﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,000 --> 00:00:15,000
#Start

3
00:00:15,210 --> 00:00:20,090
هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم

4
00:00:20,150 --> 00:00:23,750
انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر

5
00:00:23,820 --> 00:00:27,280
!سنتجاوز كُل العقبات

6
00:00:27,350 --> 00:00:32,690
!!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا! ارفعوا أيديكم

7
00:00:38,330 --> 00:00:45,670
إن ضغطتُ على نفسي قليلًا، فهل سأجدُ ما أبحثُ عنه من أجوبة؟

8
00:00:45,740 --> 00:00:53,380
أدركتُ داخل قلبي أن عليَ المُضي قدمًا نحو هذا العالم الجديد

9
00:00:53,410 --> 00:01:00,880
أحلامنا قد اجتمعت وشكّلت

10
00:01:00,920 --> 00:01:08,950
!روابطًا يُستحال تفرقتها وهي التي تقودنا نحوَ مُستقبلنا المُشرق

11
00:01:09,030 --> 00:01:13,560
هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم

12
00:01:13,630 --> 00:01:17,400
انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر

13
00:01:17,440 --> 00:01:20,770
!سنتجاوز كُل العقبات

14
00:01:20,840 --> 00:01:24,810
!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا

15
00:01:24,880 --> 00:01:26,310
!اجعلوا الطموح نُصب أعينكم دائمًا

16
00:01:26,350 --> 00:01:28,500
!ولا تتخلوا عن كبريائكم

17
00:01:28,550 --> 00:01:29,940
!تقدموا دائمًا

18
00:01:29,980 --> 00:01:31,850
!اقفزوا مُمتطين الأمواج نحو طريقكم

19
00:01:31,890 --> 00:01:35,440
اجتمعت أحلامنا سويةً

20
00:01:35,460 --> 00:01:39,700
!وستقودنا نحو مُستقبلنا المُشرق

21
00:01:39,930 --> 00:01:46,060
الموجات التي امتطيناها قد دفعتنا نحو طريقنا

22
00:01:46,100 --> 00:01:50,300
وسنجتمع ونُلقي التحية ثُم نُغادر

23
00:01:50,340 --> 00:01:54,560
...كُل ذلك تحت راية هذا العلم

24
00:01:56,280 --> 00:01:59,670
مُحال أن أتخلى عن الألم الذي شعرتُ به داخلي

25
00:01:59,750 --> 00:02:03,200
فقد حُفرت ذكريات ذلك اليوم داخل قلبي ببطء

26
00:02:03,280 --> 00:02:06,850
لديَ حُريةٌ يُستحال أن أفقدها أمام أحد

27
00:02:06,890 --> 00:02:09,750
!وسأتمسك بها وأمضي قُدمًا

28
00:02:09,790 --> 00:02:14,690
هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم

29
00:02:14,730 --> 00:02:18,400
انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر

30
00:02:18,430 --> 00:02:21,650
!سنتجاوز كُل العقبات

31
00:02:21,700 --> 00:02:25,830
!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا

32
00:02:25,870 --> 00:02:27,200
!اجعلوا الطموح نُصب أعينكم دائمًا

33
00:02:27,240 --> 00:02:29,490
!ولا تتخلوا عن كبريائكم

34
00:02:29,540 --> 00:02:30,900
!تقدموا دائمًا

35
00:02:30,940 --> 00:02:32,740
!اقفزوا مُمتطين الأمواج نحو طريقكم

36
00:02:32,780 --> 00:02:36,440
اجتمعت أحلامنا سويةً

37
00:02:36,520 --> 00:02:40,000
!وستقودنا نحو مُستقبلنا المُشرق

38
00:02:40,060 --> 00:02:44,890
!!ارفعوا أيديكم

39
00:02:49,470 --> 00:02:55,310
،كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:55,000 --> 00:02:59,500
Al3asq :ترجمة وإعداد وإنتاج

41
00:02:55,310 --> 00:02:57,890
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

42
00:02:59,500 --> 00:03:03,500
Al3asq :توقيت ومُحاكاة واستايلات

43
00:03:00,180 --> 00:03:06,610
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط
.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

44
00:03:03,500 --> 00:03:07,500
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

45
00:03:07,500 --> 00:03:12,500
لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا فدعوةٌ نابعةٌ من قلبٍ صادق قد ترفع البلاء عنهم

46
00:03:07,560 --> 00:03:12,910
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

47
00:03:14,560 --> 00:03:22,540
"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو
.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

48
00:03:23,340 --> 00:03:26,290
.أنا من سيغدو ملكًا للقراصنة

49
00:03:29,810 --> 00:03:31,940
،بعد معركةٍ طاحنة

50
00:03:31,940 --> 00:03:37,400
"أخيرًا دخل طاقم قُبعة القش البحر الأقوى "العالم الجديد
.الذي يحكمه اليونكو

51
00:03:38,010 --> 00:03:41,660
رسا طاقم قُبعة القش على بانك هازارد؛ جزيرة مشطورة إلى شطرين: مُحترق وجليدي

52
00:03:42,400 --> 00:03:47,560
،بعد أن اكتشفوا مُخطط سيزار كلاون، والذي يُعرف أيضًا بالسيد

53
00:03:47,750 --> 00:03:55,280
وفي حين هربهم مع حليفهم القرصان والشيتشيبوكاي؛ ترافلجار لاو
من الشينوكوني؛ سلاح الدمار الشامل

54
00:03:55,280 --> 00:04:02,200
.عقدوا العزم على اختطاف سيزار، وإنقاذ الأطفال، والهرب من الجزيرة

55
00:04:02,270 --> 00:04:03,590
.الرمح النفّاث

56
00:04:06,620 --> 00:04:07,280
!الأرضية

57
00:04:12,090 --> 00:04:13,620
.إذن فلديه قوى هائلة خفية

58
00:04:14,730 --> 00:04:20,100
.ولكنَّ السقوط من هُنا سيقوده إلى مكب النفايات الموجود في عمق الأرض

59
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
.لن يتمكن من الخروج مالم يكن قادرًا على الطيران

60
00:04:24,770 --> 00:04:26,610
.لم أتوقع بأنّ يقود نفسه لهذا

61
00:04:27,960 --> 00:04:28,690
.وداعًا

62
00:04:30,350 --> 00:04:31,430
.لم يُجد ذلك نفعًا

63
00:04:32,470 --> 00:04:36,350
...كانت لديّ طريقة لاستعادة قلبي من سيزار

64
00:04:37,490 --> 00:04:40,120
،ولكنك الوحيد الذي لم أُخطط لكيفية استعادة قلبي منه

65
00:04:41,440 --> 00:04:42,270
.يا فيرجو

66
00:04:43,340 --> 00:04:44,270
!"أضف "سان

67
00:04:58,900 --> 00:05:00,320
.إنّني منشغل بأحد الأمور

68
00:05:01,360 --> 00:05:03,030
،أيستدعي الأمر ليكون في الوقت الراهن

69
00:05:04,970 --> 00:05:06,390
يا نائب الأميرال سموكر؟

70
00:05:08,800 --> 00:05:17,960
!تشابك القبضات

71
00:05:08,800 --> 00:05:17,960
معركةٌ بين نائبي أميرال

72
00:05:11,310 --> 00:05:14,700
."تشابك القبضات! معركةٌ بين نائبي أميرال"

73
00:05:22,530 --> 00:05:26,830
المبنى بي - الطابق الثالث - حُجرة البسكويت

74
00:05:31,030 --> 00:05:35,280
تلك الحلوى اللذيذة تخص الجميع يا موتشا، أليس كذلك؟

75
00:05:35,660 --> 00:05:37,080
.توقفي عن الشجار

76
00:05:37,290 --> 00:05:39,860
.قومي بمُشاركتهم وأكلهم مع الجميع كالعادة

77
00:05:40,480 --> 00:05:44,810
.كلا، لا يجدرُ بنا أكلهم بعد الآن

78
00:05:47,200 --> 00:05:48,690
.من الصعب إقناعك

79
00:05:49,070 --> 00:05:51,260
مهلًا، ما الذي قُمتم بفعله؟

80
00:05:51,710 --> 00:05:55,970
.هذا صحيح، ليسَ لدينا وقتٌ نُضيعه معكم

81
00:05:56,310 --> 00:05:58,250
كيفَ لكَ أن تقول هذا؟

82
00:05:58,640 --> 00:06:01,580
.إنني أعرفكم حق المعرفة

83
00:06:02,070 --> 00:06:04,460
.طاقم قُبعة القش ذوي الصيت الشائن

84
00:06:05,430 --> 00:06:07,090
.سعيدةٌ بلقائكم

85
00:06:09,270 --> 00:06:10,730
من تكونين بحق الجحيم؟

86
00:06:12,180 --> 00:06:15,480
.أُدعى مونيت، آكلة فاكهة يوكي - يوكي

87
00:06:25,800 --> 00:06:27,080
.أوسوب، بروك

88
00:06:27,810 --> 00:06:30,410
.سأحاول إعاقة الأطفال في هذا المكان

89
00:06:30,960 --> 00:06:33,460
.عليكما بالذهاب لإيجاد بعض أصفاد الكايروسيكي

90
00:06:33,940 --> 00:06:35,220
أصفاد كايروسيكي؟

91
00:06:35,470 --> 00:06:36,330
لِمَ؟

92
00:06:36,680 --> 00:06:38,070
.طلبَ مني لوفي إيجادهم

93
00:06:40,600 --> 00:06:41,950
...أجهل السبب، ولكن

94
00:06:43,470 --> 00:06:45,650
.يُمكنكِ الاعتمادُ عليَّ لإيجاد الأشياء

95
00:06:45,970 --> 00:06:49,050
.سآتي معكما
.سأذهب للبحث عن مومونوسوكي

96
00:06:49,290 --> 00:06:50,710
.عظيم، هيا بنا

97
00:07:01,780 --> 00:07:06,130
S.A.D المبنى دي - حُجرة تصنيع

98
00:07:25,330 --> 00:07:26,050
ما هذه الأشياء؟

99
00:07:27,060 --> 00:07:28,480
.هذه الحُجرة مُزعجة حقًا

100
00:07:29,830 --> 00:07:32,740
.لست بحاجة لمعرفة ذلك

101
00:07:35,760 --> 00:07:38,010
لِمَ تصرف انتباهك؟

102
00:07:39,260 --> 00:07:43,070
.لم أستسلم بعد

103
00:07:48,230 --> 00:07:50,340
.سأهتم بأمرك لاحقًا

104
00:07:50,790 --> 00:07:53,080
لِمَ لا تلتزم الصمتَ وتحبو أرضًا؟

105
00:07:58,550 --> 00:07:59,210
.فيرجو

106
00:08:00,770 --> 00:08:04,410
.لا أرغب بأن يُدرك الجنود حقيقتك

107
00:08:05,930 --> 00:08:09,780
.إنهم يكنون الاحترام لكَ كوالدٍ لهم

108
00:08:10,990 --> 00:08:12,550
.من كانَ يعتقدُ بأنك ستخوننا هكذا

109
00:08:13,310 --> 00:08:16,680
.لا أُصدق بأنك كلب جوكر

110
00:08:17,440 --> 00:08:19,380
.لقد فات الأوان على ذلك

111
00:08:20,870 --> 00:08:24,020
.أمضيتُ معهم بعض الوقت قبل مجيئي إلى هُنا

112
00:08:25,030 --> 00:08:26,310
ما الذي قُمتَ بفعله؟

113
00:08:26,450 --> 00:08:27,170
من يعلم؟

114
00:08:27,450 --> 00:08:28,490
!فيرجو

115
00:08:31,570 --> 00:08:34,350
.أنت غاضبٌ يا سموكر - كن

116
00:08:35,250 --> 00:08:40,270
أيعقل بأنك قلقٌ حيال أولئك المُتسيبين من البحرية؟

117
00:08:42,490 --> 00:08:47,030
لديَّ الصلاحية لفعل ما أريده لمن تحت
.إمرتي من الحثالة بصفتي قائدًا عامًا

118
00:08:50,600 --> 00:08:55,240
.علاوة على ذلك، تحتم عليكم الهلاك لأنّكم تعلمون بحقيقتي

119
00:09:29,580 --> 00:09:32,940
،لستُ أكترث بالفترة التي قضيتها معهم

120
00:09:34,010 --> 00:09:36,780
،ولستُ أكترثُ بكونك قائدًا عامًا

121
00:09:38,760 --> 00:09:43,090
.حينما نُغادر القاعدة، فقائد الوحدة مسؤولٌ عن حياة أتباعه

122
00:09:44,540 --> 00:09:48,530
!إياك أن تؤذي رجالي

123
00:09:50,450 --> 00:09:53,860
المبنى بي - جماعة الجي 5 وسانجي

124
00:09:59,270 --> 00:10:00,660
ما الذي يجري هُنا؟

125
00:10:01,110 --> 00:10:02,490
.مؤلم، مؤلم

126
00:10:02,490 --> 00:10:04,020
.لا وجودَ لمكانٍ نستطيع وضع قدمنا عليه

127
00:10:04,260 --> 00:10:06,550
ما الذي قد جرى هُنا؟

128
00:10:06,790 --> 00:10:08,870
.بسرعة، لنُخرج المصابين من هُنا

129
00:10:09,630 --> 00:10:12,820
.ونحمي تاشيجي - تشان أيضًا

130
00:10:13,160 --> 00:10:14,310
.توقفوا عن ذلك

131
00:10:14,620 --> 00:10:16,560
.لا تتوددوا إليه! إنَّهُ عدونا

132
00:10:17,040 --> 00:10:21,170
.لا تدع المُجتمع يُحددون علاقتنا
.فنحنُ القراصنة مُنفتحون مع الجميع

133
00:10:21,450 --> 00:10:25,260
،عندما وجهتَ ركلةً نحو فيرجو المُزيف يا أخي

134
00:10:25,810 --> 00:10:27,960
.بدوتَ رائعًا للغاية، حتى أنا كرجلٍ قد أقع في شباك عشقك

135
00:10:28,060 --> 00:10:30,250
.هذا صحيح، هذا صحيح، بدوت مُثيرًا يا أخي

136
00:10:30,450 --> 00:10:33,750
.اخرسوا، أخبرتُكم أنّني لستُ بحاجة إعجابكم

137
00:10:34,090 --> 00:10:36,690
."توقفوا عن دعوة قُرصانٍ بـ "أخي

138
00:10:40,360 --> 00:10:41,890
.لقد انفجر الصهريج

139
00:10:42,160 --> 00:10:43,410
.لقد أُضرمت النيران

140
00:10:43,760 --> 00:10:45,410
.هذا سيئ

141
00:10:45,770 --> 00:10:46,910
.هُنالك فجوةٌ في الحائط الخارجي

142
00:10:51,070 --> 00:10:53,700
انفجارٌ آخر! ما الخطب بحق الجحيم؟

143
00:10:54,120 --> 00:10:55,610
!اركضوا

144
00:10:55,610 --> 00:10:58,420
.ما الخطب؟ تبدو مُرتبكًا

145
00:10:58,930 --> 00:11:01,220
.إنَّ الغاز يتدفق من الخارج للداخل

146
00:11:01,740 --> 00:11:03,470
.إنَّهُ الغاز المميت الذي ولج قبل قليل

147
00:11:04,030 --> 00:11:05,400
ماذا قُلت؟

148
00:11:05,970 --> 00:11:07,800
.إن لم تُريدوا الهلاك فاركضوا

149
00:11:12,410 --> 00:11:14,420
!لا أريد

150
00:11:19,170 --> 00:11:22,600
.سيمتلئ المبنى بي ذو المساحة الواسعة بالغاز بغضون لحظات

151
00:11:28,420 --> 00:11:29,770
.فلتقف على قدميك

152
00:11:31,260 --> 00:11:33,200
.استمري بالعدو للأمام يا تاشيجي - تشان

153
00:11:33,790 --> 00:11:37,150
.ستهلكون إن ضللتم الطريق
.إياكِ أن تضلّي الطريق

154
00:11:38,090 --> 00:11:38,780
!ذو الساق السوداء

155
00:11:39,090 --> 00:11:40,100
!بسرعة

156
00:11:40,100 --> 00:11:41,590
.إن توانيتم فستهلكون

157
00:11:44,260 --> 00:11:46,020
.من هذا الاتجاه يا رفاق

158
00:11:46,020 --> 00:11:50,980
المبنى أر - الطابق الثاني - الحُجرة السرية

159
00:11:54,230 --> 00:11:56,590
.جميعهم حمقى

160
00:11:57,010 --> 00:11:59,710
.سمحوا بولوج الشينوكوني بأنفسهم

161
00:11:59,990 --> 00:12:00,960
...ولكن

162
00:12:01,680 --> 00:12:06,220
.تركهم يهلكون هُناك لن يُكمل عرض تجربتي

163
00:12:06,670 --> 00:12:10,030
.أغلق البوابات الموصلة إلى المبنيين سي ودي

164
00:12:10,380 --> 00:12:12,030
حاضر، ماذا بشأن البوابة الموصلة للمبنى أر؟

165
00:12:12,030 --> 00:12:13,500
.دعها مفتوحة

166
00:12:14,260 --> 00:12:18,350
.أودُّ استدراجهم للطابق الأول في المبنى أر

167
00:12:19,250 --> 00:12:23,580
.إنهم يُحاولون الوصول إلى البوابة 66 القابعة في المبنى أر على أية حال

168
00:12:24,100 --> 00:12:26,210
،لا أودُّ أن يسلكوا أيَّ مُنعطفاتٍ غير ضرورية

169
00:12:26,630 --> 00:12:28,640
.لذلك لنُرشدهم إلى الطريق

170
00:12:33,020 --> 00:12:36,610
المبنى سي - مكب نفايات

171
00:12:44,060 --> 00:12:45,650
.كانَ ذلك فظيعًا

172
00:12:50,950 --> 00:12:51,890
ما هذا المكان؟

173
00:12:57,400 --> 00:12:58,200
.إنَّهُ لا يعمل

174
00:12:58,890 --> 00:13:00,200
أهذا المكان مكبُ نفايات؟

175
00:13:01,970 --> 00:13:05,090
.أظنُّ بأنني سقطتُ إلى عمق الأرض

176
00:13:11,670 --> 00:13:13,300
.إنني أتضورُ جوعًا

177
00:13:14,450 --> 00:13:17,840
.بالتفكير بالأمر، لقد كُنت أعدو لفترةٍ طويلة

178
00:13:19,610 --> 00:13:21,340
ألا وجودَ لشيء قابلٍ للأكل؟

179
00:13:22,140 --> 00:13:24,420
.سُحقًا، إنها محض نفايات

180
00:13:35,750 --> 00:13:37,940
!احذر أيُّها المُتغطرس

181
00:14:06,420 --> 00:14:09,400
.سُحقًا، إنني أمقتُ هذه الحُجرة حقًا

182
00:14:10,330 --> 00:14:16,570
الطابق الثاني القابع في المبنى أر، الحُجرة السرية
.لم أرغب بالمجيء إلى هذه الغُرفة حقًا

183
00:14:15,000 --> 00:14:20,000
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

184
00:14:17,540 --> 00:14:19,650
.ولكن لا يُمكن الغفران لطاقم قُبعة القش

185
00:14:20,660 --> 00:14:23,120
.فقد بالغوا قليلًا

186
00:14:24,850 --> 00:14:26,860
.في صفي جوكر الذي يقوم بتغطية أفعالي

187
00:14:27,350 --> 00:14:31,020
.طالما بلغنا هذه النُقطة، فالأمثل هو قتلهم جميعًا

188
00:14:32,130 --> 00:14:35,830
.إنّنا على أُهبة الاستعداد للقتال أيُّها السيد

189
00:14:36,220 --> 00:14:40,860
ولكن لِمَ أتيت إلى الحُجرة السابقة لفيجابانك الذي تمقته أشد المقت؟

190
00:14:41,270 --> 00:14:46,160
.قبل أربعة أعوام، تسبب فيجابانك بتلك الحادثة لذلك يُعد عدونا

191
00:14:46,750 --> 00:14:50,460
أتظنُّ أنَّ مكوثنا مكتوفي الأيدي سيكون أمرًا صائبًا؟

192
00:14:50,940 --> 00:14:52,880
أولا يجدرُ بنا أنّ نُقارعهم؟

193
00:14:53,330 --> 00:14:54,880
.كلا، الأمور على ما يرام

194
00:14:56,030 --> 00:15:00,330
.أنتم أفضلُ قواتٍ لديّ

195
00:15:02,200 --> 00:15:04,350
.لا أودُّ بأن تُراق دماءكم هدرًا

196
00:15:05,010 --> 00:15:06,780
...الـ- السيد

197
00:15:09,200 --> 00:15:12,250
.حسن إذن، سأوضحُ الخطة

198
00:15:13,360 --> 00:15:16,690
،عندما نقوم بإغلاق البوابات الموصلة إلى المبنى سي ودي كما ذكرتُ آنِفًا

199
00:15:17,000 --> 00:15:22,710
حينها كُل الممرات ستوصل إلى الطابق الأول
.للمبنى أر، مم يعني تحت هذه الحُجرة

200
00:15:26,280 --> 00:15:31,310
طاقم قُبعة القش، الجي فايف، والأطفال
،لا يهم ما إن كانوا أعداءً لنا من عدم ذلك

201
00:15:31,310 --> 00:15:34,910
لا خيارَ لمن هُم على قيد الحياة سوى أن يتجهوا
.نحو الحُجرة التي تقع تحت هذه الحُجرة

202
00:15:35,780 --> 00:15:40,470
هُنالك نظام تهوية في الطابق الأول للمبنى أر
،باستطاعته جلب الهواء من الخارج

203
00:15:40,700 --> 00:15:42,980
.بعبارةٍ أُخرى، ولوج الشينوكوني للداخل

204
00:15:43,360 --> 00:15:44,980
.حينها لن يكونَ هُناك مجالٌ للتراجع

205
00:15:45,890 --> 00:15:48,250
حينها من سينجو من ذلك؟

206
00:15:48,770 --> 00:15:53,200
عندما نقومُ بإغلاق كافة البوابات، ستُصبح
.حُجرةً يكسوها الغاز من كُل مكان

207
00:15:54,070 --> 00:15:58,820
سنقوم بتصوير ما يجري في تلك الحُجرة لكل سماسرة
.السوق السوداء في العالم الجديد

208
00:16:00,480 --> 00:16:04,220
.سأُبرهن قوتي الحقيقية للسوق السوداء

209
00:16:16,070 --> 00:16:18,530
.معذرةً على السؤال أيها السيد سيزار

210
00:16:20,790 --> 00:16:25,320
ولكن أأنت من قامَ بصناعة ذلك الغاز المميت؟

211
00:16:25,980 --> 00:16:27,580
.أجل، هذا صحيح

212
00:16:35,510 --> 00:16:41,260
إنهُ شبيه بغاز فيجابانك السام الذي انتشر بعد الحادثة التي وقعت قبل أربعة أعوام

213
00:16:41,920 --> 00:16:44,480
.وكي أكون صريحًا، إنَّهُ بغيضٌ بالنسبة لنا

214
00:16:44,660 --> 00:16:45,970
.إنه فظيع

215
00:17:07,730 --> 00:17:08,460
السيد؟

216
00:17:11,090 --> 00:17:12,000
...إنها

217
00:17:14,940 --> 00:17:18,750
!معركة انتقامٍ علمية يا أتباعي

218
00:17:21,490 --> 00:17:25,300
...ذلك اليوم، حاولت أن أوقف

219
00:17:25,790 --> 00:17:28,560
.ذلك العالم المعتوه فيجابانك

220
00:17:29,600 --> 00:17:36,600
قائلًا له: "كلا! ما الذي سيحدثُ لمن
."يعيش على الجزيرة إن انفجر سلاحٌ كهذا؟

221
00:17:36,770 --> 00:17:39,510
."توقف يا فيجبانك"

222
00:17:43,660 --> 00:17:46,230
.ولكنَّ الحادثة قد وقعت

223
00:17:48,860 --> 00:17:54,340
،رُغم ذلك، ما زالَ يترأس صدارة قسم العلوم في البحرية

224
00:17:55,440 --> 00:17:58,250
.ويُعتبر أفضل عالم في العالم

225
00:17:59,050 --> 00:18:00,850
.لا يُمكنني أن أغفر له

226
00:18:01,580 --> 00:18:10,550
ألا بأس حقًا لرجلٍ دنيء قامَ بأذيتكم جميعًا، أن يُعتبر أفضل عالمٍ في العالم؟

227
00:18:14,880 --> 00:18:16,030
!السيد

228
00:18:17,450 --> 00:18:19,730
.لهذا السبب أودُّ برهنة أنهم كانوا مُخطئين

229
00:18:20,150 --> 00:18:23,160
،لم أرغب في صناعة سلاح الدمار الشامل

230
00:18:23,510 --> 00:18:27,530
.ولكن أردتُ أن أُبرهنَ لهم أنَّ هُنالك عَالمًا أفضل منه متواجدٌ هُنا

231
00:18:27,600 --> 00:18:30,680
.ذلك العالم هو أنا والذي يتربع على عرش العُلماء في العالم

232
00:18:34,600 --> 00:18:39,340
،عندما تُقرُّ البحرية بأنَّني أفضل عالمٍ في قسم العلوم

233
00:18:39,830 --> 00:18:41,080
.حينها سيتحقق حُلمي

234
00:18:41,840 --> 00:18:46,200
.وسأتمكن من استخدام علمي لسلام العالم

235
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
!السيد

236
00:18:51,020 --> 00:18:52,160
.أعتذر منك أيها السيد

237
00:18:52,230 --> 00:18:55,320
.يجب أن نخجل من شكنا بك

238
00:18:55,420 --> 00:18:58,260
.أنتَ الإله المُنقذ حقًا

239
00:18:58,750 --> 00:19:03,490
!أجل، السيد

240
00:19:03,980 --> 00:19:07,310
!السيد

241
00:19:08,280 --> 00:19:12,850
!السيد

242
00:19:13,020 --> 00:19:16,490
.شُكرًا لكم، شُكرًا لكم جميعًا

243
00:19:21,650 --> 00:19:23,240
.توقف عن هذا يا سيزار

244
00:19:23,800 --> 00:19:26,290
!أوقف التجربة حالًا

245
00:19:31,460 --> 00:19:36,720
ما الذي سيحدثُ لمن يعيش على الجزيرة إن انفجر سلاحٌ كهذا؟

246
00:19:36,720 --> 00:19:38,620
.اخرسوا يا من لا نفع منهم

247
00:19:39,040 --> 00:19:40,620
أين تظنون أنفسكم؟

248
00:19:41,020 --> 00:19:43,410
.إنها دائرة أبحاث البحرية

249
00:19:43,760 --> 00:19:50,790
ما تُريده البحرية هو قتل أكبر عدد ممكن من القراصنة
.وهُم بحاجة لسلاحٍ يُمكنهم من فعل ذلك

250
00:19:50,860 --> 00:19:51,690
!مُخطئ

251
00:19:52,180 --> 00:19:56,710
.إنهم ليسوا بحاجةٍ لسلاحٍ قد يتسبب بقتل المواطنين أيضًا

252
00:19:58,310 --> 00:19:59,170
.أنت محض أحمق

253
00:19:59,560 --> 00:20:02,050
."ذلك ما ندعوه بـ "تّضحية ضرورية

254
00:20:02,430 --> 00:20:05,030
.وحدهم الحمقى من سيقحمون أنفسهم في ذلك

255
00:20:05,240 --> 00:20:08,320
.إن استطعنا محق كُلَ شيء، حينها سنتمكن من جلب السلام للعالم

256
00:20:09,260 --> 00:20:11,470
...أنت

257
00:20:11,720 --> 00:20:13,420
أتريد أن تقول بأني شخص قاس؟

258
00:20:14,110 --> 00:20:16,150
.أنتَ تُمازحني دون أدنى شك

259
00:20:16,460 --> 00:20:21,560
،أنتم تستعملون السُجناء الأوغاد لتجاربكم

260
00:20:21,900 --> 00:20:23,150
فما المُختلف بالأمر؟

261
00:20:23,880 --> 00:20:26,550
.الأميرال الحالي للأسطول؛ سينجوكو رقيقٌ للغاية

262
00:20:27,100 --> 00:20:31,740
.ولكنَّني على يقين بأنَّ الأميرال أكاينو سيرغب بسلاحي

263
00:20:32,330 --> 00:20:35,110
.إن فهمتم الأمر، فتنحوا عن طريقي، فأنتم تقفون عقبة في طريق تجربتي

264
00:20:37,320 --> 00:20:41,340
.إنَّ فيجابانك يغارُ من عبقريتي

265
00:20:41,760 --> 00:20:45,670
.سمعتُ بأنه قد أخفق مُجددًا في تحويل البشر إلى عمالقة

266
00:20:46,300 --> 00:20:50,590
.الأمرُ ليسَ بسحر، لا يُمكن أن يتضخم البشر بنحوٍ مُفاجئ

267
00:20:51,110 --> 00:20:52,590
،لذلك استمريت بإخباره

268
00:20:53,880 --> 00:20:59,840
اختطف بعض الأطفال الذين في طور نموهم
.وقُم بتجربة كُل أنواع العقارات عليهم

269
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
...سيزار

270
00:21:10,480 --> 00:21:13,600
.هذه هي، هذه هي

271
00:21:18,940 --> 00:21:20,040
ما معنى هذا يا هؤلاء؟

272
00:21:20,290 --> 00:21:21,360
.إياك والمُقاومة

273
00:21:21,980 --> 00:21:24,130
أتظنون أن بمقدوركم التحدث معي هكذا؟

274
00:21:24,830 --> 00:21:29,610
.إنني على مقربة من الانتهاء من سلاح قد حلمتم به

275
00:21:31,310 --> 00:21:33,560
ما معنى هذا يا فيجابانك؟

276
00:21:34,180 --> 00:21:36,780
.أنتَ مطرود من قسم العلوم يا سيزار

277
00:21:37,470 --> 00:21:40,520
.سلوكك الشاذ لم يعد مُطاقًا ولم يعد بإمكاني التستر عنك بعد الآن

278
00:21:42,950 --> 00:21:44,680
!كفاك سُخرية

279
00:21:44,680 --> 00:21:46,520
!توقف يا سيزار

280
00:22:06,440 --> 00:22:07,510
!حمقى

281
00:22:08,070 --> 00:22:12,120
،فيجابانك، البحرية، قُبعة القش، ومن أمامي من هؤلاء الأغبياء

282
00:22:12,400 --> 00:22:17,040
.جميعهم لا يُقارنون بذكائي، إنهم محضُ أغبياء

283
00:22:17,630 --> 00:22:19,570
.لنبدأ الآن

284
00:22:23,140 --> 00:22:25,390
.البوابة القابعة بين المبنى سي و بي قد أُغلقت

285
00:22:26,530 --> 00:22:29,340
.البوابة القابعة بين المبنى دي وبي قد أغلقت

286
00:22:30,100 --> 00:22:34,610
.لا يُمكن لأحدٍ أن يدخل المبنى سي أو دي من خلال المبنى بي

287
00:22:35,820 --> 00:22:38,000
.اركضوا كما لو كان الموت يُطاردكم

288
00:22:58,580 --> 00:22:59,970
أنطقتَ للتو؟

289
00:23:01,430 --> 00:23:02,740
من تكون بحق الجحيم؟

290
00:23:03,570 --> 00:23:04,650
...مـ

291
00:23:06,070 --> 00:23:07,660
...مـ

292
00:23:12,270 --> 00:23:15,940
من تكون!؟

293
00:23:14,930 --> 00:23:16,580
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على
