﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,000 --> 00:00:16,000
@.@

3
00:00:16,220 --> 00:00:21,060
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

4
00:00:21,150 --> 00:00:24,730
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

5
00:00:24,820 --> 00:00:28,290
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

6
00:00:28,360 --> 00:00:33,700
!!فلنستمر بالتقدم إلى الأمام!  ارفعوا أيديكم

7
00:00:39,330 --> 00:00:46,680
سأتقدم أكثر بقليل، وسوف أبلغ تلك الإجابة التي لطالما بحثت عنها

8
00:00:46,740 --> 00:00:54,380
لقد ضُغطت بواسطة العالم الجديد، وأنا مؤمن بذلك

9
00:00:54,420 --> 00:01:01,890
ذلك صحيح، شظايا أحلامنا اجتمعت كفريق واحد

10
00:01:01,920 --> 00:01:09,950
!علاقتنا المترسخة ستقودنا إلى مستقبلٍ مشرق

11
00:01:10,030 --> 00:01:14,570
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

12
00:01:14,640 --> 00:01:18,410
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

13
00:01:18,440 --> 00:01:21,780
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

14
00:01:21,840 --> 00:01:25,810
!دعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

15
00:01:25,880 --> 00:01:27,320
!اطمح للمزيد

16
00:01:27,350 --> 00:01:29,510
!وأبقِ رأسك عاليًا

17
00:01:29,550 --> 00:01:30,950
!اصعد دائمًا

18
00:01:30,990 --> 00:01:32,840
!واقفز فوق الأمواج

19
00:01:32,880 --> 00:01:36,430
اربط أمنياتنا معًا بعناية

20
00:01:36,460 --> 00:01:40,660
!ودعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

21
00:01:40,930 --> 00:01:47,070
لقد انجرفنا إلى الأمام، ركوبًا على الأمواج

22
00:01:47,100 --> 00:01:51,310
قابل الناس، قائلاً الوداع مجددًا

23
00:01:51,340 --> 00:01:55,540
...تحت هذا العلم

24
00:01:57,280 --> 00:02:00,660
سأحتفظ بالألم الذي لا أرغب بنسيانه في قلبي

25
00:02:00,750 --> 00:02:04,210
في ذلك اليوم، نحتُّ ذاك الألم برفقٍ فيه

26
00:02:04,290 --> 00:02:07,840
تلك الحرية التي لا أريد لأيّ شخص أن يخسرها

27
00:02:07,880 --> 00:02:10,760
!سأقبض عليها وأضعها بين يدي وأذهب

28
00:02:10,790 --> 00:02:15,700
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

29
00:02:15,730 --> 00:02:19,390
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

30
00:02:19,430 --> 00:02:22,670
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

31
00:02:22,710 --> 00:02:26,840
!دعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

32
00:02:26,880 --> 00:02:28,210
!اطمح للمزيد

33
00:02:28,240 --> 00:02:30,510
!وأبقِ رأسك عاليًا

34
00:02:30,550 --> 00:02:31,910
!اصعد دائمًا

35
00:02:31,950 --> 00:02:33,740
!واقفز فوق الأمواج

36
00:02:33,780 --> 00:02:37,450
اربط أمنياتنا معًا بعناية

37
00:02:37,530 --> 00:02:40,950
!ودعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

38
00:02:41,040 --> 00:02:45,890
!!ارفعوا أيديكم

39
00:02:50,100 --> 00:02:53,600
جميع القراصنة الذين يسعون خلف كنز ون بيس

40
00:02:53,600 --> 00:02:58,570
يتجهون نحو العالم الجديد
في النصف الثاني من الخط العظيم

41
00:03:00,710 --> 00:03:07,310
ولكن، لم يكتشفه أحد كاملاً على الإطلاق
سوى ملك القراصنة، غولد روجر

42
00:03:08,220 --> 00:03:13,860
والعالم الجديد... قد قضى على
أحلام وطموحات العديد من القراصنة

43
00:03:15,220 --> 00:03:21,240
والآن، الفتى الذي تحول جسده للمطاط
...بعد تناوله لفاكهة الـ"غومو غومو"، مونكي دي لوفي

44
00:03:21,240 --> 00:03:23,240
يدخل هو ورفاقه ذلك البحر

45
00:03:23,800 --> 00:03:28,440
!أنا من سيغدو ملكًا للقراصنة

46
00:03:29,920 --> 00:03:36,920
بعد أن دخل طاقم قبعة القش للعالم الجديد
أشد البحار، والذي يحكمه الأباطرة الأربعة

47
00:03:37,020 --> 00:03:40,450
وبعد أن حطوا على جزيرة بانك هازارد
جزيرة قسمها الأول مشتعل والآخر متجمد

48
00:03:41,580 --> 00:03:46,890
علموا عن حاكم هذه الجزيرة
والمتحكم بشينوكوني، سيزار كلاون ودوافعه

49
00:03:46,890 --> 00:03:51,160
احتدمت معارك ضارية مع حليفهم من القراصنة
...الشيتشيبوكاي ترافلغار لو

50
00:03:51,160 --> 00:04:00,320
من أجل اختطاف سيزار
وإنقاذ الأطفال، ثم الفرار جميعًا خارج الجزيرة

51
00:04:01,400 --> 00:04:02,810
!ما ذلك إذًا؟

52
00:04:33,650 --> 00:04:42,620
! الهيجان

53
00:04:33,650 --> 00:04:42,620
فــرانــكــي شــوغــون الــمــنــيــع

54
00:04:33,650 --> 00:04:42,620
619

55
00:04:33,650 --> 00:04:42,620
:الحلقة

56
00:05:26,020 --> 00:05:29,590
!يد الجنرال اليسرى

57
00:05:26,020 --> 00:05:29,290
جنرال ليفت

58
00:05:29,290 --> 00:05:29,590
جنرال ليفت

59
00:05:42,840 --> 00:05:45,240
!أأنت بخير، بفالو؟

60
00:05:45,340 --> 00:05:48,610
!ما كان ذلك؟ -
!وكيف لي أن أعرف؟ -

61
00:05:50,550 --> 00:05:52,950
!لا يسعني التصديق بأنه أطلق علينا

62
00:05:53,920 --> 00:05:56,320
!ومجددًا؟

63
00:06:02,190 --> 00:06:04,790
!ما ذاك الشيء؟
!أهو باسيفيستا؟

64
00:06:04,790 --> 00:06:08,700
!كلا، لا يمكن ذلك
!سيزار لا يهتم بالأسلحة البشرية

65
00:06:09,000 --> 00:06:09,830
!بفالو

66
00:06:12,030 --> 00:06:15,940
حسنًا
...لا أعلم ما يكون، ولكن

67
00:06:21,420 --> 00:06:24,310
!إن كان يريد القتال فسيناله الآن

68
00:06:45,430 --> 00:06:49,840
لا أعلم ما كان، ولكنني دمرته

69
00:06:57,500 --> 00:07:00,960
.

70
00:06:57,500 --> 00:07:00,960
R  المختبر الثالث - في المبنى

71
00:07:00,960 --> 00:07:03,420
أسرعوا جميعكم
!واصعدوا على متن الناقلة

72
00:07:05,150 --> 00:07:08,020
!فلتصعدوا لمقدمة الناقلة أيضًا -
!راقب خطواتك أنت -

73
00:07:08,020 --> 00:07:10,930
!هيا أيها الأطفال -
!أسرعوا -

74
00:07:10,930 --> 00:07:13,390
!المبنى على وشك الانهيار بالكامل

75
00:07:14,860 --> 00:07:17,940
!لا يمكنني الصعود -
!ابذل ما في وسعك للصعود -

76
00:07:17,940 --> 00:07:20,140
لم يصل أي واحد منهم بعد

77
00:07:20,240 --> 00:07:22,230
أجل، الوضع سيئ

78
00:07:22,320 --> 00:07:24,780
!المكان خطِر هنا، والوقت يداهمنا

79
00:07:24,780 --> 00:07:27,780
حسنًا
إلى أين يقودنا هذا الممر؟

80
00:07:27,780 --> 00:07:32,540
إن عبرناه
فسنصل إلى ميناء ترسو بجانبه ناقلة

81
00:07:32,540 --> 00:07:36,250
الغاز المميت منتشر في أرجاء الجزيرة
!هل سنكون بخير؟

82
00:07:36,250 --> 00:07:41,000
علينا المخاطرة والتعرض للهواء الخارجي
لنتمكن من الوصول إلى الناقلة

83
00:07:41,000 --> 00:07:43,420
أليس هذا أفضل من أن ندفن تحت الأنقاض؟

84
00:07:43,420 --> 00:07:47,200
...ولكن، ماذا عن الأطفال -
!سنكون بخير يا أختي -

85
00:07:47,200 --> 00:07:51,300
!نريد الخروج... والعودة إلى ديارنا

86
00:07:51,300 --> 00:07:55,070
إنها محقة
!سنكتم أنفاسنا وسنتمكن من فعلها

87
00:07:55,070 --> 00:07:58,190
!نود رؤية آبائنا وأمهاتنا

88
00:07:58,190 --> 00:08:01,020
!نرجوكم كل الرجاء أن تأخذونا معكم

89
00:08:01,020 --> 00:08:03,360
!نتوسل إليكم

90
00:08:05,190 --> 00:08:08,700
أنتم على حق
...عندما تسوء الأحوال هكذا

91
00:08:08,780 --> 00:08:11,450
فلا خيار أمامنا سوى ترك الأمر للقدر

92
00:08:11,450 --> 00:08:14,870
أيها الأطفال
!سنتمكن من النجاة مهما كلف الثمن

93
00:08:14,870 --> 00:08:17,790
!سوف تنجون، وتعودون إلى دياركم

94
00:08:17,790 --> 00:08:20,430
!أجل

95
00:08:25,000 --> 00:08:29,070
!والآن، فلنذهب لحمل سيزار والعودة به

96
00:08:29,070 --> 00:08:31,430
أجل
لا أصدق أنه استطاع إلهاءنا

97
00:08:49,360 --> 00:08:52,570
!الجنرال بخير

98
00:08:52,570 --> 00:08:54,370
!لم يتضرر على الإطلاق؟

99
00:08:54,370 --> 00:08:55,280
!مُحال

100
00:08:56,870 --> 00:08:58,910
!خذا هذه، إنها فرصتي

101
00:09:01,790 --> 00:09:04,940
!درع الجنرال

102
00:09:01,790 --> 00:09:04,940
جنرال شيلد

103
00:09:04,940 --> 00:09:06,630
!بطيء وصغير للغاية

104
00:09:06,630 --> 00:09:09,050
!بطيء، وصغير للغاية؟

105
00:09:09,050 --> 00:09:10,930
...أتحاولين القول

106
00:09:10,930 --> 00:09:14,550
!أنني ممل ولا أمتلك مهاراتٍ تكتيكية؟

107
00:09:14,550 --> 00:09:16,560
كلا، لم أقل شيئًا كذلك

108
00:09:16,560 --> 00:09:20,260
لا تقللي من شأن فرانكي شوغون
!الآلي المنحرف

109
00:09:21,100 --> 00:09:23,530
!...درع الجنرال

110
00:09:21,100 --> 00:09:23,230
جنرال شيلد

111
00:09:23,230 --> 00:09:23,530
جنرال شيلد

112
00:09:25,820 --> 00:09:27,610
!أتفكر باسم الهجمة الآن؟

113
00:09:27,610 --> 00:09:31,280
...حسنًا، ماذا يجب أن أفعل

114
00:09:31,360 --> 00:09:32,270
بومرانغ

115
00:09:31,360 --> 00:09:32,570
!المرتد...

116
00:09:32,070 --> 00:09:34,370
!لقد قذف درعه -
!هل أصابه اليأس؟ -

117
00:09:32,270 --> 00:09:32,570
بومرانغ

118
00:09:38,660 --> 00:09:43,540
لعبتي لم تجدِ نفعًا معك، أليس كذلك؟

119
00:09:43,670 --> 00:09:49,550
حسنًا، بما أنك ترفض أن نستعيد سيزار
فهذا يعني أنك عدو لنا

120
00:09:50,300 --> 00:09:52,010
ماذا تفعل؟

121
00:09:52,090 --> 00:09:55,160
هل ستنسحبين من القتال؟

122
00:09:55,160 --> 00:09:58,770
القتال الحقيقي سيبدأ الآن

123
00:09:59,220 --> 00:10:00,560
بوكيمورفوز

124
00:09:59,220 --> 00:10:00,860
!تغيير المظهر

125
00:10:00,560 --> 00:10:00,860
بوكيمورفوز

126
00:10:04,270 --> 00:10:06,470
ما هذا؟

127
00:10:23,090 --> 00:10:24,550
اسبادا غيرل

128
00:10:23,090 --> 00:10:24,850
!فتاة السيف

129
00:10:24,550 --> 00:10:24,850
اسبادا غيرل

130
00:10:25,920 --> 00:10:28,520
بفالو، أمستعد؟

131
00:10:42,980 --> 00:10:44,770
يبدو مثيرًا

132
00:10:44,890 --> 00:10:46,880
جنرال شيلد بومرانغ

133
00:10:44,890 --> 00:10:47,180
!درع الجنرال المرتد

134
00:10:46,880 --> 00:10:47,180
جنرال شيلد بومرانغ

135
00:10:48,140 --> 00:10:49,080
!لا فائدة

136
00:10:49,080 --> 00:10:52,150
!أنا في وضعية الانفجار الشامل

137
00:10:55,880 --> 00:11:00,260
لستما سيئَين
!يا فتاة السلاح ورجل المروحة

138
00:11:00,260 --> 00:11:02,860
!أتجرؤ على مجابهة سلاحي؟

139
00:11:02,860 --> 00:11:05,690
!أحاول حماية ساني وحسب

140
00:11:07,230 --> 00:11:08,560
!يد الجنرال اليسرى

141
00:11:07,230 --> 00:11:08,560
جنرال ليفت

142
00:11:08,560 --> 00:11:08,860
جنرال ليفت

143
00:11:11,200 --> 00:11:16,840
!"لقد قال السيد الشاب "حالاً -
!أعلم، سأنهي أمره الآن بضربة واحدة -

144
00:11:20,680 --> 00:11:22,780
!فتاة القذيفة

145
00:11:20,680 --> 00:11:22,480
ميسايل غيرل

146
00:11:22,480 --> 00:11:22,780
ميسايل غيرل

147
00:11:22,890 --> 00:11:25,480
!أأنتِ مستعدة؟ -
!أعتمد عليك -

148
00:11:27,520 --> 00:11:29,020
غورو غورو توشاهو

149
00:11:27,520 --> 00:11:29,320
!دوران قذيفة المدفع

150
00:11:29,020 --> 00:11:29,320
غورو غورو توشاهو

151
00:11:29,620 --> 00:11:31,400
!سنأخذ سيزار معنا

152
00:11:31,400 --> 00:11:34,900
!ما الذي تهذين به؟
!وما خطب سيزار؟

153
00:11:35,490 --> 00:11:37,330
جنرال ليفت

154
00:11:35,490 --> 00:11:37,630
!يد الجنرال اليسرى

155
00:11:37,330 --> 00:11:37,630
جنرال ليفت

156
00:11:45,070 --> 00:11:47,970
هذا ما يسمى بالنهاية المؤثرة

157
00:12:18,200 --> 00:12:20,800
أين أنا؟

158
00:12:22,740 --> 00:12:28,160
لا أستطيع الحراك
!اللعنة، هل ستكون نهايتي هنا؟

159
00:12:28,160 --> 00:12:31,770
!اللعنة، كل هذا بسببهم

160
00:13:01,070 --> 00:13:07,120
G-5 قلب نائب الأميرال ورئيس فرع الـ
سموكر

161
00:13:07,120 --> 00:13:10,580
!إنها هدية لطيفة، لو

162
00:13:10,580 --> 00:13:13,830
المعركة قد انتهت

163
00:13:21,180 --> 00:13:25,730
سموكر
...آخر ما يمكنني القيام به

164
00:13:24,430 --> 00:13:28,020
!هو أخذك معي إلى قعر الجحيم

165
00:13:30,230 --> 00:13:34,900
!إنه لأمر مخز ألا أراه وهو يحتضر

166
00:13:34,900 --> 00:13:39,910
سيفتح عيناه
وسيخرج دمًا من فمه، وسيختنق في لمح البصر

167
00:13:39,910 --> 00:13:43,360
!سيشيع هذا الرعب والهلع لكل من معه

168
00:13:43,360 --> 00:13:46,950
!أتحمس بمجرد تخيلي ذلك

169
00:13:53,760 --> 00:13:56,380
!البوابة تُغلق، من فعل ذلك؟

170
00:13:56,380 --> 00:13:57,800
!ما ذاك؟

171
00:14:06,010 --> 00:14:07,430
!الغاز المميت

172
00:14:07,430 --> 00:14:09,540
أسرعوا
!اصعدوا في الحال

173
00:14:20,940 --> 00:14:24,280
أنتم
!ما الذي تفعلونه، يا طاقم قبعة القش؟

174
00:14:28,780 --> 00:14:30,830
!فلتصعدوا جميعكم

175
00:14:30,910 --> 00:14:35,380
إن تمكن سيزار من الفرار
!فستفشل خطتنا

176
00:14:35,380 --> 00:14:38,000
!ما الذي تقوله؟
!لم يكتمل عددنا بعد

177
00:14:38,000 --> 00:14:40,710
!البعض من أعضاء طاقمي لم يصلوا بعد

178
00:14:41,670 --> 00:14:43,550
!موتشا ليست هنا أيضًا

179
00:14:45,510 --> 00:14:48,350
!وكذلك بعض الجنود ليسوا هنا

180
00:15:09,370 --> 00:15:13,440
.

181
00:15:09,370 --> 00:15:13,440
R والمبنى B الممر الواصل بين المبنى

182
00:15:11,540 --> 00:15:13,440
!فلتسرعا، تشوبر، بروك

183
00:15:13,440 --> 00:15:15,310
!حسنًا، لقد فهمت يا أوسوب

184
00:15:15,310 --> 00:15:17,420
!نحن من يجري هنا

185
00:15:17,420 --> 00:15:19,610
!حاولوا تجاوز الغاز بأي طريقة كانت

186
00:15:19,610 --> 00:15:25,090
.

187
00:15:19,610 --> 00:15:25,090
الطابق الثاني - الغرفة السرية B المبنى

188
00:15:19,610 --> 00:15:22,280
فلتسرعوا، لم يتبقَّ سوى 50 مترًا

189
00:15:22,380 --> 00:15:25,090
!البوابة تُغلق، فلتنزلقوا

190
00:15:25,090 --> 00:15:27,390
!سينهار هذا المبنى في أي لحظة

191
00:15:27,390 --> 00:15:29,690
!علي الذهاب أيضًا

192
00:15:30,590 --> 00:15:34,400
اللعنة
!لقد نسيت أمر أصفاد حجر البحر تمامًا

193
00:15:34,400 --> 00:15:38,000
أنتم، يا رفاق
!لا أظنكم تعرفون ولكنني أبحث عن أصفاد حجر البحر

194
00:15:38,000 --> 00:15:39,500
!إنها هنا، أيها الشاب

195
00:15:39,500 --> 00:15:40,300
!بهذه السهولة

196
00:15:40,300 --> 00:15:41,900
!أجل، وهنا العديد منهم

197
00:15:41,900 --> 00:15:43,300
!لا أحتاج لكل هذا

198
00:15:43,300 --> 00:15:45,910
!ولكني سعيد لأنني سألت

199
00:15:45,910 --> 00:15:48,180
أأنت ذاهب إلى الطابق السفلي؟

200
00:15:48,180 --> 00:15:53,080
!إنه لعار أن أموت هنا بسبب ذاك اللعين

201
00:15:53,090 --> 00:15:54,280
!سنأتي معك

202
00:15:54,280 --> 00:15:55,580
!افعلوا ما تشاؤون

203
00:15:55,580 --> 00:15:58,750
!تشوبر، بروك، فلتخرجا بسلام

204
00:15:58,750 --> 00:16:00,320
!البوابة على وشك الإغلاق

205
00:16:02,060 --> 00:16:04,560
!اللعنة، لا فائدة -
!لن نفعلها -

206
00:16:04,560 --> 00:16:06,430
!سينتهي الأمر إن استسلمتم

207
00:16:06,430 --> 00:16:08,800
!سننجو أيًّا كان الثمن

208
00:16:08,800 --> 00:16:11,700
...لكنَّ الغاز المميت -
!هذه نهايتنا -

209
00:16:39,660 --> 00:16:42,420
!لوفي

210
00:16:49,130 --> 00:16:51,340
!لقد أتوا

211
00:16:51,340 --> 00:16:53,480
!أنتم، يا رفاق

212
00:16:53,480 --> 00:16:55,470
!موتشا

213
00:16:55,470 --> 00:16:57,850
!حمدًا لله

214
00:17:01,560 --> 00:17:03,400
!استطعنا فعلها

215
00:17:03,400 --> 00:17:06,900
!حسنًا، الجميع هنا -
!لقد جعلتمونا نقلق عليكم -

216
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
!سعيدٌ لنجاحكم

217
00:17:08,360 --> 00:17:10,280
!أجل، الفضل يعود لك، أوسوب

218
00:17:10,280 --> 00:17:13,120
!نحن من كان يجري بسرعة

219
00:17:13,120 --> 00:17:15,160
!لا وقت لدينا، أسرعوا

220
00:17:16,410 --> 00:17:19,830
على أية حال، فلتصعدوا يا رفاق
!فهذا المكان سينهار بالكامل قريبًا

221
00:17:19,830 --> 00:17:22,340
!أسمعتم؟
...فلتصعدوا على متن الناقلة يا

222
00:17:22,340 --> 00:17:23,840
!ماذا؟
!أين ذهبوا؟

223
00:17:23,840 --> 00:17:25,350
!لنهرب

224
00:17:25,350 --> 00:17:26,420
!لنهرب" بهذه السرعة؟"

225
00:17:26,420 --> 00:17:30,110
!فلنسرع، بالهرب من هنا يا رفاق

226
00:17:30,110 --> 00:17:32,890
!أجل

227
00:17:32,890 --> 00:17:36,640
!حسنًا، ماذا نفعل؟
!ماذا نفعل حيال كينيمون؟

228
00:17:36,640 --> 00:17:38,640
!ماذا؟
!كينيمون؟

229
00:17:38,730 --> 00:17:41,310
ما الذي نستطيع فعله؟
...أعني أنه

230
00:17:42,490 --> 00:17:46,630
!كيـ... كينيمون؟

231
00:18:00,010 --> 00:18:04,630
أيها الجوكر، أيمكنك سماعي؟

232
00:18:14,490 --> 00:18:16,990
...معك

233
00:18:18,600 --> 00:18:20,180
!مونيت

234
00:18:20,180 --> 00:18:23,980
مونيت، لا أصدق أنك ما تزالين حية

235
00:18:24,980 --> 00:18:27,360
فيرغو قد هزم

236
00:18:28,150 --> 00:18:30,030
وسيزار كذلك

237
00:18:30,140 --> 00:18:34,740
ولكن بيبي 5 وبفالو يفترض أن يعيدانه

238
00:18:34,980 --> 00:18:37,990
أنا سعيدة لسماع ذلك

239
00:18:38,080 --> 00:18:40,450
حصل كل ذلك بسبب سوء تقديري

240
00:18:40,450 --> 00:18:44,120
أشعر بالأسف تجاهكم جميعًا

241
00:18:46,620 --> 00:18:51,190
ولكن أريد التأكد من نسف أولئك الأوغاد

242
00:18:58,270 --> 00:19:00,370
...في المختبر الثالث

243
00:19:00,470 --> 00:19:06,010
هناك سلاح آخر كان مسؤولاً
عن تدمير المختبرين الأول والثاني

244
00:19:06,010 --> 00:19:08,540
وبقية الجزيرة قبل أربع سنوات

245
00:19:08,640 --> 00:19:15,550
بكبسة زر واحدة
سيكون هنالك ناج واحد في الجزيرة فقط

246
00:19:15,550 --> 00:19:18,490
...لا يستطيع تحمل ذاك الغاز شديد السمية

247
00:19:19,420 --> 00:19:21,740
!سوى سيزار

248
00:19:22,220 --> 00:19:23,700
...الزر موجود في

249
00:19:23,700 --> 00:19:26,500
لا حاجة لإخباري أيها الجوكر

250
00:19:28,470 --> 00:19:30,670
لأني كنت سأفعل ذلك مسبقًا

251
00:19:34,970 --> 00:19:37,470
أنا الآن بجانب جهاز الشن

252
00:19:39,390 --> 00:19:43,180
ستُدمَّر الناقلة التي
ينوون الفرار بها جراء الانفجار

253
00:19:43,270 --> 00:19:45,850
ستخسر إحدى ناقلاتك، ألا بأس بذلك؟

254
00:19:45,850 --> 00:19:47,980
...أعتذر منكِ

255
00:19:47,980 --> 00:19:52,480
أريدكِ أن تهلكي... مع كل شيء آخر هناك

256
00:19:58,030 --> 00:20:01,910
!يا أيها السيد الشاب ،عُلم

257
00:20:01,910 --> 00:20:04,910
!عُلم، يا أيها السيد الشاب

258
00:21:12,020 --> 00:21:16,820
سأجعلك تدرك مدى غضبي
!فلتمُت، سموكر

259
00:21:18,710 --> 00:21:21,110
آسفٌ يا شريكي

260
00:21:21,210 --> 00:21:23,990
أنت أقدم شخص أعرفه

261
00:21:26,450 --> 00:21:30,790
شكرًا... لكل ما قدمته

262
00:22:32,480 --> 00:22:35,480
!وداعًا، أيها السيد الشاب

263
00:22:37,090 --> 00:22:42,890
...أعلم بأنك... من سيغدو

264
00:22:44,790 --> 00:22:47,800
!ملكًا للقراصنة...

265
00:23:07,360 --> 00:23:10,860
Yonko-Fansub :ترجمة فريق

266
00:23:10,860 --> 00:23:14,360
زورونا في منتديات عالم الجنون

267
00:23:24,470 --> 00:23:31,270
من أجل اسم دوفلامينغو، تضحي مونيت بنفسها
لمحو بانك هازارد من الخريطة

268
00:23:31,270 --> 00:23:40,840
في حين يناضل لوفي... وبقية طاقم قبعة القش
لاجتياز الممر الطويل باستياء

269
00:23:40,840 --> 00:23:42,210
:في الحلقة القادمة من ون بيس

270
00:23:42,210 --> 00:23:45,050
!موقف يائس، انفجار بانك هازارد الهائل

271
00:23:45,050 --> 00:23:47,640
!سوف أغدو ملكًا للقراصنة

272
00:23:46,470 --> 00:23:50,390
! موقف يائس

273
00:23:46,470 --> 00:23:50,390
:الحلقة

274
00:23:46,470 --> 00:23:50,390
620

275
00:23:46,470 --> 00:23:50,390
انـفـجـار بـانـك هـازارد الـهـائـل

276
00:23:50,390 --> 00:23:55,390
!!ترقبوا الحلقة القادمة
