﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:49,390 --> 00:02:52,740
...“جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

3
00:02:52,740 --> 00:02:57,710
“توجّهوا صوب النّصف الثّاني من "الغراند لاين“: "العالم الجديد

4
00:03:00,110 --> 00:03:06,420
(لكن لم يتمكّن أحد من استكشافه كليًا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

5
00:03:07,530 --> 00:03:12,640
وقد قضى "العالم الجديد“ على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

6
00:03:14,550 --> 00:03:20,400
والآن هنالك ولد تحوّل جسده إلى مطّاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو“، (مونكي دِ. لوفي

7
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
قد شدّ رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

8
00:03:23,090 --> 00:03:26,680
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

9
00:03:29,910 --> 00:03:38,050
بعد معركته الطّاحنة، ها هو طاقم "قبّعة القشّ“ يصل أخيرًا إلى البحر
“الأقوى الذي يبسط فيه "اليونكو“ كامل نفوذهم، "العالم الجديد

10
00:03:38,050 --> 00:03:42,020
وقد حطّ على جزيرة "بانك هازارد“ الغريبة، والتي تنقسم لجانبين: أراضٍ مشتعلة وأخرى متجمّدة

11
00:03:42,020 --> 00:03:46,640
وبعد أن عرف أفراده ما ينوي عليه مسيّر هاته
،الجزيرة (سيزار كلاون)، والمعروف أيضًا بالزّعيم

12
00:03:48,500 --> 00:03:50,780
!اهبطوا يا أطفال

13
00:03:51,250 --> 00:03:53,130
!هذا هو منزلكم

14
00:03:53,910 --> 00:03:56,670
!لا ترحلوا مجددا بمفردكم

15
00:03:56,670 --> 00:04:01,100
!رأسي يؤلمني! أيها الزعيم! أسرع وناولني الحلوى

16
00:04:01,100 --> 00:04:03,230
ستكون بحوزتكم قريبا بطبيعة الحال

17
00:04:03,230 --> 00:04:06,560
!ارتاحوا واستمتعوا بتناول الحلوى داخل الغرفة

18
00:04:06,560 --> 00:04:09,450
!الحلوى اللذيذة

19
00:04:10,150 --> 00:04:13,460
،وبينما يسعى سلاح الدّمار الشّامل "شينوكوني“ على أعقابهم

20
00:04:13,460 --> 00:04:17,160
(ها هم برفقة حليفهم "الشيتشيبوكاي“ (ترافالغار لاو

21
00:04:17,160 --> 00:04:24,420
يحاولون اختطاف (سيزار)، إنقاذ الأطفال والفرار من الجزيرة

22
00:04:43,520 --> 00:04:52,490
!سأحمي أصدقائي

23
00:04:43,520 --> 00:04:52,490
هروب موتشا اليائس

24
00:04:52,490 --> 00:04:56,160
!يا (موتشا)! ناولينا الحلوى

25
00:04:58,990 --> 00:05:00,480
!أوني-تشان

26
00:05:00,480 --> 00:05:01,640
!لنسرع

27
00:05:04,540 --> 00:05:06,960
!أطلق سراحي! ما الذي تصنعه؟

28
00:05:06,960 --> 00:05:09,310
لا تتحرك. أنا أحقنك بعقار مهدئ

29
00:05:13,250 --> 00:05:15,390
ماذا؟ أين أنا؟

30
00:05:15,390 --> 00:05:16,550
!هذا لن يوقفنا

31
00:05:17,030 --> 00:05:19,180
!هذا سيئ! علينا أن نلاحق الأطفال

32
00:05:19,180 --> 00:05:19,850
حسن

33
00:05:19,850 --> 00:05:22,420
!ناولينا الحلوى

34
00:05:23,170 --> 00:05:24,020
!انتظري

35
00:05:25,090 --> 00:05:26,900
ميلكي بول

36
00:05:25,090 --> 00:05:26,900
الطريق الحليبي

37
00:05:25,090 --> 00:05:26,900
ミルキーボール

38
00:05:28,530 --> 00:05:29,150
!هذا مجددا

39
00:05:29,150 --> 00:05:31,520
!هذا لن يوقفهم لوقتٍ كافٍ

40
00:05:31,520 --> 00:05:33,240
!إلى متى ستستمر (موتشا) في الركض؟

41
00:05:33,240 --> 00:05:34,230
!الحلوى

42
00:05:36,690 --> 00:05:37,410
!أوني-تشان

43
00:05:39,150 --> 00:05:40,700
!الحلوى

44
00:05:40,700 --> 00:05:42,940
!الحلوى

45
00:05:46,510 --> 00:05:48,340
!هل أنت بخير يا (موتشا)؟

46
00:05:48,340 --> 00:05:49,840
!تشوبر)-تشان)

47
00:05:49,840 --> 00:05:51,880
!اغتنمي الفرصة وواصلي الركض

48
00:05:51,880 --> 00:05:53,020
حسن

49
00:05:53,800 --> 00:05:56,290
!(انتظري يا (موتشا

50
00:05:56,690 --> 00:05:58,680
علينا أن نحتجز الأطفال هنا

51
00:05:58,680 --> 00:06:01,060
!(لن ندعهم يلحقون بـ(موتشا

52
00:06:02,220 --> 00:06:05,970
!أرجوك يا (موتشا)! لا تستسلمي

53
00:06:12,870 --> 00:06:16,540
غرفة البسكويت

54
00:06:25,290 --> 00:06:27,400
أ-أين أنا؟

55
00:06:30,630 --> 00:06:33,260
!ما-ما-ما-ما الذي تصنعه؟

56
00:06:33,260 --> 00:06:35,720
!هذا محرج حقا! كلا! ضعني أرضا

57
00:06:36,230 --> 00:06:38,830
!اخرسي! هذا ليس وقتا مناسبا لحماقات كهاته

58
00:06:39,270 --> 00:06:40,280
!انظري

59
00:06:42,550 --> 00:06:45,610
الغاز المميت تسرب إلى غرفة البسكويت؟

60
00:06:45,610 --> 00:06:50,980
!هذا سيئ! لن يطول الأمر حتى يمتلئ المبنى "ب“ كليا

61
00:06:50,980 --> 00:06:55,440
!أعلم ذلك، لذا اخرسي! كفي عن إزعاجي

62
00:06:55,440 --> 00:06:56,660
!ماذا هناك؟

63
00:06:56,660 --> 00:06:58,220
!هذا ليس الطريق المؤدي إلى المخرج

64
00:06:58,220 --> 00:06:59,950
!ماذا؟! لِمَ لمْ تذكري ذلك قبلا؟

65
00:07:00,350 --> 00:07:03,000
!آمل أن تضعني أرضا عند أول لقاء لنا مع أتباعي

66
00:07:03,000 --> 00:07:04,040
!ما كل هذا الفخر؟

67
00:07:04,590 --> 00:07:07,080
!ما قولك في أن أضعك الآن؟

68
00:07:07,080 --> 00:07:08,290
!ماذا هنالك الآن؟

69
00:07:08,290 --> 00:07:11,680
أهذا هو "الميتو“ "شوسوي“ الأسطوري؟

70
00:07:08,290 --> 00:07:11,680
الميتو تعني السيف التاريخي، وشوسوي تعني ماء الخريف الصافي

71
00:07:11,680 --> 00:07:14,700
!لا تلمسيه! اخرسي فحسب، ودعيني أحملك يا مهووسة السيوف

72
00:07:35,150 --> 00:07:36,150
لا أعرف هذا المكان

73
00:07:36,610 --> 00:07:41,040
!لم أعد أدري أي طريق أسلك

74
00:07:43,760 --> 00:07:44,910
!الحلوى

75
00:07:45,990 --> 00:07:48,210
!كلا

76
00:07:49,250 --> 00:07:50,360
!(موتشا)

77
00:07:50,360 --> 00:07:52,370
!سلمينا الحلوى

78
00:07:53,090 --> 00:07:53,410
!كلا

79
00:07:53,860 --> 00:07:55,580
!الحلوى! الحلوى

80
00:07:55,940 --> 00:07:58,280
!توقفا يا (كونبو) ويا (بيو)! استمعا إلي رجاء

81
00:07:58,640 --> 00:07:59,550
!الحلوى

82
00:07:59,550 --> 00:08:01,350
!ناوليني الحلوى

83
00:08:03,390 --> 00:08:04,100
!(موتشا)

84
00:08:04,100 --> 00:08:07,530
!سحقا! لقد تمكّن بعض الأطفال من الإحاطة بها بعدما سلكوا طريقا آخر

85
00:08:07,530 --> 00:08:09,940
!توقفوا يا رفاق

86
00:08:09,940 --> 00:08:13,740
!هذا سيئ! إن تمكنوا من تناول الحلوى فجهودنا ستذهب سدى

87
00:08:13,740 --> 00:08:16,420
!(علينا أن نبعد أولئك الأطفال عن (موتشا

88
00:08:16,420 --> 00:08:17,110
الألف زهرة

89
00:08:16,420 --> 00:08:17,110
ميل فلور

90
00:08:16,420 --> 00:08:17,110
ミル・フルール

91
00:08:17,110 --> 00:08:18,200
!ابتعدوا عن طريقي

92
00:08:20,130 --> 00:08:21,030
!هيا بنا

93
00:08:21,750 --> 00:08:22,570
الطريق الحليبي

94
00:08:21,750 --> 00:08:22,570
ミルキーボール

95
00:08:21,750 --> 00:08:22,570
ميلكي بول

96
00:08:22,570 --> 00:08:24,200
غيغانتيسكو مانو

97
00:08:22,570 --> 00:08:24,200
ヒガンテスコ・マーノ

98
00:08:22,570 --> 00:08:24,200
اليدان العملاقتان

99
00:08:27,870 --> 00:08:29,640
!ناوليني الحلوى

100
00:08:29,640 --> 00:08:30,880
!كلا

101
00:08:30,880 --> 00:08:31,580
!سلمينيها

102
00:08:32,100 --> 00:08:33,540
!كلا! لن أدعكم تأكلونها مهما كلف الأمر

103
00:08:34,060 --> 00:08:35,480
!هذا ليس عدلا! أتريدين تناولها لوحدك؟

104
00:08:35,480 --> 00:08:38,340
!إن تناولناها فلن يكون بمقدورنا العودة إلى أهالينا

105
00:08:38,340 --> 00:08:40,720
!ألا تريدون العودة إلى أمهاتكم وآبائكم مجددا؟

106
00:08:41,290 --> 00:08:45,390
!اخرسي! ناولينا الحلوى فحسب

107
00:08:46,090 --> 00:08:48,840
!أريد العودة إلى المنزل

108
00:08:49,350 --> 00:08:52,600
!أريد من كل فرد منا أن يعيش ويعود إلى منزله

109
00:09:49,450 --> 00:09:51,950
!لقد أكلت (موتشا) كل الحلوى

110
00:09:51,950 --> 00:09:52,830
!(موتشا)

111
00:09:52,830 --> 00:09:54,160
هل هي غبية أم ماذا؟

112
00:09:54,160 --> 00:09:56,060
!(أعيديها يا (موتشا

113
00:09:56,060 --> 00:09:57,210
!لا بدّ وأن هذه مزحة ما

114
00:09:57,210 --> 00:09:59,040
!لا تتناوليها لوحدك أيتها الحمقاء

115
00:10:14,100 --> 00:10:17,720
!(موتشا)

116
00:10:20,520 --> 00:10:22,820
!لا تبتلعيها! أخرجيها من فمك

117
00:10:22,820 --> 00:10:23,960
!هل تسمعينني يا (موتشا)؟

118
00:10:23,960 --> 00:10:26,240
!(موتشا)

119
00:10:28,700 --> 00:10:31,540
قد أخبرتك عن ماهية ذلك المخدّر، أليس كذلك؟

120
00:10:33,270 --> 00:10:34,300
...اسمعني

121
00:10:35,350 --> 00:10:38,670
لم لا يجدر بنا تناول الحلوى؟

122
00:10:43,750 --> 00:10:45,510
لأن...

123
00:10:45,510 --> 00:10:50,010
!تلك الحلوى سم قاتل

124
00:10:50,010 --> 00:10:51,200
ماذا؟

125
00:10:54,310 --> 00:10:55,520
!يا (تشوبر)-تشان

126
00:10:57,100 --> 00:11:03,000
!جميعهم... أصدقائي

127
00:11:01,130 --> 00:11:03,000
!جميعهم... أصدقائي

128
00:11:09,610 --> 00:11:18,120
!هذا وعد

129
00:11:18,120 --> 00:11:20,630
!توقفي

130
00:11:21,590 --> 00:11:23,590
!هذا وعد

131
00:11:30,910 --> 00:11:33,930
عندما نصبح كبارا

132
00:11:35,570 --> 00:11:38,390
يجدر بنا أن نبحر عندما نصبح كبارا

133
00:11:38,390 --> 00:11:40,570
نبحر؟

134
00:11:40,570 --> 00:11:41,960
لصيد الأسماك؟

135
00:11:41,960 --> 00:11:45,230
لا تكن أحمقا! ما أقصده هو أن نخوض مغامرة

136
00:11:45,230 --> 00:11:48,200
لنبحث عن جزيرة مصنوعة من الذهب مثلا

137
00:11:48,200 --> 00:11:49,880
!يبدو ذلك ممتعا

138
00:11:49,880 --> 00:11:53,360
،عندما نبرأ ونعود إلى جزرنا

139
00:11:53,360 --> 00:11:55,350
سنفترق

140
00:11:55,350 --> 00:11:59,050
إن أبحرنا عندما نصبح كبارا فسنلتقي مجددا

141
00:11:59,050 --> 00:12:03,690
هكذا إذًا! جيد! لا أبتغي مفارقة أصدقائي

142
00:12:07,210 --> 00:12:09,220
متى سنقوم بذلك؟

143
00:12:11,390 --> 00:12:14,930
...أممم، ماذا إن

144
00:12:14,930 --> 00:12:17,470
!عندما نصبح في العشرين من أعمارنا

145
00:12:17,470 --> 00:12:19,430
ما زال ذلك بعيدا للغاية

146
00:12:19,930 --> 00:12:22,900
هذا ما يزيد الأمر إثارة، أليس كذلك؟

147
00:12:23,370 --> 00:12:24,270
!فهمت

148
00:12:24,270 --> 00:12:27,530
!لنتواعد إذًا

149
00:12:29,010 --> 00:12:32,760
!هذا وعد

150
00:12:39,290 --> 00:12:42,180
الزعيم شخص شرير إذًا؟

151
00:12:42,180 --> 00:12:44,900
هو شخص شرير للغاية

152
00:12:44,900 --> 00:12:46,930
لكنه يعاملنا بطيبة دوما

153
00:12:46,930 --> 00:12:50,840
!إنه يعطينا الحلوى يوميا وهي لذيذة للغاية

154
00:12:51,630 --> 00:12:52,970
!بهذا نجح في خداعكم

155
00:12:53,990 --> 00:12:55,850
!...مستحيل، لكن

156
00:12:57,270 --> 00:13:00,310
لقد كنتم... فئران تجاربه

157
00:13:00,310 --> 00:13:02,580
فئـ-فئران تجاربه؟

158
00:13:02,580 --> 00:13:04,720
!(افتحي البوابة يا (موتشا

159
00:13:04,720 --> 00:13:07,320
!سوف نذهب إلى غرفة البسكويت

160
00:13:10,330 --> 00:13:13,960
!لا أحد منكم كان مريضا

161
00:13:13,960 --> 00:13:15,540
-ذلك مستحـ

162
00:13:15,540 --> 00:13:17,490
أجسادكم العملاقة هي إثبات لذلك

163
00:13:18,250 --> 00:13:21,440
...سمعت أن تجارب تحويل البشر إلى عمالقة قصد الرفع من القوة العسكرية

164
00:13:21,440 --> 00:13:25,470
هي أمر قام به العلماء منذ مئات السنين

165
00:13:25,470 --> 00:13:31,260
بمعنى أن تجاربهم قد فشلت مرارا وتكرارا لمئات السنين ولم يفلح أحدهم

166
00:13:31,830 --> 00:13:34,470
...لا أريد أن أكون قاسيا

167
00:13:37,650 --> 00:13:42,350
لكن هاته التجربة... ستفشل حتما

168
00:13:40,690 --> 00:13:42,350
لكن هاته التجربة... ستفشل حتما

169
00:13:44,150 --> 00:13:50,730
يعرف (سيزار) هذا تمام المعرفة. لا يكترث سوى بجمع المعلومات من أجل تجربته القادمة

170
00:13:52,110 --> 00:13:55,270
ما الذي سيحدث لنا إذًا؟

171
00:14:00,830 --> 00:14:04,620
ستموتون. لن يتمكن أحد من العودة إلى أهله

172
00:14:05,890 --> 00:14:08,410
تلك الحلوى اللذيذة هي سم قاتل

173
00:14:08,410 --> 00:14:11,760
إنها تنخر أجسادكم ببطء دون علم منكم

174
00:14:11,760 --> 00:14:15,340
وما يجعل الأمور أسوأ، هو أنكم عندما تأكلون واحدة فسترغبون في أخرى

175
00:14:15,340 --> 00:14:18,800
!(كلما أكلتم أكثر، كلما صعب عليكم الفرار من قبضة (سيزار

176
00:14:19,450 --> 00:14:23,600
مجرد إلقائك لنظرة على الأطفال المتواجدين خلف هذه البوابة يطلعك على مدى سوء ذلك، أليس كذلك؟

177
00:14:31,190 --> 00:14:37,650
...لقد حقنتك بعقار مهدّئ، لكن أعراض الحلوى الجانبية والتجارب

178
00:14:37,650 --> 00:14:38,940
...على الأرجح

179
00:14:39,530 --> 00:14:44,360
ستقضي عليكم قبل أن تكبروا

180
00:14:48,870 --> 00:14:51,000
!(موتشا)

181
00:15:09,530 --> 00:15:11,910
لن نكبر حتى؟

182
00:15:11,910 --> 00:15:18,540
لن... يكون بمقدورنا رؤية أمهاتنا وآبائنا مجددا حتى؟

183
00:15:23,190 --> 00:15:25,500
أجل. عدا لو هربنا من هنا

184
00:15:29,090 --> 00:15:33,280
لم نفكر بتاتا بأننا قد نموت

185
00:15:34,800 --> 00:15:39,020
!طلبنا منكم مساعدتنا حتى تتسنى لنا العودة إلى منازلنا بسرعة

186
00:15:39,020 --> 00:15:43,970
!كنا نخشى أن يخلف وعده ويبقينا هنا لسنة أخرى بسبب هذا المرض المجهول

187
00:15:49,570 --> 00:15:50,940
...لكن

188
00:16:02,170 --> 00:16:03,030
...لكن

189
00:16:06,170 --> 00:16:09,700
!لم نفكر بتاتا بأننا سنموت

190
00:16:11,230 --> 00:16:13,920
!حسبنا أننا سنكبر

191
00:16:13,920 --> 00:16:15,840
!هذا ما وعدونا به

192
00:16:16,790 --> 00:16:19,170
!لم نأكل الحلوى إلا بطلب منهم

193
00:16:19,170 --> 00:16:21,430
!لا أحد ظن أنه سيموت

194
00:16:21,430 --> 00:16:25,190
!أعلم! لم تقدموا على فعل أي شيء خاطئ

195
00:16:25,190 --> 00:16:28,850
!لهذا لن نسامح (سيزار) مطلقا

196
00:16:29,790 --> 00:16:30,770
!لا يمكنني مسامحته

197
00:16:37,190 --> 00:16:38,520
!آسف

198
00:16:47,700 --> 00:16:51,830
!ليتني عثرت عليكم قبل هذا

199
00:16:53,750 --> 00:16:55,560
!تشوبر)-تشان)

200
00:16:59,470 --> 00:17:02,260
...يا (تشوبر)-تشان، نحن

201
00:17:02,870 --> 00:17:05,220
!لا نريد أن نموت

202
00:17:05,220 --> 00:17:07,070
!لن أسمح بموتكم

203
00:17:07,070 --> 00:17:08,270
!أعدك بأننا سننقذكم

204
00:17:10,640 --> 00:17:16,660
...سيزار) شخص شرير وقوي للغاية وهو مخيف أيضا)

205
00:17:16,660 --> 00:17:18,320
...لكن

206
00:17:19,330 --> 00:17:22,660
!قائدنا أقوى منه بكثير

207
00:17:23,110 --> 00:17:26,320
!سيكون ملك هاته البحار يوما ما

208
00:17:26,320 --> 00:17:31,410
!سيهتم (لوفي) بأمر (سيزار) حتما

209
00:17:37,030 --> 00:17:41,910
!لكن عليك أن تستمعي إلي
اسمك (موتشا)، أليس كذلك؟

210
00:17:41,910 --> 00:17:46,400
!يجب ألا نسمح للأطفال الآخرين بأن يتناولوا أي حلوى أخرى

211
00:17:48,270 --> 00:17:52,670
!سأمكث هنا وأفعل ما في وسعي لحقنهم بالعقار المهدئ

212
00:17:54,060 --> 00:17:58,770
لذا هل يمكنك الذهاب إلى غرفة البسكويت وحماية الحلوى؟

213
00:18:02,110 --> 00:18:02,940
!أجل

214
00:18:02,940 --> 00:18:07,430
!فهمت! لن أدع أي أحد يتناول الحلوى مجددا

215
00:18:07,430 --> 00:18:08,950
!سنعود إلى منازلنا جميعا

216
00:18:09,830 --> 00:18:10,490
!أجل

217
00:18:19,340 --> 00:18:21,280
!(موتشا)

218
00:18:23,590 --> 00:18:25,780
!لقد لفظت (موتشا) الدم من فمها

219
00:18:25,780 --> 00:18:28,040
لمَ تسببت لها الحلوى اللذيذة بذلك؟

220
00:18:37,780 --> 00:18:40,290
ما الذي يحصل لـ(موتشا)؟

221
00:18:40,290 --> 00:18:44,490
أهنالك خطب ما بها؟

222
00:18:44,490 --> 00:18:45,920
!لا أصدق ذلك

223
00:18:45,920 --> 00:18:46,990
لقد توقف الأطفال

224
00:18:49,810 --> 00:18:52,600
!أرأيت؟ هذا لأنك أنانية

225
00:18:55,130 --> 00:18:57,740
!(موتشا)

226
00:19:00,150 --> 00:19:01,670
!(تماسكي يا (موتشا

227
00:19:05,510 --> 00:19:06,300
لماذا؟

228
00:19:06,300 --> 00:19:10,010
!هذا ما تفعله الحلوى بأجسادكم

229
00:19:10,010 --> 00:19:12,840
!أرادت (موتشا) إنقاذكم

230
00:19:13,650 --> 00:19:16,730
!حتى وإن أدى ذلك... إلى التضحية بنفسها

231
00:19:16,730 --> 00:19:20,480
!يا (تشوبر)! لربما هذه هي فرصتنا الوحيدة لتهدئتهم

232
00:19:20,480 --> 00:19:22,940
!لكن، عليّ معالجة (موتشا) على الفور

233
00:19:22,940 --> 00:19:24,190
ليس لدينا وقت

234
00:19:28,700 --> 00:19:30,990
!ها قد توقف الأطفال عن الحركة

235
00:19:32,610 --> 00:19:34,490
!هيا بنا

236
00:19:39,790 --> 00:19:43,220
!لا تستعملوا العنف يا رجال

237
00:19:43,220 --> 00:19:45,180
!أجل

238
00:19:45,180 --> 00:19:47,690
!واجهوا الكثرة بالكثرة

239
00:19:49,890 --> 00:19:52,100
!شلوا تحركاتهم

240
00:19:52,990 --> 00:19:54,850
!حسن

241
00:19:54,850 --> 00:19:56,180
!سانجي)-كُن؟)

242
00:19:56,180 --> 00:19:57,060
!رجال البحرية؟

243
00:19:57,060 --> 00:19:58,230
!(سانجي)

244
00:19:58,230 --> 00:20:01,350
!يا أنيكي! هل ضربهم في المنطقة الحساسة يعتبر عنفا؟

245
00:20:03,670 --> 00:20:04,880
!حاولوا تفادي ذلك

246
00:20:04,880 --> 00:20:05,770
!عُلم

247
00:20:05,770 --> 00:20:07,070
!إلى الفرقة الطبية، تقدموا

248
00:20:07,470 --> 00:20:08,880
!حاضر

249
00:20:08,880 --> 00:20:10,860
!(دع هؤلاء الأشخاص يساعدونك يا (تشوبر

250
00:20:10,860 --> 00:20:11,910
!هم يقدرون على التكفل ببضع حقن

251
00:20:13,490 --> 00:20:14,160
!حسن

252
00:20:14,160 --> 00:20:16,950
!هذا سيهدئ من روعك

253
00:20:16,950 --> 00:20:18,290
!أعتمد عليكم يا رجال

254
00:20:18,290 --> 00:20:20,460
!واحد، اثنان

255
00:20:20,460 --> 00:20:22,000
!إلى الأمام

256
00:20:22,000 --> 00:20:25,560
!أنا شبه متأكد من أن غرفة العلاج موجودة في هاته الأرجاء

257
00:20:25,560 --> 00:20:27,820
!احملوا هاته الفتاة إلى هناك

258
00:20:27,820 --> 00:20:30,430
!“لم يبق لها متسع من الوقت، أنت تعي ذلك أيها "التانوكي

259
00:20:30,430 --> 00:20:31,780
!أعي ذلك تماما

260
00:20:31,780 --> 00:20:33,680
!لن نضيع وقتنا في الثرثرة إذًا! هيا بنا

261
00:20:33,680 --> 00:20:34,980
!أجل

262
00:20:37,110 --> 00:20:38,280
...(موتشا)

263
00:20:49,870 --> 00:20:52,920
!سحقا! الخطأ مني

264
00:20:58,510 --> 00:20:59,790
...تشوبر)-تشان)

265
00:21:00,850 --> 00:21:04,100
!هل أنت بخير يا (موتشا)؟! أهنالك ما يؤلمك؟

266
00:21:05,050 --> 00:21:08,480
...يا (تشوبر)-تشان، لم

267
00:21:11,630 --> 00:21:14,890
!لم أمنحهم الحلوى

268
00:21:16,410 --> 00:21:18,540
...يا (موتشا)! أنت

269
00:21:22,850 --> 00:21:26,910
!أجل! لقد قمت بحماية أصدقائك

270
00:21:26,910 --> 00:21:28,260
شكرا لك

271
00:21:28,260 --> 00:21:29,600
!شكرا لك

272
00:21:30,430 --> 00:21:33,290
!يمكن للجميع العودة إلى منازلهم بفضلك أنت

273
00:21:37,280 --> 00:21:40,700
!(أعدك بأني سأنقذك أيضا يا (موتشا

274
00:21:43,210 --> 00:21:44,700
...أعدك

275
00:21:51,090 --> 00:21:53,170
!ستكبرين حتما

276
00:21:54,430 --> 00:21:55,340
!أجل

277
00:22:04,470 --> 00:22:05,190
ما الخطب؟

278
00:22:05,230 --> 00:22:08,060
المبنى "س“ داست بوكس

279
00:22:08,060 --> 00:22:11,150
...“لماذا وبشكل مفاجئ، "الداست بوكس

280
00:22:08,060 --> 00:22:11,150
الداست بوكس: صندوق الغبار

281
00:22:19,000 --> 00:22:20,160
!مـ-من هناك؟

282
00:22:26,750 --> 00:22:30,180
قبعة القش“ (لوفي)! ما الذي يصنعه هنا؟"

283
00:22:30,180 --> 00:22:32,090
!أطلقوا النار عليه

284
00:22:46,570 --> 00:22:47,850
أين هو (سيزار)؟

285
00:22:52,390 --> 00:22:53,360
هاه؟

286
00:22:53,360 --> 00:22:55,880
-لا أعلم! لا

287
00:23:00,170 --> 00:23:01,830
!أين هو (سيزار)؟

288
00:23:03,410 --> 00:23:06,460
!“أ-أكمل السير في هذا الاتجاه، وستجده في المبنى "ر

289
00:23:08,170 --> 00:23:09,140
هكذا إذًا

290
00:23:15,190 --> 00:23:16,970
حسن

291
00:23:24,730 --> 00:23:29,520
(يحاول "اللحية البنية“ إنقاذ أتباعه من خلال إخبارهم بحقيقة (سيزار

292
00:23:29,520 --> 00:23:34,710
لكن هذا الأخير يحرّف كلامه ليخفي الحقيقة

293
00:23:34,710 --> 00:23:39,990
وبعد رؤيته لـ(سيزار) وهو يضحك باستهزاء، يستشيط (لوفي) غيظا

294
00:23:39,990 --> 00:23:41,370
:“في الحلقة القادمة من "وان بيس

295
00:23:41,370 --> 00:23:42,820
!“يأس "اللحية البنية

296
00:23:42,820 --> 00:23:44,620
هجوم (لوفي) المستعر غيظا

297
00:23:44,620 --> 00:23:46,540
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

298
00:23:46,040 --> 00:23:50,000
!يأس اللحية البنية

299
00:23:46,040 --> 00:23:50,000
هجوم لوفي المستعر غيظا

300
00:23:50,000 --> 00:23:54,960
!!نراكم في الحلقة القادمة
