﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,000 --> 00:00:16,000
@.@

3
00:00:16,210 --> 00:00:21,080
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

4
00:00:21,150 --> 00:00:24,750
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

5
00:00:24,820 --> 00:00:28,290
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

6
00:00:28,360 --> 00:00:33,700
!!فلنستمر بالتقدم إلى الأمام!  ارفعوا أيديكم

7
00:00:39,340 --> 00:00:46,680
سأتقدم أكثر بقليل، وسوف أبلغ تلك الإجابة التي لطالما بحثت عنها

8
00:00:46,740 --> 00:00:54,380
لقد ضُغطت بواسطة العالم الجديد، وأنا مؤمن بذلك

9
00:00:54,420 --> 00:01:01,890
ذلك صحيح، شظايا أحلامنا اجتمعت كفريق واحد

10
00:01:01,920 --> 00:01:09,970
!علاقتنا المترسخة ستقودنا إلى مستقبلٍ مشرق

11
00:01:10,030 --> 00:01:14,570
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

12
00:01:14,640 --> 00:01:18,410
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

13
00:01:18,440 --> 00:01:21,780
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

14
00:01:21,840 --> 00:01:25,810
!دعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

15
00:01:25,880 --> 00:01:27,320
!اطمح للمزيد

16
00:01:27,350 --> 00:01:29,520
!وأبقِ رأسك عاليًا

17
00:01:29,550 --> 00:01:30,950
!اصعد دائمًا

18
00:01:30,990 --> 00:01:32,860
!واقفز فوق الأمواج

19
00:01:32,890 --> 00:01:36,430
اربط أمنياتنا معًا بعناية

20
00:01:36,460 --> 00:01:40,660
!ودعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

21
00:01:40,930 --> 00:01:47,070
لقد انجرفنا إلى الأمام، ركوبًا على الأمواج

22
00:01:47,100 --> 00:01:51,310
قابل الناس، قائلاً الوداع مجددًا

23
00:01:51,340 --> 00:01:55,540
...تحت هذا العلم

24
00:01:57,280 --> 00:02:00,680
سأحتفظ بالألم الذي لا أرغب بنسيانه في قلبي

25
00:02:00,750 --> 00:02:04,220
في ذلك اليوم، نحتُّ ذاك الألم برفقٍ فيه

26
00:02:04,290 --> 00:02:07,860
تلك الحرية التي لا أريد لأيّ شخص أن يخسرها

27
00:02:07,890 --> 00:02:10,760
!سأقبض عليها وأضعها بين يدي وأذهب

28
00:02:10,790 --> 00:02:15,700
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

29
00:02:15,730 --> 00:02:19,400
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

30
00:02:19,440 --> 00:02:22,670
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

31
00:02:22,710 --> 00:02:26,840
!دعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

32
00:02:26,880 --> 00:02:28,210
!اطمح للمزيد

33
00:02:28,240 --> 00:02:30,510
!وأبقِ رأسك عاليًا

34
00:02:30,550 --> 00:02:31,910
!اصعد دائمًا

35
00:02:31,950 --> 00:02:33,750
!واقفز فوق الأمواج

36
00:02:33,780 --> 00:02:37,450
اربط أمنياتنا معًا بعناية

37
00:02:37,520 --> 00:02:40,990
!ودعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

38
00:02:41,060 --> 00:02:45,890
!!ارفعوا أيديكم

39
00:02:50,070 --> 00:02:53,570
جميع القراصنة الذين يسعون خلف كنز ون بيس

40
00:02:53,570 --> 00:02:58,540
يتجهون نحو العالم الجديد
في النصف الثاني من الخط العظيم

41
00:03:00,740 --> 00:03:07,280
ولكن، لم يكتشفه أحد كاملاً على الإطلاق
سوى ملك القراصنة، غولد روجر

42
00:03:08,220 --> 00:03:13,820
والعالم الجديد... قد قضى على
أحلام وطموحات العديد من القراصنة

43
00:03:15,220 --> 00:03:21,230
والآن، الفتى الذي تحول جسده للمطاط
...بعد تناوله لفاكهة الـ"غومو غومو"، مونكي دي لوفي

44
00:03:21,230 --> 00:03:23,230
يدخل هو ورفاقه ذلك البحر

45
00:03:23,800 --> 00:03:28,440
!أنا من سيغدو ملكًا للقراصنة

46
00:03:29,910 --> 00:03:33,640
بعد نجاة قبعات القش من معركة عنيفة

47
00:03:33,640 --> 00:03:39,250
ودخولهم إلى العالم الجديد
أشد البحار، والذي يحكمه الأباطرة الأربعة

48
00:03:39,350 --> 00:03:43,790
حطوا على جزيرة بانك هازارد
جزيرة قسمها الأول مشتعل والآخر متجمد

49
00:03:43,790 --> 00:03:48,960
وبعد أن علموا عن حاكم هذه الجزيرة
السيد سيزار كلاون ودوافعه

50
00:03:48,960 --> 00:03:52,360
وبينما يحاولون الفرار من شينوكوني
سلاح الدمار الشامل

51
00:03:52,360 --> 00:03:56,370
R توجهوا إلى المبنى
مع الأطفال الذين استطاعوا إنقاذهم

52
00:03:56,370 --> 00:04:02,300
وأخيرًا
احتدمت معركة بين لوفي وسيزار

53
00:04:02,300 --> 00:04:05,110
(أرض الموت)

54
00:04:11,050 --> 00:04:15,420
!هذه هي... قوتي العلمية

55
00:04:15,420 --> 00:04:20,260
إن سيزار
من النوع الذي يبغضهم لوفي أشد البُغض

56
00:04:21,690 --> 00:04:24,130
!سـ ساعدني، أيها السيد

57
00:04:24,130 --> 00:04:28,230
لوفي لن يغفر لسيزار
دون أدنى شك

58
00:04:28,230 --> 00:04:33,570
!سيزار

59
00:04:34,500 --> 00:04:37,470
!لم أعد أريد رؤية وجهك ثانيةً

60
00:04:37,470 --> 00:04:39,740
!فلتمُت

61
00:04:40,180 --> 00:04:42,880
غومو غومو نو

62
00:04:42,880 --> 00:04:43,180
غومو غومو نو

63
00:04:43,110 --> 00:04:46,680
غريزلي ماغنوم

64
00:04:46,680 --> 00:04:46,980
غريزلي ماغنوم

65
00:04:54,920 --> 00:04:58,330
صحيح، يا قبعة القش

66
00:04:58,330 --> 00:05:01,830
...يمكنك العمل تحت إمرتي إن أردت

67
00:05:11,850 --> 00:05:20,860
ســــفــــاحــــون مــــن دريــــســــروزا

68
00:05:11,850 --> 00:05:20,860
618

69
00:05:11,850 --> 00:05:20,860
:الحلقة

70
00:05:11,850 --> 00:05:20,860
! الاجتياح

71
00:06:05,730 --> 00:06:08,900
أماكن مختلفة في العالم الجديد

72
00:06:05,730 --> 00:06:08,900
.

73
00:06:10,070 --> 00:06:11,970
!ما الذي يحدث؟

74
00:06:13,040 --> 00:06:17,440
!هل هذه مزحة من نوع ما؟
أهذا ما يطلقون عليه بـ"التجربة العامة"؟

75
00:06:17,440 --> 00:06:20,040
!لقد هزم سيزار

76
00:06:20,040 --> 00:06:23,210
يجب علينا إبلاغ ماما عن هذا

77
00:06:25,380 --> 00:06:27,920
لن يقف الجوكر مكتوف اليدين

78
00:06:27,920 --> 00:06:30,120
أبلغ "جاك" عن هذا

79
00:06:30,350 --> 00:06:33,060
!أمتأكد؟
!سيكون هذا سيئًا

80
00:06:33,060 --> 00:06:36,660
أعتقد أنهم كونوا تحالفًا
دع العالم يعرف ذلك

81
00:06:36,760 --> 00:06:39,490
فهذه لم تعد مشكلة في العالم السفلي وحسب

82
00:06:42,870 --> 00:06:46,000
!انتبهوا، فهذا المكان ينهار

83
00:06:46,400 --> 00:06:49,910
الطابق الثاني B المبنى

84
00:06:46,400 --> 00:06:49,910
.

85
00:06:49,910 --> 00:06:52,040
!أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

86
00:06:53,980 --> 00:06:55,680
!موتشا، اصمدي

87
00:06:59,950 --> 00:07:02,350
!موتشا، ستكونين بخير

88
00:07:02,350 --> 00:07:05,650
!أظهروا شجاعة الفريق الطبي يا رفاق

89
00:07:07,290 --> 00:07:11,430
أنت، تشوبر يان
أمتأكد من صحة مسارنا؟

90
00:07:11,430 --> 00:07:12,730
على ما أظن

91
00:07:12,900 --> 00:07:16,400
على أية حال
علينا الإسراع والانضمام لبقية الطاقم

92
00:07:16,500 --> 00:07:18,930
تشوبر، أيمكنك سماعي؟

93
00:07:18,930 --> 00:07:20,940
!أهذا أوسوب؟

94
00:07:20,940 --> 00:07:24,110
استمر بالمضي، ثم انزل الدرج

95
00:07:24,110 --> 00:07:26,940
R هذا أقصر طريق يوصلك إلى المبنى

96
00:07:26,940 --> 00:07:29,980
.

97
00:07:26,940 --> 00:07:29,980
الطابق الثاني - الغرفة السرية R المبنى

98
00:07:26,940 --> 00:07:29,980
قبل تدفق الغاز منه R سأوصد الباب الأمامي للمبنى

99
00:07:29,980 --> 00:07:31,850
!لذلك، أسرعوا

100
00:07:31,850 --> 00:07:34,650
لقد فهمت، شكرًا لك

101
00:07:34,850 --> 00:07:37,650
!أسرعوا جميعًا -
!عُلم -

102
00:07:40,620 --> 00:07:42,570
!أسرع يا تشوبر

103
00:07:43,130 --> 00:07:46,730
جميعكم قد شارفتم على الوصول
!ابذلوا جهدكم

104
00:07:47,960 --> 00:07:51,600
R نامي، لقد اقتربتِ من المبنى

105
00:07:58,040 --> 00:08:01,540
!لمَ يحدث هذا لنا؟

106
00:08:01,640 --> 00:08:07,950
أنتم مجرد حفنة من فئران التجارب
لا أحد يهتم إن مات المئات منكم أم لا

107
00:08:07,950 --> 00:08:09,720
يا حثالة المجتمع

108
00:08:09,920 --> 00:08:13,490
!لا أصدق بأن السيد شخص فظيع

109
00:08:14,120 --> 00:08:17,690
!من الذي سنثق به بعد الآن؟

110
00:08:22,830 --> 00:08:27,600
هذه الغرفة لن تدوم طويلاً
!أسرعوا جميعًا

111
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
أستطيع رؤية الدرج

112
00:08:29,600 --> 00:08:31,610
لقد وصلنا تقريبًا

113
00:08:32,410 --> 00:08:38,450
القليل بعد
!موتشا، اصمدي

114
00:08:38,450 --> 00:08:42,320
!يا تشوبر -
!بروك؟ -

115
00:08:42,320 --> 00:08:47,860
!إنها مصيبة
...كينيمون قد... كينيمون قد... تعرض للغاز و

116
00:08:47,860 --> 00:08:50,090
!فارق الحياة

117
00:08:51,590 --> 00:08:53,260
!ماذا؟

118
00:08:57,630 --> 00:09:00,820
!ما الذي حدث بالضبط، بروك؟

119
00:09:01,270 --> 00:09:05,370
بينما كنا نساعد الأطفال
على الإخلاء من غرفة الفحوصات

120
00:09:05,370 --> 00:09:13,180
وبينما كان كينيمون يبحث عن ابنه
...التقى بفتاة، وقالت له

121
00:09:13,320 --> 00:09:17,950
!ماذا؟
!مومونوسكي قد تحول إلى تنينٍ صغير؟

122
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
!أجل

123
00:09:18,950 --> 00:09:21,060
لا ينبغي علي إخبار أحد
ولكنها الحقيقة

124
00:09:21,060 --> 00:09:23,030
أيعقل...؟

125
00:09:23,760 --> 00:09:27,500
أيها الجثة المحترمة
!أيعقل أن التنين الذي شطرته من قبل...؟

126
00:09:33,900 --> 00:09:35,940
!مومونوسكي

127
00:09:35,940 --> 00:09:38,370
!لقد قمتُ بفعلةٍ شنيعة

128
00:09:38,370 --> 00:09:41,210
كينيمون، يجب ألا تعود إلى هناك

129
00:09:41,210 --> 00:09:44,110
...فتلك المنطقة قد امتلأت بالغاز مسبقًا

130
00:09:45,380 --> 00:09:48,650
!الغاز السام أمام أعيننا الآن

131
00:09:48,650 --> 00:09:53,060
روحي ستجعلني أعبر أي شيء
!سواءً كان نارًا أو غازًا

132
00:09:53,060 --> 00:09:58,290
!مومونوسكي -
!كلا، هذا مستحيل، كينيمون -

133
00:09:58,530 --> 00:10:01,500
!وانتهى به المطاف هكذا

134
00:10:01,500 --> 00:10:03,330
!ذلك جنون

135
00:10:03,330 --> 00:10:07,500
!ما الذي أفعله؟! ما الذي أفعله؟
!ما الذي أفعله؟! ما الذي أفعله؟

136
00:10:07,500 --> 00:10:09,170
!تشوبر، بروك

137
00:10:09,170 --> 00:10:11,940
!ما الذي تفعلانه؟
!لا تتوقفوا

138
00:10:11,940 --> 00:10:15,110
R انزلوا الدرج بسرعة وادخلوا المبنى

139
00:10:15,110 --> 00:10:18,410
الغاز يتدفق باتجاهكم -
!ماذا؟ -

140
00:10:24,190 --> 00:10:27,790
!R نحن قريبون من المبنى
!ابذلوا جهدكم

141
00:10:29,890 --> 00:10:31,730
!بقي القليل، ابذلوا جهدكم

142
00:10:39,330 --> 00:10:42,570
.

143
00:10:39,330 --> 00:10:42,570
الطابق الأول R المبنى

144
00:10:42,570 --> 00:10:44,310
!لوفي

145
00:10:44,310 --> 00:10:46,210
!أنتِ، يا نامي

146
00:10:46,210 --> 00:10:48,610
!حمدًا لله، أنت حقًا هنا

147
00:10:48,610 --> 00:10:50,610
!ماذا؟
!اللحية البنية واقع على الأرض

148
00:10:50,610 --> 00:10:52,180
!هل هو بخير؟

149
00:10:52,180 --> 00:10:53,780
!أجل، إنه بخير

150
00:10:53,980 --> 00:10:55,920
!أعني، أنه ليس بخير

151
00:10:57,020 --> 00:10:59,820
!الأطفال

152
00:10:59,820 --> 00:11:03,230
أرأيت يا مومو؟
ألم أقل لك؟

153
00:11:03,830 --> 00:11:06,330
لا تقلق على أولئك الأطفال

154
00:11:06,760 --> 00:11:08,830
أصدقائي قد ذهبوا بالفعل لإنقاذهم

155
00:11:08,830 --> 00:11:10,870
!حقًا؟

156
00:11:10,870 --> 00:11:13,540
!إنهم يوفون بعهدهم

157
00:11:14,170 --> 00:11:16,470
!لذا لا تقلق

158
00:11:21,380 --> 00:11:24,250
!فلتسرعوا
!واصلوا إلى مكان وقوف الآنسة نامي والآخرين

159
00:11:24,250 --> 00:11:25,980
!من هنا -
!أسرعوا -

160
00:11:25,980 --> 00:11:26,650
!من هنا

161
00:11:26,650 --> 00:11:28,650
!R أستطيع رؤية المبنى

162
00:11:28,650 --> 00:11:31,190
ألم يصل تشوبر والبقية بعد؟

163
00:11:31,190 --> 00:11:35,720
لقد كان يُسعف الفتاة
أتساءل ما إن نجح في ذلك

164
00:11:37,890 --> 00:11:39,730
لا يُبشر بخير

165
00:11:45,200 --> 00:11:46,900
!فعلناها

166
00:11:46,900 --> 00:11:49,940
!هل أنتم بخير؟
!حمدًا لله

167
00:11:52,710 --> 00:11:54,910
إنه ليس هنا

168
00:11:56,230 --> 00:11:58,010
...سيد سموكر

169
00:11:58,010 --> 00:12:01,650
.

170
00:11:58,010 --> 00:12:01,650
D والمبنى R الممر الواصل بين المبنى

171
00:12:01,650 --> 00:12:04,790
أنحن بحاجة لهذه حقًا؟

172
00:12:04,790 --> 00:12:09,120
أجل، فهذه هي الناقلة التي استخدمت
SAD لنقل حاويات الـ

173
00:12:09,120 --> 00:12:12,090
سنمتطيها جميعًا

174
00:12:13,430 --> 00:12:17,330
هذا المختبر... سينهار قريبًا

175
00:12:17,330 --> 00:12:20,970
علينا الخروج في أقرب وقت ممكن

176
00:12:25,570 --> 00:12:26,810
!قبعة القش

177
00:12:26,810 --> 00:12:31,050
تراو، والمدخن
!لم أتوقع مجيئكما من هناك

178
00:12:31,050 --> 00:12:32,880
!ترافلغار لو

179
00:12:33,920 --> 00:12:36,770
!ماذا؟
!سمو يان

180
00:12:37,120 --> 00:12:38,650
!ماذا؟
!سمو يان؟

181
00:12:38,650 --> 00:12:41,390
!إنه سمو يان -
!سمو يان -

182
00:12:41,390 --> 00:12:42,320
!إنه هو

183
00:12:44,730 --> 00:12:46,430
!سيد سموكر

184
00:12:47,600 --> 00:12:49,130
!أنا سعيد لأنك بخير

185
00:12:49,130 --> 00:12:53,540
سمو يان، أنا في غاية السعادة
!لدينا الكثير لنخبرك به

186
00:12:53,540 --> 00:12:55,440
!توقفوا عن هذا

187
00:12:58,040 --> 00:13:00,240
أعلم

188
00:13:04,580 --> 00:13:08,080
!يا قبعة القش، أين سيزار؟

189
00:13:08,170 --> 00:13:12,090
أجل، لقد أوسعته ضربًا
وقُذف بعيدًا من هذا الاتجاه

190
00:13:12,090 --> 00:13:13,910
أتساءل إلى أي مدًى وصل؟

191
00:13:13,990 --> 00:13:16,960
!أنت، لقد كانت خطتنا هي اختطافه

192
00:13:16,960 --> 00:13:20,730
ولكني أرفض الإمساك به بعد الآن

193
00:13:20,730 --> 00:13:25,830
أعجبتك أم لا؛ فهذه هي خطتنا
!ما الذي سنفعله إن تمكن من الفرار؟

194
00:13:25,830 --> 00:13:28,440
!ومن يهتم لأمره؟

195
00:13:29,270 --> 00:13:32,170
لا تفكر لوهلة أنه
بوسعك تغيير الخطة كما تشاء

196
00:13:32,440 --> 00:13:36,080
لقد أخطأتُ عندما وثقت بك
!فلنسرع لإيجاده

197
00:13:36,080 --> 00:13:37,950
!ماذا؟

198
00:13:43,050 --> 00:13:51,260
لقد أحبطَ طاقم قبعة القش مخططات
السيد سيزار كلاون، عالم وحاكم جزيرة بانك هازارد

199
00:13:56,900 --> 00:14:02,400
ولكن، الغاز المميت، شينوكوني
A قد ملأ المبنى

200
00:14:02,400 --> 00:14:06,540
قد مُلِئ تقريبًا B والآن، المبنى

201
00:14:17,690 --> 00:14:21,990
وفوق كل ذلك
مختبر سيزار  ينهار شيئًا فشيئًا

202
00:14:21,990 --> 00:14:24,730
!أسرعا، بروك، تشوبر

203
00:14:25,530 --> 00:14:27,360
!أسرعا، أسرعا

204
00:14:27,360 --> 00:14:34,200
والمخرج الوحيد للفرار من المختبر والجزيرة هو
R القابعة في المبنى R-66 البوابة

205
00:14:34,200 --> 00:14:37,370
تمالك نفسك أيها اللحية البنية
لوقتٍ قصير فقط

206
00:14:37,370 --> 00:14:40,140
سيعتني تشوبر بك قريبًا

207
00:14:42,080 --> 00:14:44,250
...إذًا، يا لوفي

208
00:14:44,250 --> 00:14:46,920
هل تعتقد أن الجميع بخير؟

209
00:14:48,220 --> 00:14:50,390
!دون أدنى شك

210
00:14:51,390 --> 00:14:55,860
!أنا واثق كل الثقة... بمجيئهم

211
00:15:11,510 --> 00:15:17,110
في هذه الأثناء
...وقبل المواجهة التي دارت بين لوفي وسيزار

212
00:15:21,050 --> 00:15:25,250
...في السماء بمقربة من بانك هازارد

213
00:15:27,860 --> 00:15:28,720
نهاية المهمة هي نهاية الحب

214
00:15:28,720 --> 00:15:34,730
الاسم: بيبي 5 - المكان في الطاقم: خادمة، قاتلة

215
00:15:28,720 --> 00:15:34,730
أحد أفراد قراصنة دون كيخوت

216
00:15:28,720 --> 00:15:34,730
.

217
00:15:28,720 --> 00:15:31,060
نهاية المهمة هي نهاية الحب

218
00:15:31,060 --> 00:15:34,730
!سأنهي أمره... عندما أعود

219
00:15:34,730 --> 00:15:36,930
!ذاك الجوكر اللعين

220
00:15:36,930 --> 00:15:40,500
!لقد حطم البلدة كاملة مع خطيبي الجميل

221
00:15:40,500 --> 00:15:42,940
!لن أغفر له إطلاقًا

222
00:15:42,940 --> 00:15:44,510
!إنها المرة الثامنة

223
00:15:44,510 --> 00:15:52,480
لقد دمر ثمانية بلدان
!وقتل ثمانية رجال أحببتهم

224
00:15:52,480 --> 00:15:56,580
!لمَ يحاول دائمًا تدمير حياتي؟

225
00:15:57,590 --> 00:15:58,850
هذا لأن السيد الشاب يحبك

226
00:15:58,850 --> 00:16:07,530
.

227
00:15:58,850 --> 00:16:07,530
أحد أفراد قراصنة دون كيخوت

228
00:15:58,850 --> 00:16:07,530
المقاتل بفالو

229
00:15:58,850 --> 00:15:59,890
هذا لأن السيد الشاب يحبك

230
00:15:59,890 --> 00:16:04,060
ويحبك حبًا كما لو أنك أخته الصغرى

231
00:16:04,060 --> 00:16:07,530
لذا لا يأبه إن دمّر بلدة أو اثنتين

232
00:16:08,630 --> 00:16:12,500
عليك أن تتعلمي الرفض

233
00:16:12,500 --> 00:16:18,270
!وما عيبه؟
!لقد كان يريدني

234
00:16:19,070 --> 00:16:24,110
لقد وقعتُ في حبك من أول نظرة
أتقبلين الزواج بي؟

235
00:16:24,110 --> 00:16:26,450
!مـ ماذا؟

236
00:16:34,820 --> 00:16:41,450
وبعد ذلك بعشرة أيام فقط
!أصبح الضحية الثامنة

237
00:16:41,450 --> 00:16:45,430
إني آسفة
!لم ينبغي عليه أن يحبني

238
00:16:45,430 --> 00:16:50,740
ليس بمقدورك رفض طلب أحد إطلاقًا
عليك إيجاد حل لهذا

239
00:16:50,740 --> 00:16:54,540
!إنه لغريب أمر اشتراككِ في خمسين صحيفة

240
00:16:54,540 --> 00:16:59,250
وأمر إقراضك الآخرين الكثير من المال
!مع أنك بحاجة لشراء العديد من الأشياء

241
00:16:59,250 --> 00:17:01,480
كم تبلغ الديون التي لكِ؟

242
00:17:01,480 --> 00:17:05,820
اخرس، فهذا ليس من شأنك
تبلغ 98 مليون بيري

243
00:17:06,290 --> 00:17:09,990
إنها حياتي
دعني وشأني

244
00:17:10,930 --> 00:17:14,830
صـ صحيح
أيمكنك إقراضي مليونَي بيري؟

245
00:17:14,830 --> 00:17:16,000
!ماذا؟

246
00:17:16,160 --> 00:17:19,270
!إنهُ بحاجتي

247
00:17:20,100 --> 00:17:23,810
!حسنًا، مـ متى تريدها؟

248
00:17:24,840 --> 00:17:27,480
الكازينو: مكان يستوعب أنواع معينة
من النشاطات الترفيهية المتعلقة بالمقامرة

249
00:17:24,840 --> 00:17:27,780
أود الذهاب إلى الكازينو عندما نعود

250
00:17:27,480 --> 00:17:27,780
الكازينو: مكان يستوعب أنواع معينة
من النشاطات الترفيهية المتعلقة بالمقامرة

251
00:17:27,780 --> 00:17:33,080
!إ إذًا، سأقرضك عندما نكمل المهمة

252
00:17:44,530 --> 00:17:50,160
سأقوم بهذه المهمة لأنه طلب ذلك
!ولكن عندما نعود، سأقتل الجوكر مهما كلف الثمن

253
00:17:56,140 --> 00:18:00,780
!ها هي ذا... بانك هازارد

254
00:18:03,380 --> 00:18:09,180
غاز سيزار منتشر في أرجاء الجزيرة
لا يمكنني رؤية شيء

255
00:18:14,260 --> 00:18:17,030
هل سيزول إن أطلقت عليه؟

256
00:18:17,030 --> 00:18:22,960
كلا، دعيني أتولى الأمر
أيمكنكِ القفز وانتظاري يا بيبي 5؟

257
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
حسنًا

258
00:18:42,480 --> 00:18:47,290
!انظري... للقوة المشابهة... للإعصار

259
00:18:49,860 --> 00:18:53,960
!توبو ماتاسابورو

260
00:18:49,860 --> 00:18:54,260
!عاصفة ماتاسابورو

261
00:18:53,960 --> 00:18:54,260
!توبو ماتاسابورو

262
00:19:14,750 --> 00:19:19,350
سننتظر الآن لحين خروج كل من
سيزار، ومونيت وفيرغو

263
00:19:21,260 --> 00:19:25,860
أريد العودة بسرعة للعب الروليت في الكازينو

264
00:19:25,560 --> 00:19:25,860
الروليت: هي لعبة قمار تمارس في الكازينو
سميت باسم لعبة فرنسية تسمى العجلة الصغيرة

265
00:19:30,370 --> 00:19:32,170
!أسمع صوت ضجيج

266
00:19:36,340 --> 00:19:37,970
إنه صادر من هناك

267
00:19:49,480 --> 00:19:52,890
!ماذا؟ -
!هل انفجرت الناقلة؟ -

268
00:19:52,890 --> 00:19:56,860
كلا
!شيء ما قد اصطدم بها

269
00:20:03,200 --> 00:20:05,330
!إنه شخص ما
!هناك

270
00:20:08,500 --> 00:20:11,470
!ماذا؟
!سيزار كلاون؟

271
00:20:11,470 --> 00:20:13,370
!مستحيل

272
00:20:16,110 --> 00:20:20,010
دريسروزا

273
00:20:16,110 --> 00:20:20,010
.

274
00:20:22,850 --> 00:20:27,090
أيها الجوكر
معك بفالو محدثك من بانك هازارد

275
00:20:27,090 --> 00:20:28,360
ما الأمر؟

276
00:20:28,360 --> 00:20:33,060
أيها الجوكر
لقد وصلنا إلى بانك هازارد للتو

277
00:20:33,060 --> 00:20:35,280
ولا نعلم ما الذي يحدث بعد

278
00:20:35,280 --> 00:20:40,570
ولكن شاهدنا السيد سيزار
يُقذف إلى خارج المبنى وجسده يبدو مصابًا

279
00:20:41,470 --> 00:20:44,310
!ماذا قلت؟

280
00:20:48,940 --> 00:20:55,050
احملوا سيزار حالاً
وعودوا به إلى دريسروزا

281
00:20:55,050 --> 00:20:59,420
حسنًا
سنحمل سيزار حالاً، وسنعود به

282
00:21:02,490 --> 00:21:04,260
ماذا عن مونيت وفيرغو؟

283
00:21:04,990 --> 00:21:08,560
يبدو أن شيئًا ما يحدث
دعنا ننفذ الأوامر فحسب

284
00:21:08,560 --> 00:21:11,170
عُلم، أيها الجوكر

285
00:21:23,140 --> 00:21:24,860
!يا لهم من حمقى

286
00:21:25,200 --> 00:21:30,750
أيها الصعاليك
لقد وقف الحظ بجانبي

287
00:21:30,750 --> 00:21:37,290
طالما سيزار بحوزتي
SAD فسيعاود صُنع الـ

288
00:21:59,210 --> 00:22:02,880
أنتم، يا رفاق، علينا الذهاب الآن
اصعدوا على متن الناقلة

289
00:22:19,600 --> 00:22:22,400
ما الذي حدث له يا ترى؟

290
00:22:27,180 --> 00:22:31,010
!ماذا؟
!هل هناك أحد على متن الناقلة؟

291
00:22:31,010 --> 00:22:35,720
كلا، مُحال بقاء أحد هناك حيًا
بوجود هذا الغاز

292
00:22:36,780 --> 00:22:38,150
!ما ذلك إذًا؟

293
00:23:01,580 --> 00:23:02,940
!رجل آلي

294
00:23:07,860 --> 00:23:11,360
Yonko-Fansub :ترجمة فريق

295
00:23:11,360 --> 00:23:14,860
زورونا في منتديات عالم الجنون

296
00:23:14,060 --> 00:23:17,860
ما ذلك... الطائر الغريب؟

297
00:23:25,370 --> 00:23:27,900
R مع اقتراب العد التنازلي لانهيار المبنى

298
00:23:27,900 --> 00:23:31,970
يقف لوفي ساكنًا
ينتظر التمام شمل طاقمه من جديد

299
00:23:31,970 --> 00:23:33,540
وفي الوقت ذاته

300
00:23:33,540 --> 00:23:41,280
يقف فرانكي شوغون وحيدًا في مواجهة بيبي 5 وبفالو
المعزز كلٌّ منهما بفاكهة شيطانية

301
00:23:41,280 --> 00:23:42,720
:في الحلقة القادمة من ون بيس

302
00:23:42,720 --> 00:23:45,290
!الهيجان، فرانكي شوغون المنيع

303
00:23:45,290 --> 00:23:48,890
!سوف أغدو ملكًا للقراصنة

304
00:23:46,950 --> 00:23:50,890
! الهيجان

305
00:23:46,950 --> 00:23:50,890
:الحلقة

306
00:23:46,950 --> 00:23:50,890
619

307
00:23:46,950 --> 00:23:50,890
فــرانــكــي شــوغــون الــمــنــيــع

308
00:23:50,890 --> 00:23:55,890
!!ترقبوا الحلقة القادمة
