﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:49,480 --> 00:02:52,910
...“جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

3
00:02:52,910 --> 00:02:57,880
“توجّهوا صوب النّصف الثّاني من "الغراند لاين“: "العالم الجديد

4
00:03:00,290 --> 00:03:06,620
(لكن لم يتمكّن أحد من استكشافه كليًا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

5
00:03:07,580 --> 00:03:12,750
وقد قضى "العالم الجديد“ على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

6
00:03:14,760 --> 00:03:20,590
والآن هنالك ولد تحوّل جسده إلى مطّاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو“، (مونكي دِ. لوفي

7
00:03:20,590 --> 00:03:22,550
قد شدّ رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

8
00:03:23,320 --> 00:03:26,780
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

9
00:03:29,870 --> 00:03:36,860
بعد معركته الطّاحنة، ها هو طاقم "قبّعة القشّ“ يصل أخيرًا إلى البحر
“الأقوى الذي يبسط فيه "اليونكو“ كامل نفوذهم، "العالم الجديد

10
00:03:38,070 --> 00:03:42,350
وقد حطّ على جزيرة "بانك هازارد“ الغريبة، والتي تنقسم لجانبين: أراضٍ مشتعلة وأخرى متجمّدة

11
00:03:42,680 --> 00:03:45,160
،(وبعد أن عقد (لوفي) تحالفًا مع (ترافالغار لاو

12
00:03:45,750 --> 00:03:50,710
!ها هو يلتقي أخيرًا بمسيّر الجزيرة، (سيزار كلاون) الملقّب بالزّعيم

13
00:03:50,710 --> 00:03:54,000
والذي أطاح به بفعل قدراته الغامضة

14
00:03:54,570 --> 00:04:01,260
“وفي الوقت عينه، سقط (لاو) هو الآخر على يد (فيرغو)، رئيس وحدة "جي-5

15
00:04:01,260 --> 00:04:05,980
!لمَ أخذتموهم بعيدًا؟ هؤلاء الأطفال يعانون

16
00:04:05,980 --> 00:04:07,020
!ماذا؟

17
00:04:16,330 --> 00:04:18,240
!أيّها الحقير

18
00:04:23,590 --> 00:04:24,800
!“اللحية البنّيّة"

19
00:04:24,800 --> 00:04:25,980
!ما الذي حدث؟

20
00:04:35,390 --> 00:04:42,390
اهتزاز العالم الجديد
تجارب سيزار الرهيبة

21
00:04:54,390 --> 00:04:55,310
!افتحوا

22
00:04:56,670 --> 00:04:58,960
!سحقا! إنها صلبة للغاية

23
00:04:58,960 --> 00:05:01,600
!يا هؤلاء! افتحوا البوابة

24
00:05:01,600 --> 00:05:03,610
!أعيدوا لنا (سمو)-يان و(تاشيغي)-تشان

25
00:05:06,110 --> 00:05:08,550
...تلك المخلوقات المخيفة

26
00:05:08,990 --> 00:05:11,370
...لقد توجّهت نحو ذلك الاتجاه، لكن

27
00:05:11,370 --> 00:05:15,750
!دعك من ذلك! لنركّز الآن على إنقاذ (سمو)-يان و(تاشيغي)-تشان

28
00:05:15,750 --> 00:05:18,960
!(افتح حالا يا (سيزار

29
00:05:19,590 --> 00:05:20,130
!ما هذا؟

30
00:05:20,650 --> 00:05:22,060
!منطاد؟

31
00:05:48,300 --> 00:05:50,320
!اهبطوا يا أطفال

32
00:05:50,760 --> 00:05:53,030
!هذا هو منزلكم

33
00:05:53,910 --> 00:05:56,790
!لا ترحلوا مجددا بمفردكم

34
00:05:56,790 --> 00:05:59,120
!شكرا لك أيها الزعيم

35
00:06:00,430 --> 00:06:03,600
أيها "الجَدْيُ“-سان، ناولني الحلوى

36
00:06:05,340 --> 00:06:08,510
!أيها الزعيم! أسرع وناولني الحلوى

37
00:06:08,510 --> 00:06:12,600
!رأسي يؤلمني! أيها الزعيم! أسرع وناولني الحلوى

38
00:06:12,600 --> 00:06:15,280
ستكون بحوزتكم قريبا بطبيعة الحال

39
00:06:16,860 --> 00:06:22,090
والآن جميعكم، عودوا إلى غرفة البسكويت

40
00:06:22,090 --> 00:06:25,610
لقد تركت لكم هناك الكثير من الحلوى تكفيكم جميعا

41
00:06:25,610 --> 00:06:29,870
عليّ العودة إلى غرفة أبحاثي حالا

42
00:06:29,870 --> 00:06:33,360
!ارتاحوا واستمتعوا بتناول الحلوى داخل الغرفة

43
00:06:33,360 --> 00:06:36,330
!الحلوى اللذيذة

44
00:06:36,330 --> 00:06:38,580
!حسنا

45
00:06:38,580 --> 00:06:42,890
!لنذهب إلى الغرفة! دلّنا على الطريق أيها "الجَدْيُ“ أوجي-سان

46
00:06:42,890 --> 00:06:45,230
من هنا يا أطفال

47
00:06:46,220 --> 00:06:47,970
!غرفة البسكويت

48
00:06:47,970 --> 00:06:49,010
!أريد تناول الحلوى في الحال

49
00:06:52,310 --> 00:06:54,290
تعلم ما عليك فعله، أليس كذلك؟

50
00:06:54,290 --> 00:07:00,540
عندما يكونون جميعا بالداخل، تأكّد من حجزهم بشكل مُحْكم وإياك أن تدعهم يخرجون مجددا

51
00:07:00,540 --> 00:07:01,360
حاضر سيدي

52
00:07:10,250 --> 00:07:12,300
!المكان مخيف هنا

53
00:07:12,300 --> 00:07:12,660
أوي

54
00:07:13,350 --> 00:07:15,390
--ما الخطب أيتها الفتاة

55
00:07:15,390 --> 00:07:17,830
أقصد... أيتها الأميرة؟

56
00:07:22,160 --> 00:07:23,170
ما الخطب؟

57
00:07:26,270 --> 00:07:28,990
لمَ لا ترافقين الجميع وتعودين إلى الغرفة بسرعة؟

58
00:07:29,420 --> 00:07:32,830
ومن ثمّ تتناولين الحلوى اللذيذة؟

59
00:07:36,760 --> 00:07:37,500
!ما الخطب؟

60
00:07:43,500 --> 00:07:47,950
!لا تذهب! أتريد العودة للمختبر؟

61
00:07:47,950 --> 00:07:50,460
!ابتعد عن طريقي

62
00:07:51,630 --> 00:07:52,410
!(أوسوب)

63
00:07:52,410 --> 00:07:55,120
!أيّها الزّعيم، ناولني الحلوى

64
00:07:57,750 --> 00:08:02,150
هذا جيد. عودوا إلى جواري أيّها الأطفال

65
00:08:02,150 --> 00:08:06,530
!مهلا يا رفاق! لا يُجدر بكم الرّجوع إليه

66
00:08:06,530 --> 00:08:09,380
!ألا تريدون العودة إلى منازلكم؟

67
00:08:16,640 --> 00:08:20,020
!كلا! أريد أن أخرج من هنا

68
00:08:20,020 --> 00:08:24,780
عمّ تتحدثين؟ الجو قارس في الخارج. وأيضا، ألا تعين في أي طابق أنت؟

69
00:08:24,780 --> 00:08:26,370
والآن، عودي إلى الغرفة

70
00:08:26,370 --> 00:08:29,030
!كلا! أنقذيني يا أوني-تشان

71
00:08:29,850 --> 00:08:31,220
!(موتشا)

72
00:08:31,220 --> 00:08:33,620
!هيا، لنتناول الحلوى بسرعة

73
00:08:38,970 --> 00:08:41,870
!فتاة مطيعة! عودي إلى الغرفة بسرعة

74
00:08:41,870 --> 00:08:44,630
!الحلوى متواجدة في تلك الغرفة

75
00:08:49,350 --> 00:08:51,870
لمَ أنتما مخيفان هكذا؟

76
00:08:52,620 --> 00:08:54,770
!أنا خائفة! أنا خائفة

77
00:08:54,770 --> 00:08:58,480
!أوني-تشان ومن معها كانوا طيّبين نحوي

78
00:08:59,050 --> 00:09:01,790
!أهذا لأني لست فتاة مطيعة

79
00:09:02,730 --> 00:09:03,810
!هكذا إذًا

80
00:09:03,810 --> 00:09:08,070
!أنا متأسفة لأني لم أستمع إليك! أوني-تشان! أوني-تشان

81
00:09:08,070 --> 00:09:10,370
!ساعديني

82
00:09:09,100 --> 00:09:11,660
!أنتِ، ابتعدي عن البوابة

83
00:09:11,660 --> 00:09:14,160
!سحقا! إنها مثيرة للمتاعب

84
00:09:14,160 --> 00:09:16,910
!أنقذيني يا أوني-تشان

85
00:09:18,910 --> 00:09:22,440
!أوني-تشان

86
00:09:42,990 --> 00:09:44,220
!أنا على قيد الحياة

87
00:09:45,190 --> 00:09:48,150
هنالك كمّ هائل من الجراح والكدمات على جسد (سانجي)-كن

88
00:09:48,780 --> 00:09:50,730
!لكنه شديد للغاية

89
00:09:50,730 --> 00:09:53,390
!بقيت على قيد الحياة بفضله

90
00:09:54,200 --> 00:09:55,690
!أين هم الأطفال؟

91
00:09:59,190 --> 00:10:00,330
!(أوسوب)

92
00:10:07,130 --> 00:10:09,720
!(تماسك يا (أوسوب

93
00:10:11,870 --> 00:10:15,310
أتيت لإنقاذي يا (سانجي)؟

94
00:10:15,310 --> 00:10:17,260
!(أنا (نامي

95
00:10:19,030 --> 00:10:20,890
!لا داعي لأن تُحبَط هكذا

96
00:10:21,980 --> 00:10:23,980
!والآن أفق

97
00:10:23,980 --> 00:10:25,730
!علينا إنقاذ الأطفال

98
00:10:27,390 --> 00:10:29,310
!(يا (أوسوب

99
00:10:37,320 --> 00:10:38,800
هل تريد القليل من الحليب؟

100
00:10:39,880 --> 00:10:42,790
كلا، القليل من السكر يكفي

101
00:10:42,790 --> 00:10:45,070
لا داعي لأن تخدميني

102
00:10:55,370 --> 00:10:56,930
على أي حال

103
00:10:57,740 --> 00:11:00,400
ما الذي يؤخر (سيزار)؟

104
00:11:02,060 --> 00:11:03,640
لقد وصل في الوقت

105
00:11:06,680 --> 00:11:08,770
!(عذرا على الإطالة عليك يا (فيرغو

106
00:11:08,770 --> 00:11:13,100
لا ضير. قد كنت أتناول القهوة والحلويات

107
00:11:13,860 --> 00:11:17,050
غريب، الحلويات اختفت

108
00:11:17,050 --> 00:11:19,240
لم أقدّم لك أي حلويات

109
00:11:19,240 --> 00:11:22,670
أجل، لم أتناول حلويات

110
00:11:23,080 --> 00:11:26,240
متى ستبدأ التجربة يا (سيزار)؟

111
00:11:26,240 --> 00:11:27,390
قريبا

112
00:11:27,390 --> 00:11:29,040
(شغّلي الفيديو يا (موني

113
00:11:29,040 --> 00:11:30,190
حاضر

114
00:11:32,140 --> 00:11:38,340
!(على أي حال، تمنّيت لو أنك كنت مسيطرا أكثر على تابعك يا (فيرغو

115
00:11:38,340 --> 00:11:42,650
عندما رأيت (سموكر) هنا، ارتعدتْ فرائصي

116
00:11:42,990 --> 00:11:47,020
أجل، إنه مثل الثور الهائج، وقد استحالتْ عليّ السيطرة عليه

117
00:11:53,210 --> 00:11:57,990
لكن هذا سيتغير كليا بدءًا من اليوم

118
00:11:57,990 --> 00:12:00,740
انظر إلى نفسك

119
00:12:00,740 --> 00:12:02,660
(يا (لاو

120
00:12:04,520 --> 00:12:09,040
أرجّح أنك كنت بلا حول ولا قوة ضد (فيرغو)، أليس كذلك؟

121
00:12:09,630 --> 00:12:13,070
!الاتفاق الذي عقدته معك كان في صالحي

122
00:12:14,920 --> 00:12:20,920
مقابل أن أدعك تبقى هنا ستقوم بوهْبِ تابعيّ أرجلا؟

123
00:12:21,420 --> 00:12:24,640
سأكون ممتنا لك على ذلك بالطبع

124
00:12:25,310 --> 00:12:28,100
لكن، بما أنك أقوى مني

125
00:12:28,100 --> 00:12:30,830
،وأنا هو زعيم هاته الجزيرة

126
00:12:30,830 --> 00:12:35,030
فأنا بحاجة إلى ضمانة إن أردت البقاء هنا

127
00:12:35,030 --> 00:12:39,150
لا أنوي أذيّتك بتاتا. ما الذي تريده مني؟

128
00:12:39,150 --> 00:12:42,610
ما رأيك في هذا يا (ترافالغار لاو)؟

129
00:12:43,260 --> 00:12:49,540
!(أود أن أعهد إليك بقلب مساعدتي العزيزة (موني

130
00:12:50,910 --> 00:12:52,830
هل أنت موافقة يا (موني)؟

131
00:12:52,830 --> 00:12:55,790
أجل، لا مشكلة على الإطلاق

132
00:12:55,790 --> 00:12:58,120
،ومقابل ذلك

133
00:12:58,120 --> 00:13:01,450
!ستعطيني قلبك

134
00:13:01,450 --> 00:13:03,820
!هذه هي بنود الاتفاق

135
00:13:04,520 --> 00:13:10,380
ما دام لدى كل واحد منا شيء عزيز على الآخر، فلن تجرؤ على فعل أي شيء ضدي

136
00:13:10,380 --> 00:13:12,130
وسأشعر حينها بالأمان

137
00:13:16,150 --> 00:13:19,370
كنت أعلم أنه لا يجدر بي الوثوق في أحد

138
00:13:19,370 --> 00:13:23,740
...ذلك ذنبك أنت! أفترض أنك قد اكتشفت الأمر، لكن

139
00:13:24,970 --> 00:13:28,910
لدى (فيرغو) قلبك...

140
00:13:37,380 --> 00:13:37,380
!أوي

141
00:13:39,510 --> 00:13:43,510
،أعلم أن هذا الأمر أعسر من أن يلاحظه شخص مثلك

142
00:13:44,170 --> 00:13:49,560
لكن (موني) قد حوّلت نفسها وتبعتك

143
00:13:52,390 --> 00:13:55,410
!أوي، هل أنت بخير يا (تورا)-أو؟

144
00:13:55,410 --> 00:13:57,860
أعلم ما تخططون له

145
00:13:57,860 --> 00:14:00,760
(يا للأسى يا (لاو

146
00:14:00,760 --> 00:14:04,860
حسبت أننا قد أصبحنا صديقيْن

147
00:14:07,450 --> 00:14:10,240
قد أنقذتك مساعدتك، صح؟

148
00:14:10,810 --> 00:14:14,120
(كان حريّا بي أن أكون حذرا أكثر إزاء (موني

149
00:14:14,120 --> 00:14:18,860
بعد رؤيتي لمدى غباء الزعيم، لم أهتم حتى

150
00:14:22,590 --> 00:14:25,220
!راقب ما يلفظه لسانك أيها الغرّ

151
00:14:25,220 --> 00:14:29,970
!لا أصدق ذلك! لقد أخذ قلبك ولا زلت حيا؟

152
00:14:29,970 --> 00:14:34,080
!يا لغبائك. سقطت تحت رحمته وضحية لقدرتك؟

153
00:14:35,470 --> 00:14:37,080
أين هو قلبي؟

154
00:14:38,910 --> 00:14:42,440
!إنه هنا

155
00:14:42,440 --> 00:14:44,560
(--سمو)

156
00:14:44,560 --> 00:14:45,490
أيها الزعيم

157
00:14:45,490 --> 00:14:48,080
الفيديو جاهز

158
00:14:48,540 --> 00:14:49,750
حقا؟

159
00:14:50,840 --> 00:14:52,290
أنت محظوظ حقا

160
00:14:59,040 --> 00:15:01,040
حسنا، شغليه

161
00:15:08,470 --> 00:15:10,350
!إنها كرة عملاقة

162
00:15:11,000 --> 00:15:12,850
ما الذي ينوي فعله؟

163
00:15:27,610 --> 00:15:29,450
!وأخيرا

164
00:15:48,760 --> 00:15:50,690
!شيء ما يظهر على الشاشة

165
00:15:50,690 --> 00:15:52,910
...ما هذا؟ أين؟ شكله يشبه

166
00:15:52,910 --> 00:15:56,410
!حلوى! إنها حلوى ذات حجم هائل...

167
00:15:56,840 --> 00:15:59,560
متى وضعوا ذلك "الدن دن موشي“ المرئي؟

168
00:16:06,490 --> 00:16:09,950
شكرا على الانتظار أيها السماسرة

169
00:16:09,950 --> 00:16:11,980
سيبدأ العرض قريبا جدا

170
00:16:12,680 --> 00:16:17,350
...أجزاء (سمايلي) التي قدِمت من الأراضي المشتعلة كل على حدة

171
00:16:17,350 --> 00:16:21,990
ستصل جميعا إلى وسط الأراضي المتجمّدة قريبا ...

172
00:16:22,710 --> 00:16:25,960
وعندما تتحد جميعها

173
00:16:25,960 --> 00:16:30,360
وتصبح (سمايلي) العملاق مجددا

174
00:16:31,360 --> 00:16:33,630
عندها ستبدأ التجربة

175
00:17:00,590 --> 00:17:02,350
...سمايلي) هو)

176
00:17:03,150 --> 00:17:06,490
...قنبلة غاز كبريتيد الهيدروجين السام بعينه...

177
00:17:06,830 --> 00:17:11,420
...وهو نفسه الذي قضى على كل شيء في هذه الجزيرة

178
00:17:11,420 --> 00:17:12,880
منذ أربع سنوات...

179
00:17:13,400 --> 00:17:15,260
غاز كبريتيد الهيدروجين؟

180
00:17:19,060 --> 00:17:21,270
في المرة الماضية

181
00:17:27,660 --> 00:17:30,020
بالرغم من أن حالتهم كانت

182
00:17:30,710 --> 00:17:34,400
تسوء مع مرور الوقت، إلا أن أولاء من تعرّضوا للغاز استطاعوا أن يختبئوا

183
00:17:34,830 --> 00:17:36,630
ذلك كان مشكلا

184
00:17:55,550 --> 00:18:02,920
ما عليّ فعله هو تعزيز (سمايلي) أكثر، السلاح الذي رأى النور منذ أربع سنوات

185
00:18:03,660 --> 00:18:07,200
بإضافة مفعول جديد للغاز السام

186
00:18:07,200 --> 00:18:11,100
وسيكتمل سلاح الدمار الشامل

187
00:18:11,910 --> 00:18:15,500
...السلاح الجديد الذي سيرى النور اليوم يدعى

188
00:18:16,570 --> 00:18:18,240
!(شينوكوني)

189
00:18:26,810 --> 00:18:29,250
!ها هي قادمة

190
00:18:29,710 --> 00:18:32,010
!هل سنتمكن حقا من أن نفرّ من هاته المخلوقات؟

191
00:18:34,940 --> 00:18:36,390
!ها هو قادم

192
00:18:39,990 --> 00:18:43,340
!لقد اندمجت وأصبحت واحدا في هذه الجهة

193
00:18:43,340 --> 00:18:46,990
!أساسا، ما هذا الشيء؟

194
00:18:46,990 --> 00:18:49,800
!وهل سيشكّل ذلك فرقا؟! علينا الآن الهرب فحسب

195
00:18:51,400 --> 00:18:55,370
!مهلا يا رفاق! ها أنا أرى كرة

196
00:18:55,370 --> 00:18:57,110
!ما هذا؟

197
00:18:57,110 --> 00:18:59,880
!إنها تبدو مثل... حلوى؟

198
00:18:59,880 --> 00:19:02,200
!هنالك أشخاص بالقرب منها

199
00:19:08,010 --> 00:19:11,920
!أيها الزعيم، أنا أرى مخلوقا ضخما يشبه الهلام

200
00:19:11,920 --> 00:19:14,080
(أظن أنه (سمايلي

201
00:19:15,230 --> 00:19:19,560
والآن سنقوم بإسقاط فيديو الزعيم على الضباب كما كان مخططا

202
00:19:19,560 --> 00:19:26,360
أجل. عليكم أن ترحلوا من ذلك المكان فهو خطر للغاية

203
00:19:26,360 --> 00:19:29,230
...أسرعوا على مزلجة التنين

204
00:19:29,230 --> 00:19:29,940
ماذا؟

205
00:19:30,810 --> 00:19:31,940
...هذا

206
00:19:31,940 --> 00:19:35,410
!لدينا مشكلة! المزلجة تذوب

207
00:19:35,410 --> 00:19:38,490
!لا فائدة الآن

208
00:19:42,910 --> 00:19:46,670
كيف حصل ذلك؟ أهذا نوع من التفاعلات الكيميائية؟

209
00:19:46,670 --> 00:19:48,460
!لا يمكننا استعمالها

210
00:19:49,310 --> 00:19:51,180
!التنين هرب

211
00:19:51,180 --> 00:19:53,750
!ما الذي يحصل؟! الأمور السيئة تحدث تباعا

212
00:19:53,750 --> 00:19:56,630
ماذا؟

213
00:19:56,630 --> 00:20:00,010
!هذا مريع

214
00:20:01,580 --> 00:20:02,930
هذا تمثيل فاق الحدود

215
00:20:02,930 --> 00:20:05,770
!اهربوا في الحال جميعا

216
00:20:05,770 --> 00:20:08,060
!بزّات الوقاية لن تنفعكم

217
00:20:08,060 --> 00:20:12,770
!انزعوها حالا وتوجهوا نحو المختبر

218
00:20:12,770 --> 00:20:14,850
!ماذا؟ عُلم

219
00:20:14,850 --> 00:20:16,420
!ننزع البذلات؟

220
00:20:16,420 --> 00:20:21,560
!الزعيم محق دوما! أنا متيقن أن بجعبته خطة ما! افعلوا ما يطلبه دون نقاش

221
00:20:36,670 --> 00:20:38,510
!هيا بنا

222
00:20:42,340 --> 00:20:45,100
!آمل أن ينجح هذا

223
00:20:48,620 --> 00:20:49,680
ماذا؟

224
00:20:50,070 --> 00:20:53,590
!صورة شخص ما قد أُسقطت في الهواء هاته المرة

225
00:20:53,590 --> 00:20:57,320
!انسَ كل هاته الأمور! اهرب فحسب

226
00:20:59,360 --> 00:21:04,280
!(لقد اشتقت إليك يا (سمايلي

227
00:21:04,810 --> 00:21:06,710
!لقد مرّت ثلاث سنوات

228
00:21:11,100 --> 00:21:14,210
أجل، (سمايلي)؟

229
00:21:14,210 --> 00:21:16,210
!أعاد لي هذا ذكريات عزيزة

230
00:21:16,210 --> 00:21:19,020
!لدي شيء سيعجبك حتما

231
00:21:19,630 --> 00:21:22,120
!(مهلا! مهلا يا (سمايلي

232
00:21:22,880 --> 00:21:24,800
!عليك أن تنتظر

233
00:21:26,710 --> 00:21:30,680
عليك أن تطيعني! كما علّمتك بالضبط

234
00:21:31,250 --> 00:21:34,020
!انتظر! لقد قلت لك انتظر

235
00:21:34,020 --> 00:21:36,890
!لدينا الكثير من الأمور لنتحدّث عنها

236
00:21:36,890 --> 00:21:38,950
هل تذكر؟

237
00:21:38,950 --> 00:21:40,740
...لقد مرّت

238
00:21:40,740 --> 00:21:42,440
!أربع سنوات فقط...

239
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
حسنا

240
00:21:53,510 --> 00:21:56,570
!أجل! يمكنك أكلها الآن! أجل

241
00:21:57,210 --> 00:21:59,840
إنه لا يستمع إلى كلامك

242
00:22:15,720 --> 00:22:17,560
!تعبت

243
00:22:18,520 --> 00:22:19,960
!إن تصرفه غريب

244
00:22:37,920 --> 00:22:40,340
ما هذا؟

245
00:22:45,930 --> 00:22:48,760
حجم تلك الحلوى هائل

246
00:22:56,310 --> 00:22:59,050
(أحسنت يا (سمايلي

247
00:23:02,280 --> 00:23:07,070
!لن يتمكن أحد من إيقافه الآن

248
00:23:20,890 --> 00:23:24,460
أقوى سلاح يحوّل جزيرة إلى جحيم

249
00:23:24,460 --> 00:23:27,010
!هذا السلاح بعينه يقترب من (لوفي) والبقية

250
00:23:27,010 --> 00:23:28,150
:“في الحلقة القادمة من "وان بيس

251
00:23:28,150 --> 00:23:30,140
!أفتك الأسلحة على مر التاريخ

252
00:23:30,140 --> 00:23:31,340
(شينوكوني)

253
00:23:31,340 --> 00:23:33,200
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا
