﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,500 --> 00:00:15,500
@.@

3
00:00:15,680 --> 00:00:20,550
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

4
00:00:20,620 --> 00:00:24,190
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

5
00:00:24,290 --> 00:00:27,760
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

6
00:00:27,820 --> 00:00:33,160
!!فلنستمر بالتقدم إلى الأمام!  ارفعوا أيديكم

7
00:00:38,790 --> 00:00:46,140
سأتقدم أكثر بقليل، وسوف أبلغ تلك الإجابة التي لطالما بحثت عنها

8
00:00:46,210 --> 00:00:53,850
لقد ضُغطت بواسطة العالم الجديد، وأنا مؤمن بذلك

9
00:00:53,880 --> 00:01:01,360
ذلك صحيح، شظايا أحلامنا اجتمعت كفريق واحد

10
00:01:01,390 --> 00:01:09,400
!علاقتنا المترسخة ستقودنا إلى مستقبلٍ مشرق

11
00:01:09,490 --> 00:01:14,030
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

12
00:01:14,100 --> 00:01:17,870
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

13
00:01:17,910 --> 00:01:21,240
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

14
00:01:21,310 --> 00:01:25,280
!دعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

15
00:01:25,350 --> 00:01:26,780
!اطمح للمزيد

16
00:01:26,820 --> 00:01:28,960
!وأبقِ رأسك عاليًا

17
00:01:29,010 --> 00:01:30,420
!اصعد دائمًا

18
00:01:30,470 --> 00:01:32,300
!واقفز فوق الأمواج

19
00:01:32,340 --> 00:01:35,890
اربط أمنياتنا معًا بعناية

20
00:01:35,930 --> 00:01:40,130
!ودعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

21
00:01:40,390 --> 00:01:46,540
لقد انجرفنا إلى الأمام، ركوبًا على الأمواج

22
00:01:46,570 --> 00:01:50,770
قابل الناس، قائلاً الوداع مجددًا

23
00:01:50,810 --> 00:01:55,010
...تحت هذا العلم

24
00:01:56,740 --> 00:02:00,120
سأحتفظ بالألم الذي لا أرغب بنسيانه في قلبي

25
00:02:00,200 --> 00:02:03,670
في ذلك اليوم، نحتُّ ذاك الألم برفقٍ فيه

26
00:02:03,750 --> 00:02:07,290
تلك الحرية التي لا أريد لأيّ شخص أن يخسرها

27
00:02:07,340 --> 00:02:10,230
!سأقبض عليها وأضعها بين يدي وأذهب

28
00:02:10,260 --> 00:02:15,160
ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن!  وغنوا عن أحلامكم

29
00:02:15,200 --> 00:02:18,850
انهضوا دائمًا!  وارفعوا علمكم الذي لا يُكسر

30
00:02:18,890 --> 00:02:22,140
!تخطينا العديد من العوائق حتى نصل إلى هنا

31
00:02:22,170 --> 00:02:26,310
!دعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

32
00:02:26,340 --> 00:02:27,680
!اطمح للمزيد

33
00:02:27,710 --> 00:02:29,980
!وأبقِ رأسك عاليًا

34
00:02:30,010 --> 00:02:31,380
!اصعد دائمًا

35
00:02:31,410 --> 00:02:33,200
!واقفز فوق الأمواج

36
00:02:33,240 --> 00:02:36,910
اربط أمنياتنا معًا بعناية

37
00:02:36,990 --> 00:02:40,450
!ودعونا نترأس الآن من أجل المستقبل

38
00:02:40,520 --> 00:02:45,360
!!ارفعوا أيديكم

39
00:02:49,600 --> 00:02:53,070
جميع القراصنة الذين يسعون خلف كنز ون بيس

40
00:02:53,070 --> 00:02:58,050
يتجهون نحو العالم الجديد
في النصف الثاني من الخط العظيم

41
00:03:00,210 --> 00:03:06,770
ولكن، لم يكتشفه أحد كاملاً على الإطلاق
سوى ملك القراصنة، غولد روجر

42
00:03:07,720 --> 00:03:13,320
والعالم الجديد... قد قضى على
أحلام وطموحات العديد من القراصنة

43
00:03:14,860 --> 00:03:20,700
والآن، الفتى الذي تحول جسده للمطاط
...بعد تناوله لفاكهة الـ"غومو غومو"، مونكي دي لوفي

44
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
يدخل هو ورفاقه ذلك البحر

45
00:03:23,270 --> 00:03:27,900
!أنا من سيغدو ملكًا للقراصنة

46
00:03:31,370 --> 00:03:37,080
بعد أن دخل طاقم قبعة القش للعالم الجديد
أشد البحار، والذي يحكمه الأباطرة الأربعة

47
00:03:37,080 --> 00:03:41,280
وبعد أن حطوا على جزيرة بانك هازارد
جزيرة قسمها الأول مشتعل والآخر متجمد

48
00:03:41,280 --> 00:03:46,260
علموا عن حاكم هذه الجزيرة
والمتحكم بشينوكوني، سيزار كلاون ودوافعه

49
00:03:46,990 --> 00:03:53,000
ومع حليفهم من القراصنة، الشيتشيبوكاي ترافلغار لو
...دخلوا في معارك ضارية

50
00:03:53,500 --> 00:03:57,800
نهايتها كانت هزيمة سيزار

51
00:04:06,910 --> 00:04:10,650
سموكر
...آخر ما يمكنني القيام به

52
00:04:10,650 --> 00:04:14,020
!هو أخذك معي إلى قعر الجحيم

53
00:04:16,050 --> 00:04:20,260
مونيت، لا أصدق أنك ما تزالين حية

54
00:04:20,890 --> 00:04:23,140
فيرغو قد هزم

55
00:04:23,850 --> 00:04:26,560
حصل كل ذلك بسبب سوء تقديري

56
00:04:26,640 --> 00:04:30,100
أشعر بالأسف تجاهكم جميعًا

57
00:04:30,770 --> 00:04:34,840
ولكن أريد التأكد من نسف أولئك الأوغاد

58
00:04:34,840 --> 00:04:37,840
...في المختبر الثالث

59
00:04:37,940 --> 00:04:43,380
هناك سلاح آخر كان مسؤولاً
عن تدمير المختبرين الأول والثاني

60
00:04:43,380 --> 00:04:45,850
وبقية الجزيرة قبل أربع سنوات

61
00:04:45,950 --> 00:04:52,690
بكبسة زر واحدة
سيكون هنالك ناج واحد في الجزيرة فقط

62
00:04:52,690 --> 00:04:55,630
...لا يستطيع تحمل ذاك الغاز شديد السمية

63
00:04:56,460 --> 00:04:59,230
!سوى سيزار

64
00:04:59,230 --> 00:05:03,640
...الزر موجود في -
لا حاجة لإخباري أيها الجوكر -

65
00:05:05,100 --> 00:05:08,180
لأني كنت سأفعل ذلك مسبقًا

66
00:05:08,180 --> 00:05:10,770
...أعتذر منكِ

67
00:05:10,850 --> 00:05:14,610
أريدكِ أن تهلكي... مع كل شيء آخر هناك

68
00:05:18,070 --> 00:05:21,030
!عُلم

69
00:05:21,030 --> 00:05:29,990
! موقف يائس

70
00:05:21,030 --> 00:05:29,990
:الحلقة

71
00:05:21,030 --> 00:05:29,990
620

72
00:05:21,030 --> 00:05:29,990
انـفـجـار بـانـك هـازارد الـهـائـل

73
00:06:03,490 --> 00:06:05,160
!إنها سريعة

74
00:06:11,330 --> 00:06:15,810
!هيا، ابتعد عنه -
!لن أبتعد -

75
00:06:17,840 --> 00:06:21,010
إنك ثقيل
!فلتبتعد من فضلك

76
00:06:21,010 --> 00:06:23,310
لمَ يوجد تنينٌ هنا؟

77
00:06:23,310 --> 00:06:25,720
صحيح
لقد التقيت به في مكب النفايات

78
00:06:25,720 --> 00:06:26,650
أنت من أحضره؟

79
00:06:29,390 --> 00:06:31,100
!لا شك في ذلك

80
00:06:38,490 --> 00:06:40,480
!...أبي

81
00:06:40,480 --> 00:06:43,150
ما خطبه؟

82
00:06:43,150 --> 00:06:48,900
!أبي -
!كلا، سمكة الأنقليس تهاجمني -

83
00:06:52,480 --> 00:06:54,740
!أنت، مومو

84
00:06:56,350 --> 00:07:00,480
ما خطب هذا التنين؟
!"لقد قال: "أبي

85
00:07:00,580 --> 00:07:02,280
تناقشي في وقت لاحق

86
00:07:04,350 --> 00:07:09,830
لا أرى أي ضوء
يبدو أن المخرج بعيد

87
00:07:11,090 --> 00:07:14,300
!إلى أي مدًى قذف سيزار؟

88
00:07:40,790 --> 00:07:46,430
!هذه هي نهايتك، يا سموكر

89
00:08:16,290 --> 00:08:19,800
...طاقم قبعة القش

90
00:08:23,100 --> 00:08:25,730
...ترافلغار لو

91
00:08:28,940 --> 00:08:31,110
...G-5 الـ

92
00:08:35,770 --> 00:08:38,810
!والأطفال المساكين

93
00:08:42,820 --> 00:08:49,910
!جميعكم... يجب أن تهلكوا... معي

94
00:08:55,230 --> 00:08:57,500
!وداعًا أيها السيد الشاب

95
00:09:00,170 --> 00:09:08,880
!أعلم بأنك... من سيغدو... ملكًا للقراصنة

96
00:10:22,120 --> 00:10:27,620
لمَ لا يزال الدن دن موشي يستقبل الإشارة؟

97
00:10:54,580 --> 00:10:58,020
أأنتِ بخير؟ -
!أجل -

98
00:10:59,250 --> 00:11:01,290
يبدو وكأن انفجارًا ما قد وقع

99
00:11:01,290 --> 00:11:03,560
...D على الأرجح من المبنى

100
00:11:03,560 --> 00:11:07,560
SAD حيث تقبع غرفة تصنيع الـ

101
00:11:17,510 --> 00:11:18,800
!مونيت

102
00:11:34,860 --> 00:11:37,780
!وداعًا، يا سموكر

103
00:11:56,880 --> 00:12:00,930
ما الذي حدث، مونيت؟

104
00:12:05,980 --> 00:12:09,600
...أيها السيد... الشاب

105
00:12:31,000 --> 00:12:33,480
!أنت، لو

106
00:12:40,460 --> 00:12:45,360
إن استطعنا الخروج من هنا
فسيذهب كلُّ واحد منا في طريقه

107
00:12:45,460 --> 00:12:48,230
ولكن قبل ذلك
هنالك شيء أود أن أسألك عنه

108
00:12:49,200 --> 00:12:50,230
ماذا؟

109
00:13:04,830 --> 00:13:07,040
سأعيد هذا لك

110
00:13:16,500 --> 00:13:20,760
أعتقد أن قلبي كان بحوزة سيزار

111
00:13:21,530 --> 00:13:24,130
كيف أصبح بحوزتك فجأة؟

112
00:13:25,800 --> 00:13:28,270
لقد فهم الأمر بطريقة خاطئة

113
00:13:29,670 --> 00:13:33,080
قلبك سيكون في حوزتي

114
00:13:33,180 --> 00:13:35,110
وبذلك نكون قد أتممنا الصفقة

115
00:13:39,570 --> 00:13:42,780
...لكي أكسب ثقة سيزار

116
00:13:42,780 --> 00:13:46,200
سلمته قلبي

117
00:13:46,700 --> 00:13:52,670
وبالمقابل
يسلمني قلب تابعته مونيت

118
00:13:53,790 --> 00:13:56,500
وهكذا يكون الاتفاق قد تم

119
00:14:01,140 --> 00:14:05,210
لقد أخرجت قلبك حينما قدمت إلى المختبر

120
00:14:20,290 --> 00:14:26,460
وبذلك، يكون بحوزتي قلبان

121
00:14:42,670 --> 00:14:48,260
G-5 قلب نائب الأميرال ورئيس فرع الـ
سموكر

122
00:14:48,260 --> 00:14:54,120
!إنها هدية لطيفة، لو

123
00:14:52,310 --> 00:15:00,150
وفي نهاية المطاف
أعدت قلب تابعته مونيت إليه

124
00:15:14,510 --> 00:15:19,170
!أجيبي، مونيت

125
00:15:24,250 --> 00:15:33,270
كما يُقال
إن عملت خيرًا؛ فستلقى خيرًا

126
00:16:28,490 --> 00:16:36,910
هل أعجبتك
قذيفة فتاة... لهب الحب؟

127
00:16:37,870 --> 00:16:40,790
أنتِ يا بيبي 5

128
00:16:40,790 --> 00:16:46,200
أتحتاجين هذا السلاح
مع أنكِ بحد ذاتك سلاح؟

129
00:16:46,200 --> 00:16:48,440
شكرًا لك على حمله، بفالو

130
00:16:48,440 --> 00:16:52,410
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

131
00:16:52,410 --> 00:16:52,440
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

132
00:16:52,440 --> 00:16:52,470
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

133
00:16:52,470 --> 00:16:52,510
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

134
00:16:52,510 --> 00:16:52,540
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

135
00:16:52,540 --> 00:16:52,570
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

136
00:16:52,570 --> 00:16:52,610
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

137
00:16:52,610 --> 00:16:52,640
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

138
00:16:52,640 --> 00:16:52,670
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

139
00:16:52,670 --> 00:16:52,710
هذا السلاح هو أساس حظي الجيد

140
00:16:54,180 --> 00:16:56,910
مالك هذا السلاح مُقدر له أن يكون سعيدًا

141
00:16:56,910 --> 00:17:00,230
إن اشتريته
فهذا سيجعلني سعيدًا للغاية

142
00:17:00,230 --> 00:17:06,520
!ماذا؟
!إنه... بحاجتي

143
00:17:07,820 --> 00:17:10,060
!موقن تمامًا بأنه قد خدعكِ

144
00:17:11,060 --> 00:17:12,700
!انتبهي خلفك

145
00:17:17,620 --> 00:17:21,250
...لا أعلم من أنتما، ولكن

146
00:17:22,500 --> 00:17:32,680
أنا القرصان الحديدي الذي لا يُقهر
لا أحارب من أجل سلام البحر

147
00:17:32,680 --> 00:17:35,120
القرصان الحديدي -
!إنه عنيد -

148
00:17:35,680 --> 00:17:36,750
بوكيمورفوز

149
00:17:35,680 --> 00:17:37,050
!تغيير المظهر

150
00:17:36,750 --> 00:17:37,050
بوكيمورفوز

151
00:17:37,690 --> 00:17:39,350
ريفولفير غيرل

152
00:17:37,690 --> 00:17:39,650
!فتاة المسدس

153
00:17:39,350 --> 00:17:39,650
ريفولفير غيرل

154
00:17:42,320 --> 00:17:44,460
لن يجدي هذا نفعًا

155
00:17:48,740 --> 00:17:50,700
مجرد حكة

156
00:17:50,700 --> 00:17:54,660
!يا لصلابة هذا الرجل -
بيبي 5 -

157
00:17:54,660 --> 00:17:57,940
التقطي -
شكرًا لك، بفالو -

158
00:17:57,940 --> 00:18:01,870
لم ينتهِ الأمر بعد

159
00:18:17,810 --> 00:18:22,350
!سيئ، إنه ينهار بسرعة

160
00:18:24,470 --> 00:18:25,770
!احذروا

161
00:18:29,810 --> 00:18:31,210
!سينهار الممر

162
00:18:33,380 --> 00:18:37,990
نحن في نفق جبلي
إن انهار؛ فسنُدفن أحياء

163
00:18:37,990 --> 00:18:39,910
لا تقل هذا وأنت مرتاح البال

164
00:18:47,990 --> 00:18:50,170
سيئ
!الحطام قد سدَّ طريقنا

165
00:18:50,170 --> 00:18:52,340
!أين المكابح؟

166
00:18:57,000 --> 00:18:58,680
واصلوا السير

167
00:18:58,680 --> 00:18:59,510
!ماذا؟

168
00:19:31,030 --> 00:19:32,900
!مُذهل

169
00:19:32,900 --> 00:19:35,570
مذهل
!لقد أنقذنا

170
00:19:35,570 --> 00:19:38,810
لا أريد أن أكون عدوًا له
مع أنه كذلك

171
00:19:46,750 --> 00:19:48,920
لا يزال الوقت مبكرًا على هذا

172
00:20:04,970 --> 00:20:06,970
!الغاز المُميت

173
00:20:09,600 --> 00:20:12,210
!أهذه كذبة؟

174
00:20:15,410 --> 00:20:17,680
ذاك الشيء مجددًا

175
00:20:17,680 --> 00:20:20,680
هل تدفق من الشقوق الموجودة على الجدران؟

176
00:20:20,680 --> 00:20:24,290
إنه أكثر من كوننا سندفن أحياء

177
00:20:24,290 --> 00:20:27,660
توقفي عن قول مثل هذه الكلمات
الفظيعة وأنتِ مرتاحة البال

178
00:20:35,400 --> 00:20:38,150
سيكون الغاز منتشرًا حول المخرج

179
00:20:39,300 --> 00:20:42,100
أيوجد شخصٌ هنا بمقدوره توليد الرياح؟

180
00:20:42,100 --> 00:20:43,100
ماذا؟

181
00:20:43,100 --> 00:20:47,040
ليس من السهل العثور
!على شخص بمثل هذه القدرة

182
00:20:47,710 --> 00:20:49,880
يمكنني فعل ذلك

183
00:20:49,880 --> 00:20:51,380
!أيمكنكِ ذلك؟

184
00:21:01,690 --> 00:21:03,260
!أستطيع رؤية المخرج

185
00:21:05,220 --> 00:21:07,390
حسنًا، بقي القليل وحسب

186
00:21:07,390 --> 00:21:11,150
!أسرعوا

187
00:21:43,970 --> 00:21:48,270
!أيها السيد الشاب

188
00:21:48,270 --> 00:21:50,770
أيها السيد الشاب؟

189
00:21:55,690 --> 00:21:57,980
أيها السيد الشاب؟

190
00:21:57,980 --> 00:22:00,190
!أيها السيد الشاب

191
00:22:04,200 --> 00:22:05,700
ليس هنا

192
00:22:05,700 --> 00:22:08,620
!أيها السيد الشاب

193
00:22:11,910 --> 00:22:14,710
أين يمكنني العثور على السيد الشاب؟

194
00:22:14,710 --> 00:22:17,000
لا بد وأنه في الطابق الرابع

195
00:22:18,420 --> 00:22:21,260
كلا
لم أجده هناك

196
00:22:21,260 --> 00:22:23,540
وكانت النافذة مفتوحة

197
00:22:23,540 --> 00:22:26,470
حسنًا، فهمت

198
00:22:27,440 --> 00:22:29,180
إذًا، لا أعلم شيئًا عن مكانه

199
00:22:35,690 --> 00:22:38,480
يبدو أنه خرج بمفرده مجددًا

200
00:22:41,720 --> 00:22:45,930
إنه أنا
أخبرني ما الذي يحدث هناك

201
00:22:45,930 --> 00:22:50,730
فـ في الحقيقة
لقد اعترض طريقنا حارس حديدي

202
00:22:53,100 --> 00:22:55,400
ألا تزال الأوضاع بخير هناك؟

203
00:22:55,400 --> 00:22:56,810
!أجل

204
00:22:56,810 --> 00:23:01,880
مما يعني
أن الجزيرة لم تمحَ مع أولئك الأوغاد

205
00:23:06,780 --> 00:23:12,490
أنتما الاثنان
...اهتما بأمر ذاك الحارس

206
00:23:07,330 --> 00:23:10,830
Yonko-Fansub :ترجمة فريق

207
00:23:10,830 --> 00:23:14,330
زورونا في منتديات عالم الجنون

208
00:23:14,590 --> 00:23:17,160
!وأنا في طريقي إليكم

209
00:23:17,160 --> 00:23:17,260
!وأنا في طريقي إليكم

210
00:23:24,300 --> 00:23:29,950
يبدأ دوفلامينغو بالحراك قاصدًا البحث عن سيزار

211
00:23:29,950 --> 00:23:35,440
ومع استمرار قتال بيبي 5 وبفالو
ضد فرانكي شوغون

212
00:23:35,440 --> 00:23:40,090
يشرع شوغون بالكشف عن سلاحه السري الأقوى

213
00:23:40,090 --> 00:23:41,750
:في الحلقة القادمة من ون بيس

214
00:23:41,750 --> 00:23:45,020
القبض على سيزار، انفجارات مدفع الجنرال

215
00:23:45,020 --> 00:23:48,010
!سوف أغدو ملكًا للقراصنة

216
00:23:46,340 --> 00:23:50,260
:الحلقة

217
00:23:46,340 --> 00:23:50,260
621

218
00:23:46,340 --> 00:23:50,260
الـــقـــبـــض عـــلـــى ســـيـــزار

219
00:23:46,340 --> 00:23:50,260
انفجارات مدفع الجنرال

220
00:23:50,260 --> 00:23:55,300
!!ترقبوا الحلقة القادمة
