﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:41,880 --> 00:02:45,870
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr

3
00:02:47,890 --> 00:02:50,310
إنه عصر القراصنة

4
00:02:50,910 --> 00:02:54,190
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس

5
00:02:54,370 --> 00:02:58,180
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر

6
00:02:59,750 --> 00:03:04,380
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو

7
00:03:04,570 --> 00:03:06,350
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل

8
00:03:07,470 --> 00:03:11,250
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك

9
00:03:11,480 --> 00:03:15,800
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده

10
00:03:17,340 --> 00:03:19,250
هذا رائع

11
00:03:19,860 --> 00:03:22,420
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا

12
00:03:23,150 --> 00:03:25,720
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد

13
00:03:26,240 --> 00:03:29,250
سيعبر مجددا على الغراند لاين

14
00:03:34,770 --> 00:03:36,900
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه

15
00:03:37,200 --> 00:03:40,190
لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية
لإنقاذ أخيه آيس

16
00:03:41,150 --> 00:03:43,710
في غضون ذلك، في المارينفورد

17
00:03:43,890 --> 00:03:49,490
الحرب الكبيرة بين قراصنة اللحية البيضاء و البحرية بدأت

18
00:03:51,980 --> 00:03:55,200
جواهر ياساكاني المقدسة

19
00:04:04,820 --> 00:04:08,160
...كنت اعلم أنك لن تدعني

20
00:04:09,030 --> 00:04:13,000
أضرب قائدكم بهذه السهولة...

21
00:04:18,140 --> 00:04:19,110
ما الذي يفعله؟

22
00:04:20,440 --> 00:04:22,720
أوقفوا هذه إن إستطعتم

23
00:04:27,950 --> 00:04:30,260
...إذا تركنا نحن الثلاثة مواقعنا

24
00:04:33,330 --> 00:04:35,680
من سيقوم بتغطيتهم...

25
00:04:38,100 --> 00:04:39,960
الثوران العظيم

26
00:04:47,250 --> 00:04:48,880
أهربوا

27
00:04:57,430 --> 00:05:00,250
لقد أشعل المكان

28
00:05:14,950 --> 00:05:19,440
،لماذا لا تضيء شموع كعك الميلاد بدلا من هذا
يا طفل الماغما

29
00:05:23,960 --> 00:05:27,990
ألا تريد جنازة مضيئة، أيها اللحية البيضاء؟

30
00:05:32,030 --> 00:05:36,560
سليل الوحش

31
00:05:32,030 --> 00:05:36,560
أورس الصغير الإبن، الى الأمام بسرعة

32
00:06:00,300 --> 00:06:04,060
لم أكن اعلم أنه يوجد رجل بهذه الضخامة في هذا العالم

33
00:06:04,180 --> 00:06:07,610
إنه حقا وحش

34
00:06:16,740 --> 00:06:19,530
إذا إستطعت الحصول على جثته

35
00:06:19,530 --> 00:06:23,080
هذا يعني أنني أستطيع الحصول على أقوى زومبي مجددا

36
00:06:42,250 --> 00:06:44,070
أسرعوا الى المنصة

37
00:06:44,690 --> 00:06:47,340
وحدة العمالقة تتحرك

38
00:06:58,770 --> 00:07:00,410
لا تخافوا

39
00:07:07,810 --> 00:07:09,980
إنهم يتجهون نحو  أورس الإبن

40
00:07:13,390 --> 00:07:17,330
...إنه واجبنا أن -
نوقفه -

41
00:07:23,810 --> 00:07:28,620
إنه ضخم بشكل لا يصدق
أضخم مرتين من العمالقة العاديين

42
00:07:28,620 --> 00:07:33,020
واصلوا الإطلاق، فهو مازال بشريا لذا قد ينفع هذا ضده

43
00:07:45,360 --> 00:07:48,830
لقد أحضروا معهم مخلوقا بهذه القوة الهائلة

44
00:07:51,020 --> 00:07:53,220
أطلقوا عليه، واصلوا الإطلاق

45
00:07:55,290 --> 00:07:57,200
أورس، لا تفعل

46
00:07:57,380 --> 00:08:00,450
أنت هدف سهل بالنسبة لهم بما أنك بهذه الضخامة

47
00:08:00,960 --> 00:08:02,530
آيس

48
00:08:09,210 --> 00:08:13,100
ها أنا قادم

49
00:08:22,370 --> 00:08:23,840
اوه لا

50
00:08:23,840 --> 00:08:25,140
أوقفوه

51
00:08:40,510 --> 00:08:43,660
اورس قد فتح لنا ممرا لكي نعبر الى الخليج

52
00:08:46,770 --> 00:08:48,940
احتلوا الخليج

53
00:08:57,840 --> 00:09:02,770
اللعنة، ارجع الى الخلف و دعم الخط الدفاعي و لا تدعهم يصلون الى الساحة

54
00:09:47,950 --> 00:09:50,660
أي يجب أن نهرب؟

55
00:09:51,260 --> 00:09:53,340
تراجع أيها البحار

56
00:09:55,800 --> 00:09:58,020
لا تقف في طريقي

57
00:09:59,450 --> 00:10:02,250
نائب الأميرال يوكيمورا، قاتل الآلاف

58
00:10:02,720 --> 00:10:04,860
ما الذي تفعله؟

59
00:10:05,880 --> 00:10:09,810
هذه ساحة معركة، لسنا بحاجة الى الغير مستعدين

60
00:10:23,320 --> 00:10:26,270
أنا عاجز

61
00:10:37,840 --> 00:10:41,800
لم أضطر الى رفع رأسي لرؤية شخص من قبل --
أنا كذلك --

62
00:10:42,540 --> 00:10:47,220
يجب أن أصل الى آيس

63
00:10:47,220 --> 00:10:49,220
لا تقفوا في طريقي

64
00:10:50,380 --> 00:10:52,450
لن أسمح لك بالتقدم أكثر

65
00:11:20,290 --> 00:11:22,210
نائب الأميرال لاكروا

66
00:11:25,570 --> 00:11:28,780
أورس، لن يتغير أبدا

67
00:11:29,240 --> 00:11:32,460
أيها الرجال الشجعان لا تبحثوا عن الموت

68
00:11:32,460 --> 00:11:36,270
أبي لا توقفني

69
00:11:36,750 --> 00:11:39,360
أريد فقط إنقاذه

70
00:11:40,090 --> 00:11:46,110
أريد إنقاذ آيس بأسرع وقت

71
00:11:46,110 --> 00:11:48,110
أعلم ذلك

72
00:11:48,580 --> 00:11:51,530
الجميع ساعدوه

73
00:11:51,940 --> 00:11:53,880
قوموا بالتغطية على أورس

74
00:11:59,060 --> 00:12:02,500
كيف يمكننا الدفاع أمام شخص بهذه الضخامة؟

75
00:12:08,780 --> 00:12:11,940
لقد أصبت نائب الأميرال لاكروا

76
00:12:26,790 --> 00:12:30,220
لا تستطيعين مهاجمته لوحدكِ، يجب ان نقوم بذلك مع بعض

77
00:12:32,550 --> 00:12:36,580
بينما يشتت اورس إنتباهكم، سنقوم بهجمتنا ضدكم

78
00:12:43,790 --> 00:12:45,380
أسهم العبودية

79
00:12:55,390 --> 00:12:57,530
هاي، شباب

80
00:12:58,340 --> 00:13:00,760
إذا أنت الإمبراطورة القرصانة

81
00:13:05,570 --> 00:13:08,200
جسدي...يتحطم

82
00:13:08,200 --> 00:13:10,800
عطر عظم الفخذ

83
00:13:25,090 --> 00:13:28,580
أيتها الحقيرة، لقد ضربتي جنود البحرية كذلك

84
00:13:28,580 --> 00:13:31,820
...لقد وافقت على القتال ضد اللحية البيضاء لكن

85
00:13:32,520 --> 00:13:35,750
لكني لم أقل أني سأصبح جزءا منكم...

86
00:13:36,500 --> 00:13:39,180
حلفاء ام أعداء الرجال جميعهم سواء

87
00:13:40,590 --> 00:13:42,100
ماعدا هو

88
00:13:44,230 --> 00:13:47,480
"ربما فقط "أنا حافظت على كلمتي

89
00:13:47,480 --> 00:13:48,790
ماذا؟

90
00:13:52,640 --> 00:13:55,720
كونوا رحيمين بجمالي

91
00:13:57,180 --> 00:13:58,670
أنتِ

92
00:14:09,210 --> 00:14:11,240
آيس

93
00:14:15,430 --> 00:14:17,810
تعال، تعال الآن

94
00:14:22,340 --> 00:14:23,500
أورس

95
00:14:58,420 --> 00:14:59,310
هاي، أنت

96
00:15:25,010 --> 00:15:27,780
سأنقذك الأن

97
00:15:28,330 --> 00:15:29,350
أورس

98
00:15:45,110 --> 00:15:47,090
آيس

99
00:16:18,500 --> 00:16:20,420
صدمة الدب

100
00:17:19,390 --> 00:17:21,380
أورس

101
00:17:27,900 --> 00:17:30,320
هذا يكفي، توقف

102
00:17:31,500 --> 00:17:33,150
لا يمكنك الوصول إلي

103
00:17:49,560 --> 00:17:50,550
هاي أورس

104
00:17:54,790 --> 00:17:57,310
كنت أتساءل فقط

105
00:17:59,110 --> 00:18:00,580
ألست ساخنا؟

106
00:18:02,260 --> 00:18:04,110
لأنك قريب من الشمس

107
00:18:08,760 --> 00:18:09,570
أنا ساخن

108
00:18:10,810 --> 00:18:15,520
فهمت، سيكون من الجيد لو أنك تحظى ببعض الظل

109
00:18:17,180 --> 00:18:19,040
قائد أورس

110
00:18:23,840 --> 00:18:25,770
هل مازال يستطيع الحركة؟

111
00:18:27,460 --> 00:18:31,090
هذا عظيم، لقد حصل على صلابة سلفه

112
00:18:31,770 --> 00:18:33,090
ما هذه؟

113
00:18:37,600 --> 00:18:40,400
لقد تعلمت صنعها في مملكة وانو

114
00:18:41,300 --> 00:18:42,200
جربها

115
00:18:44,710 --> 00:18:48,660
آيس أفسد إثنتين قبل هذه، لقد إحترقتا

116
00:18:48,660 --> 00:18:52,120
بما ان جسده نار، فلا يجب ان يضع قبعة من قش

117
00:18:54,900 --> 00:18:58,800
إنه بارد تحتها

118
00:18:59,380 --> 00:19:01,150
أجل، هذا جيد

119
00:19:11,730 --> 00:19:13,520
أطلقوا النار على أورس

120
00:19:24,270 --> 00:19:25,210
أورس

121
00:19:25,850 --> 00:19:29,030
لم يكن يجب أن يقع على ركبتيه، لقد أصبح هدفا سهلا

122
00:19:36,370 --> 00:19:40,080
قائد أورس، لماذا تجلس في الخارج

123
00:19:43,100 --> 00:19:44,800
أنا لا أتبلل في المطر

124
00:19:46,190 --> 00:19:50,580
إنها متينة جدا، أنا أحبها

125
00:19:59,830 --> 00:20:03,560
لازلت...لا أستطيع الوصول إليه

126
00:20:11,230 --> 00:20:12,920
...لو إستطعت

127
00:20:13,750 --> 00:20:17,640
القضاء على واحد من الشيبوكاي على الأقل

128
00:20:37,300 --> 00:20:39,810
ما الأمر، أيها الوحش؟

129
00:20:40,280 --> 00:20:41,710
...قدمي

130
00:20:42,970 --> 00:20:44,060
قائد

131
00:20:45,420 --> 00:20:48,250
قائد، لماذا تجلس في الخارج مجددا

132
00:20:49,080 --> 00:20:52,630
الثلج لا يصل الى رأسي

133
00:20:53,410 --> 00:20:55,470
إنه ليس باردا

134
00:20:56,680 --> 00:20:59,400
أنا حقا أحبها

135
00:21:01,750 --> 00:21:03,920
...شكرا جزيلا، آيس

136
00:21:13,050 --> 00:21:14,690
كم هذا مسل

137
00:21:19,900 --> 00:21:21,880
أورس

138
00:21:41,240 --> 00:21:42,250
لابد أنه وحش

139
00:21:45,680 --> 00:21:47,660
إنه يتقدم إلى الساحة

140
00:21:56,430 --> 00:21:58,940
...لم يبقى إلا القليل

141
00:22:02,880 --> 00:22:07,580
لم يبقى إلا القليل للوصول الى آيس

142
00:22:14,170 --> 00:22:18,570
تبا لدوفلامينغو، لقد قطع رجله

143
00:22:18,570 --> 00:22:21,250
لقد طلبت جسده بالفعل

144
00:22:21,250 --> 00:22:22,680
الخيال

145
00:22:24,610 --> 00:22:26,270
إقضوا عليه

146
00:22:26,270 --> 00:22:28,270
سحلية الظل الشائكة

147
00:22:30,280 --> 00:22:32,220
أورس

148
00:22:50,790 --> 00:22:54,200
سوف أنقذك الآن

149
00:23:16,940 --> 00:23:18,950
آيس

150
00:23:18,950 --> 00:23:19,760
يتبع
