:45,280
هذا بالتاكيد واحد من السيوف الاسيطورية الواحدة والعشرين

246
00:14:47,580 --> 00:14:49,330
!أنظر! أنظر إلى هذا

247
00:14:49,790 --> 00:14:52,210
!هذا السيف يساوي 20 مليون بيلي

248
00:14:53,040 --> 00:14:55,080
ولكن... لماذا شخـص مثلـك يحمل سيف مشهور كهذا؟

249
00:14:55,840 --> 00:15:00,550
أنتِ لقد قلتي له كل شيـئ! لقد أفسدتي صفقتي

250
00:15:01,260 --> 00:15:02,300
أفسدتُ صفقتك؟

251
00:15:03,090 --> 00:15:03,760
...أنا آسفة جداً

252
00:15:04,180 --> 00:15:05,850
هل قلتُ شيئـا سيئـاً؟

253
00:15:07,010 --> 00:15:09,020
لقد أتيتي إلى هنا من أجل سيفك، صحيح؟

254
00:15:09,310 --> 00:15:11,810
خذي! لقد أصبح حاده الآن خذيه وأخرجي

255
00:15:15,480 --> 00:15:17,730
لماذا سلكتي هذا الطريق؟ ماذا حصل لـك؟

256
00:15:18,400 --> 00:15:19,110
أنا آسفـة

257
00:15:19,860 --> 00:15:21,820
الفتاة المزعجة أنقذتك

258
00:15:22,490 --> 00:15:25,780
السيف في الحقيقة واحد من السيوف المشهورة

259
00:15:26,030 --> 00:15:27,740
شخـص هاوي مثلك لا يستحق أن يحمله

260
00:15:28,700 --> 00:15:31,620
السيوف ذي المبلـغ 50 ألف بيلي هنـاك في الصنـدوق

261
00:15:31,790 --> 00:15:33,370
!خذ إثنان وأخرج من متجري

262
00:15:34,620 --> 00:15:36,040
ما الذي أزعج ذاك الرجل؟

263
00:15:36,670 --> 00:15:38,920
أنت، حقا تحب السيوف، أليس كذلك؟

264
00:15:39,590 --> 00:15:40,550
إذاً أنت تحمل ثلاثة سيوف

265
00:15:41,010 --> 00:15:42,760
...هذا الأمر يشبه واحد من صيادي الجوائـز

266
00:15:43,420 --> 00:15:44,550
صياد جوائز، إيه؟

267
00:15:44,970 --> 00:15:47,140
إنه مشهور جداً، يدعونة رورونوا

268
00:15:47,640 --> 00:15:48,760
لقد سمعت بالاسم كثيـرا

269
00:15:49,310 --> 00:15:52,390
نعـم، يحظى بسمعة كبيرة  كمبارز عظيم في كافة أنحاء البحر الشرقي

270
00:15:53,270 --> 00:15:54,100
!ولكنه رجل شرير

271
00:15:54,480 --> 00:15:57,690
يستخدم السيف كأداة لجمع المال... لن أسامحة

272
00:15:58,730 --> 00:16:01,230
لماذا في جميع  العصور الأشرار أقوياء جدا؟

273
00:16:01,980 --> 00:16:05,610
المبارزين العظماء والرائعين في العالم كلهم من القراصنة أو صيادي الجوايـز

274
00:16:06,530 --> 00:16:09,370
جميع السيوف الرائعة بالعالم في أيديهم أرأيت؟

275
00:16:09,950 --> 00:16:11,120
السيـف يبكـي

276
00:16:13,870 --> 00:16:16,290
حسناً، مختلف الناس لديهم ظروف مختلفة أليس كذلك؟

277
00:16:17,080 --> 00:16:19,540
وظائف الناس محددة على قدر حاجة العمـر

278
00:16:20,460 --> 00:16:22,590
...أُقسم بهذا السيف

279
00:16:23,130 --> 00:16:25,130
!أن أكون مبارزة وأن أطور مهاراتي

280
00:16:25,840 --> 00:16:29,350
وأن أسافر حول العالم وأحرر السيف من أيدي الأشرار والتافهون

281
00:16:30,850 --> 00:16:32,310
أسطورة المهارات الإثنى عشر الأفضل

282
00:16:33,060 --> 00:16:34,390
والواحد وعشرون سيف

283
00:16:35,100 --> 00:16:36,190
وبالأعمال الخمسيـن

284
00:16:37,060 --> 00:16:37,770
إني سأكرس حياتي لها

285
00:16:39,020 --> 00:16:40,360
ستأخذين هذا السيف أيضاً؟

286
00:16:41,070 --> 00:16:42,690
تدعينه وادو اسيمونجي؟

287
00:16:45,650 --> 00:16:48,570
أوه! أنا لا أقصد أني أريد أن أحصل على سيفك

288
00:16:49,740 --> 00:16:52,160
أنا فقط كنت أقصد أنا لا أريده أن يكون بين أيدي أشخاص شريرين

289
00:16:56,500 --> 00:16:58,290
...هه... هذا السيف

290
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
...هذا السيف... ربما يكون

291
00:17:03,710 --> 00:17:04,510
نعم، إنه هو

292
00:17:05,050 --> 00:17:05,670
الشيطان الخائن الثالث
ساندي كيتيتسو

293
00:17:06,260 --> 00:17:07,130
بالتأكيد إنه هو

294
00:17:08,050 --> 00:17:10,090
الشيطان الثاني
إنه سلف، نيداي كيتيتسو واحد من السيوف المشهورة

295
00:17:10,680 --> 00:17:13,810
الشيطان الأول
وشوداي كيتيتسو واحد من السيوف المشهورة أيضا

296
00:17:15,930 --> 00:17:19,020
أحقـا تريد أن تبيعـه بـ 50 الف بيلي فقط؟

297
00:17:21,020 --> 00:17:23,570
إنها مفاجئـة! فالسيف واحد من أساطير السيـوف

298
00:17:24,530 --> 00:17:26,240
!يجب  أن تحصل عليه

299
00:17:27,860 --> 00:17:29,240
سعره يساوي مليون بيلي

300
00:17:30,110 --> 00:17:31,240
!هذه صفقة رائعـة

301
00:17:32,490 --> 00:17:34,290
!محـال! أنا لا أريد أن أبيعـه

302
00:17:34,740 --> 00:17:37,160
أعتقد إنه سيبتاعه لك بـ 50 ألف بيلي

303
00:17:37,580 --> 00:17:38,790
!...أعتقد أن سعـره غريـب

304
00:17:39,040 --> 00:17:40,170
-لا، إنه ليس كذلك

305
00:17:50,090 --> 00:17:50,720
إنه ملعـون

306
00:17:53,100 --> 00:17:54,010
أنت تعلـم؟

307
00:17:55,930 --> 00:17:57,140
لا، شعـرت به

308
00:17:58,060 --> 00:18:02,190
بدأ مع شوداي كيتيستو وهو سيف ممتاز

309
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
!ولكنـه ملعـون

310
00:18:06,320 --> 00:18:08,320
على مر العصور، المبارزين الذين استخدموا الكتيتسو

311
00:18:08,320 --> 00:18:10,820
جميعهم ماتوا لسبب غامـض

312
00:18:11,410 --> 00:18:14,870
أنت لن تجد رجل واحد في العالم بالوقت الحاضر سيستعمل كيتيتسو

313
00:18:15,490 --> 00:18:18,910
!لأن كل من استعمله، مات

314
00:18:19,830 --> 00:18:23,960
أريد التخلص من هذا السيف، بسبب لعنتـه

315
00:18:24,880 --> 00:18:27,760
أنا آسفة لم أكن أعلم إنه يسبب المشاكـل

316
00:18:27,800 --> 00:18:29,170
!أنا يجب أن لا أكون متطفلـة

317
00:18:32,550 --> 00:18:33,220
أحب ذلك

318
00:18:33,720 --> 00:18:34,510
!سآخذه

319
00:18:35,850 --> 00:18:41,190
أأنت غبي؟ إذا بعته لك ومت لن أكون من قتلك؟

320
00:18:41,940 --> 00:18:43,190
!أنت من هو الغبـي

321
00:18:43,650 --> 00:18:44,610
!فقط بعـه

322
00:18:45,150 --> 00:18:45,730
!عزيزتي

323
00:18:46,690 --> 00:18:47,530
ماذا عن هذا؟

324
00:18:48,730 --> 00:18:50,950
حظـي... وهذا الشيئ الملعون...

325
00:18:52,110 --> 00:18:53,950
!لنرى من هو الأقوى

326
00:18:59,410 --> 00:18:59,870
!مستحيـل

327
00:19:02,330 --> 00:19:03,080
!!توقـف

328
00:19:03,420 --> 00:19:05,710
!إنه حادُ جداً!! ستفقـد ذراعـك

329
00:19:33,950 --> 00:19:34,660
سآخـذه

330
00:19:40,620 --> 00:19:43,080
أخرجي لو واحداً آخر، حسنا؟

331
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
آه... آه- حسنـا

332
00:19:47,130 --> 00:19:48,170
!أ-أنتظـر

333
00:19:56,840 --> 00:19:58,970
الغمد , بطوله مرصع ومطلي يالأسود

334
00:19:59,930 --> 00:20:02,310
النصل , حافه مكشوفه مع حرف تي صغير

335
00:20:04,270 --> 00:20:05,770
خطوة الثلج
!واحد من 50 سيف مشهور. اليوباشيري

336
00:20:06,980 --> 00:20:11,230
من الممكن أن هذا المحل ليس كبيـرا ولكنـه أفضل سيف هنـا

337
00:20:11,980 --> 00:20:12,820
لا أستطيع شرائـه

338
00:20:13,150 --> 00:20:14,610
قلت لك أنا لا أملك المال

339
00:20:15,070 --> 00:20:16,070
لا، إنسى المال

340
00:20:16,570 --> 00:20:18,410
و أيضا أنا لا أريد مالا مقابل الـ كيتيتسو

341
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
أنا آسف لمحاولتي الغش عليك في السابق

342
00:20:22,080 --> 00:20:23,910
لقد مضى وقت طويل على رؤيتي لمبارز حقيقي

343
00:20:24,460 --> 00:20:26,120
"يقال أن "السيف يختار سيده

344
00:20:26,750 --> 00:20:28,330
سأصلي لحظك الجيد

345
00:20:37,590 --> 00:20:39,430
مع كل ذلك،حمل ثلاثة سيووف شعور أفضل

346
00:20:40,760 --> 00:20:41,560
!حسنا، حسنا

347
00:20:42,260 --> 00:20:45,020
لا استطيع أن أصدق إنك جعلت الرجل يذهب دون أن يدفع المال

348
00:20:45,640 --> 00:20:48,230
ما الخطأ في أن يمرر الرجل حلمه إلى رجل آخـر!؟

349
00:20:50,110 --> 00:20:51,610
!حسنـاً أخرج القمامة

350
00:20:51,940 --> 00:20:52,690
!حسناً يا عزيزتي

351
00:20:53,440 --> 00:20:54,190
...أنا لا استطيع الوقوف حتى

352
00:20:55,070 --> 00:20:56,150
...أنا لا استطيع الوقوف حتى

353
00:21:01,830 --> 00:21:03,240
آآه، كانت قيلولة جميلـة

354
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
!حسناً... ها أنا اذهب

355
00:21:06,660 --> 00:21:07,830
!العودة إلى منصة الاعدام

356
00:21:13,000 --> 00:21:13,300
وجدتـموه؟

357
00:21:13,500 --> 00:21:14,130
!لا، ليـس بعد

358
00:21:19,050 --> 00:21:21,850
أأنت متأكد بأنك رأيت ذو القبعة القشيـة؟

359
00:21:22,300 --> 00:21:23,140
!نعـم! أنا متأكد

360
00:21:24,430 --> 00:21:25,350
!حسنـاً، استمروا بالبحث

361
00:21:25,890 --> 00:21:26,430
!حسنا

362
00:21:30,400 --> 00:21:32,820
ولكـن أين هي منصة الاعدام؟

363
00:21:33,150 --> 00:21:34,480
...قبعة القش... قبعة القش

364
00:21:35,530 --> 00:21:36,900
أروج، إين هي؟

365
00:21:37,070 --> 00:21:39,490
أروج، أين هو؟

366
00:21:40,610 --> 00:21:40,910
أي طريـق؟

367
00:21:40,910 --> 00:21:41,820
...الاحمـق
أي طريـق؟

368
00:21:41,820 --> 00:21:42,410
.
أي طريـق؟

369
00:21:45,330 --> 00:21:46,200
عن ماذا تبحث؟

370
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
عن منصة الاعدام؟

371
00:21:47,960 --> 00:21:48,620
من هنا

372
00:21:48,790 --> 00:21:49,500
شكـرا لك

373
00:21:55,420 --> 00:21:57,720
-آآآه! كـان هـو

374
00:22:00,590 --> 00:22:05,430
ابحثوا عن لوفي! يجب أن يكون قد اختفى في أحد الاماكـن هنـا في مدينة لوجي

375
00:22:05,810 --> 00:22:06,060
!نعم، سيدي

376
00:22:08,640 --> 00:22:11,100
إنه لايهتم بالاختفـاء

377
00:22:12,860 --> 00:22:14,400
إنه لايهتم بالاختفـاء

378
00:22:15,690 --> 00:22:17,990
لا بأس، سوف أمسك به مرة أخـرى

379
00:22:18,860 --> 00:22:20,700
كابتن سموكر! أَحدث شيـئ؟

380
00:22:23,120 --> 00:22:25,280
إين كنتي بحق الجحيم!؟

381
00:22:25,910 --> 00:22:26,160
...إوه

382
00:22:28,080 --> 00:22:29,460
...أيها القائد! المُهاجم

383
00:22:30,410 --> 00:22:33,580
هل استيقظتما! أنا مسرورة بشأنكما! هل أنتم بخيـر؟

384
00:22:34,380 --> 00:22:35,250
لقد كان رارونو زورو

385
00:22:35,880 --> 00:22:38,760
لقد هوجمنا من قبل صياد الجوائز زورو

386
00:22:39,340 --> 00:22:39,630
زورو؟

387
00:22:42,050 --> 00:22:44,140
ولماذا من الممكن أن يهاجمكم يا رجال؟

388
00:22:46,390 --> 00:22:47,430
!ياهوووو

389
00:22:54,400 --> 00:22:56,110
بالتأكيد سأمسك به

390
00:22:58,650 --> 00:23:00,900
بالتأكيد سأجد الطريق لمنصة الاعدام

391
00:23:01,900 --> 00:23:03,200
المنظر الذي رآه ملك القراصنة قبل أن يموت

392
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
!أريد أن أراه
