﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم

3
00:00:20,550 --> 00:00:24,160
انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر

4
00:00:24,220 --> 00:00:27,690
!سنتجاوز كُل العقبات

5
00:00:27,760 --> 00:00:33,120
!!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا! ارفعوا أيديكم

6
00:00:38,700 --> 00:00:46,100
إن ضغطتُ على نفسي قليلًا، فهل سأجدُ ما أبحثُ عنه من أجوبة؟

7
00:00:46,150 --> 00:00:53,790
أدركتُ داخل قلبي أن عليَ المُضي قدمًا نحو هذا العالم الجديد

8
00:00:53,820 --> 00:01:01,290
أحلامنا قد اجتمعت وشكّلت

9
00:01:01,330 --> 00:01:09,360
!روابطًا يُستحال تفرقتها وهي التي تقودنا نحوَ مُستقبلنا المُشرق

10
00:01:09,440 --> 00:01:13,970
هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم

11
00:01:14,040 --> 00:01:17,810
انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر

12
00:01:17,850 --> 00:01:21,180
!سنتجاوز كُل العقبات

13
00:01:21,250 --> 00:01:25,220
!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا

14
00:01:25,290 --> 00:01:26,720
!اجعلوا الطموح نُصب أعينكم دائمًا

15
00:01:26,760 --> 00:01:28,910
!ولا تتخلوا عن كبريائكم

16
00:01:28,960 --> 00:01:30,350
!تقدموا دائمًا

17
00:01:30,390 --> 00:01:32,260
!اقفزوا مُمتطين الأمواج نحو طريقكم

18
00:01:32,300 --> 00:01:35,850
اجتمعت أحلامنا سويةً

19
00:01:35,870 --> 00:01:40,110
!وستقودنا نحو مُستقبلنا المُشرق

20
00:01:40,340 --> 00:01:46,470
الموجات التي امتطيناها قد دفعتنا نحو طريقنا

21
00:01:46,510 --> 00:01:50,710
وسنجتمع ونُلقي التحية ثُم نُغادر

22
00:01:50,750 --> 00:01:54,970
...كُل ذلك تحت راية هذا العلم

23
00:01:56,690 --> 00:02:00,080
مُحال أن أتخلى عن الألم الذي شعرتُ به داخلي

24
00:02:00,160 --> 00:02:03,610
فقد حُفرت ذكريات ذلك اليوم داخل قلبي ببطء

25
00:02:03,690 --> 00:02:07,260
لديَ حُريةٌ يُستحال أن أفقدها أمام أحد

26
00:02:07,300 --> 00:02:10,160
!وسأتمسك بها وأمضي قُدمًا

27
00:02:10,200 --> 00:02:15,100
هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم

28
00:02:15,140 --> 00:02:18,810
انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر

29
00:02:18,840 --> 00:02:22,060
!سنتجاوز كُل العقبات

30
00:02:22,110 --> 00:02:26,240
!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا

31
00:02:26,280 --> 00:02:27,610
!اجعلوا الطموح نُصب أعينكم دائمًا

32
00:02:27,650 --> 00:02:29,900
!ولا تتخلوا عن كبريائكم

33
00:02:29,950 --> 00:02:31,310
!تقدموا دائمًا

34
00:02:31,350 --> 00:02:33,150
!اقفزوا مُمتطين الأمواج نحو طريقكم

35
00:02:33,190 --> 00:02:36,850
اجتمعت أحلامنا سويةً

36
00:02:36,930 --> 00:02:40,410
!وستقودنا نحو مُستقبلنا المُشرق

37
00:02:40,480 --> 00:02:45,300
!!ارفعوا أيديكم

38
00:02:45,350 --> 00:02:47,350
#Start

39
00:02:49,740 --> 00:02:55,070
،كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:55,360 --> 00:02:58,390
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:55,500 --> 00:03:00,000
Al3asq :ترجمة وإعداد وإنتاج

42
00:03:00,290 --> 00:03:07,110
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط
.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

43
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

44
00:03:07,780 --> 00:03:13,410
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

45
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا فدعوةٌ نابعةٌ من قلبٍ صادق قد ترفع البلاء عنهم

46
00:03:14,870 --> 00:03:23,040
"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو
.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

47
00:03:23,500 --> 00:03:26,790
.أنا من سيغدو ملكًا للقراصنة

48
00:03:31,140 --> 00:03:36,650
"أخيرًا دخل طاقم قُبعة القش البحر الأقوى "العالم الجديد
.الذي يحكمه اليونكو

49
00:03:36,650 --> 00:03:40,440
.ورسوا على بانك هازارد؛ جزيرة مشطورة إلى شطرين: مُحترق وجليدي

50
00:03:40,770 --> 00:03:45,640
،اكتشفوا مُخطط حاكم الجزيرة والمُتحكم بالشينوكوني؛ سيزار كلاون

51
00:03:46,040 --> 00:03:48,300
،وسويةً مع حليفهم القرصان والشيتشيبوكاي؛ ترافلجار لاو

52
00:03:48,300 --> 00:03:51,090
،احتدموا في معركةٍ ضارية

53
00:03:51,810 --> 00:03:53,780
.وكانت هزيمة سيزار هي نهاية تلك المعركة

54
00:03:54,500 --> 00:03:55,610
...ولكن

55
00:03:57,600 --> 00:03:59,480
.وداعًا أيُّها السيد اليافع

56
00:04:02,440 --> 00:04:04,300
...إنني على يقينٍ

57
00:04:06,570 --> 00:04:10,760
.بأنك ستغدو ملكًا للقراصنة

58
00:04:11,390 --> 00:04:14,320
.وداعًا يا سموكر

59
00:04:24,490 --> 00:04:26,310
ما الذي قد حدث يا مونيت؟

60
00:04:29,600 --> 00:04:32,980
...أيُّها السيد اليافع

61
00:04:41,880 --> 00:04:43,270
.السلاح المُتغيّر

62
00:04:44,610 --> 00:04:46,530
.الفتاة المُسدّس

63
00:04:49,540 --> 00:04:51,370
.وكأن ذلك سيُجدي نفعًا

64
00:04:55,520 --> 00:04:57,170
.محض حكة، محض حكة

65
00:04:58,250 --> 00:05:00,480
.عظيم، أوشكنا أن نصل إلى هُناك

66
00:05:00,900 --> 00:05:02,560
!لنُسرع

67
00:05:05,310 --> 00:05:07,650
أنتما ما تزالان بخير هُناك، أليس كذلك؟

68
00:05:09,080 --> 00:05:13,960
.مم يعني، أن الجزيرة وأولئك الحُثالة لم يُبادوا عن بكرة أبيهم

69
00:05:18,150 --> 00:05:23,140
.توليا أمر ذلك الحارس

70
00:05:24,920 --> 00:05:26,740
.إنني في طريقي إلى هُناك

71
00:05:26,740 --> 00:05:35,650
مدفع الجنرال الناسف

72
00:05:26,740 --> 00:05:35,650
القبض على سيزار

73
00:05:30,220 --> 00:05:34,750
."القبض على سيزار، مدفع الجنرال الناسف"

74
00:05:37,900 --> 00:05:41,370
ساحل بانك هازارد

75
00:06:04,360 --> 00:06:07,720
...والآن بهذه الهجمات المُتتالية، لا شكَ في أنَّه قد

76
00:06:08,270 --> 00:06:08,950
ماذا؟

77
00:06:09,030 --> 00:06:15,220
.إنني قرصانٌ حديديٌ منيع

78
00:06:18,590 --> 00:06:21,260
!خارق

79
00:06:22,280 --> 00:06:25,650
.حتى الباسيفيستا سيتضررون إن تلقوا هجمات متتالية كتلك

80
00:06:25,650 --> 00:06:29,670
من يكون ذلك الوغد - داسيان؟ لِمَ يحول بيننا وبين استعادة سيزار؟

81
00:06:31,410 --> 00:06:34,410
.لأنكما تحاولان سرقة كولاي

82
00:06:34,630 --> 00:06:37,160
كولا؟ عمَّ يتحدث؟

83
00:06:37,160 --> 00:06:39,530
.إنَّ الكولا هي مصدر طاقتي

84
00:06:39,530 --> 00:06:41,180
وما الذي يهمنا في ذلك؟

85
00:06:42,330 --> 00:06:45,570
ما الخطب يا امرأة السلاح؟ ألن تتحولي؟

86
00:06:45,570 --> 00:06:48,090
.فتحولاتك لا يُستهان بها

87
00:06:49,590 --> 00:06:51,460
.إذن سأُريك

88
00:06:56,340 --> 00:06:57,420
بوكيمورو

89
00:06:57,170 --> 00:06:57,810
فوزي

90
00:06:59,180 --> 00:07:01,490
فتاة القرص الطائر

91
00:06:59,240 --> 00:07:00,500
جوراينو

92
00:07:00,250 --> 00:07:00,990
ديسكو

93
00:07:00,740 --> 00:07:01,740
جارو

94
00:07:02,430 --> 00:07:04,190
.ها نحن ذا - داسيان

95
00:07:08,470 --> 00:07:10,440
.وكأن ذلك سيجدي نفعًا

96
00:07:14,850 --> 00:07:15,630
بوكيمورو

97
00:07:15,380 --> 00:07:16,320
فوزي

98
00:07:18,370 --> 00:07:20,620
ما الذي ستقومين به الآن؟

99
00:07:20,910 --> 00:07:21,740
فايا

100
00:07:20,910 --> 00:07:22,360
فتاة النار

101
00:07:21,490 --> 00:07:22,610
جارو

102
00:07:25,310 --> 00:07:28,230
.سأُجهز عليك بهذه - داسيان

103
00:07:31,080 --> 00:07:34,870
.مؤلم، مؤلم، مؤلم

104
00:07:36,070 --> 00:07:37,800
.فلتحترق - داسيان

105
00:07:49,800 --> 00:07:54,790
...فتاة النار تحرق أيَّ عدو، إنَّها أفضل

106
00:07:54,790 --> 00:07:56,490
.أمزح فحسب

107
00:08:00,610 --> 00:08:03,560
.إنني بخير

108
00:08:04,100 --> 00:08:05,000
ماذا؟

109
00:08:06,210 --> 00:08:07,700
!مـ- مُستحيل

110
00:08:08,650 --> 00:08:14,070
.تقدما يا رجل المروحة، وامرأة السلاح

111
00:08:18,860 --> 00:08:21,180
.سينهار النفق

112
00:08:25,710 --> 00:08:27,720
.إياك والانهيار قبل وصولنا المخرج

113
00:08:28,090 --> 00:08:30,420
.حتى وإن تمكنا من الخروج، فما يزالُ علينا التعامل مع الغاز الفتّاك

114
00:08:30,540 --> 00:08:33,320
أبمكانك إنتاج الرياح حقًا يا أختاه؟

115
00:08:33,480 --> 00:08:34,960
أسنكون بخير؟

116
00:08:35,040 --> 00:08:36,490
!يا أوغاد

117
00:08:36,880 --> 00:08:40,620
!فليترجل عن الناقلة كُل شخصٍ لا يثق بنامي - سان

118
00:08:40,620 --> 00:08:42,570
.كلا، أنا من سأركلكم للخارج

119
00:08:42,810 --> 00:08:44,450
.أنتَ مُخيف يا أخي

120
00:08:48,020 --> 00:08:49,440
.نعتمدُ عليكِ يا نامي

121
00:08:49,920 --> 00:08:52,740
.أنتِ أملنا الوحيد الآن

122
00:08:54,560 --> 00:08:55,710
.دعوا الأمر لي

123
00:09:01,540 --> 00:09:06,190
.من يكون ذلك الجندي الحديدي؟ لا شيء يُجدي نفعًا أمامه

124
00:09:06,720 --> 00:09:09,090
.لا يُمكنني السماح لكما بأخذ كولاي

125
00:09:09,420 --> 00:09:12,230
.أخبرتك أننا لا نهتم بكولاك

126
00:09:12,230 --> 00:09:16,380
.لقد أخرنا كثيرًا
.لنتخلّص منه بسرعة

127
00:09:16,380 --> 00:09:18,320
.لنفعلها يا بايبي فايف

128
00:09:18,320 --> 00:09:22,010
.لم يتمكن أحدٌ قط من تفادي هجومنا القادم

129
00:09:22,510 --> 00:09:24,430
،أيًا ما تحاولان فعله

130
00:09:24,690 --> 00:09:27,350
.فلا فائدة تُرجى أمامي

131
00:09:27,560 --> 00:09:29,920
.سنشطر جسدك

132
00:09:31,420 --> 00:09:32,400
بوكيمورو

133
00:09:32,150 --> 00:09:32,890
فوزي

134
00:09:45,740 --> 00:09:47,670
.هذا السلاح قد أُنشأ خصيصًا للدوران

135
00:09:49,490 --> 00:09:50,920
فتاة المنجل

136
00:09:49,490 --> 00:09:50,430
سيكلو

137
00:09:50,180 --> 00:09:51,170
جارو

138
00:10:08,920 --> 00:10:10,840
...حسن، سأثني عليكما

139
00:10:11,700 --> 00:10:15,720
.لاستطاعتكما اختراق جسد الجنرال

140
00:10:16,340 --> 00:10:21,370
.ولكنَّ هذا الشيء كسرعوفٍ يُحارب سفينة حربية

141
00:10:16,340 --> 00:10:21,370
السرعوف: أو ما تُسمى أيضًا بفرس النبي وهي نوع من أنواع الحشرات الاستوائية

142
00:10:24,180 --> 00:10:28,360
.سفينة القراصنة؛ ثاوزند سانجيو هذه ستُخضع البحار يومًا ما

143
00:10:28,360 --> 00:10:34,360
على الرُغم من أنَّ استخدام سلاحها السري السرمدي
.على مثليكما لن يكون إلا إهدارًا، ولكنني سأُريكما

144
00:10:38,030 --> 00:10:41,590
.هذه نُسخة أرضية لمدفع جاون

145
00:10:52,710 --> 00:10:56,600
...واسم هذه النسخة هو

146
00:11:11,370 --> 00:11:13,920
!مدفع الجنرال

147
00:11:16,560 --> 00:11:18,920
من هذا الشخص - داسيان؟

148
00:11:19,230 --> 00:11:23,360
لِمَ يحول بيننا وبين استعادة سيزار؟

149
00:11:33,120 --> 00:11:36,470
.تشبث بيدي بسرعة أيُّها المسن

150
00:11:50,340 --> 00:11:54,130
أليس طريح الأرض ذاك هو سيزار؟

151
00:11:56,180 --> 00:11:58,830
ما الذي يفعله هُنا؟

152
00:12:06,820 --> 00:12:12,010
.لا يُمكننا الإخفاق أيًا من كانَ تعمل لصالحه

153
00:12:12,210 --> 00:12:16,650
لستما محض واهنان، أليس كذلك؟

154
00:12:16,860 --> 00:12:21,520
.لا تظننا واهنان كمن قارعتهم من النفايات

155
00:12:21,970 --> 00:12:23,820
...باسم جوكر

156
00:12:24,560 --> 00:12:27,660
.سنستعيد سيزار مهما تطلب ذلك

157
00:12:28,180 --> 00:12:34,330
إذن هدفكما هو استعادة سيزار، أليس كذلك؟

158
00:12:40,760 --> 00:12:42,540
.بسرعة أيَّتُها الناقلة

159
00:12:42,770 --> 00:12:44,440
.كدنا نصل

160
00:12:44,630 --> 00:12:47,400
.عظيم، يُمكننا الخروج

161
00:12:47,400 --> 00:12:48,280
ماذا؟

162
00:12:50,470 --> 00:12:53,580
.انظروا، إنَّ الغاز الفتّاك يُحيط بالمخرج من كُل مكان

163
00:12:53,990 --> 00:12:55,750
!لا يُعقل

164
00:12:56,110 --> 00:12:57,890
.إنَّ الغاز قادم من الخلف والأمام

165
00:12:58,380 --> 00:13:01,240
.لا خيار أمامنا سوى المضي من خلاله

166
00:13:05,960 --> 00:13:08,430
.أنقذينا من فضلك يا أختاه

167
00:13:08,740 --> 00:13:10,500
.نتوسل إليك

168
00:13:24,520 --> 00:13:26,320
.أخرجونا من هُنا

169
00:13:26,320 --> 00:13:28,620
.ساعدينا من فضلك يا أختاه

170
00:13:29,480 --> 00:13:35,730
.لا يُمكننا أن نُدير ظهرنا لطفلٍ يذرف الدموع طالبًا المعونة

171
00:13:38,750 --> 00:13:41,430
.سأفي بوعدي بأيِّ ثمن

172
00:13:42,690 --> 00:13:44,780
.ها نحن ذا

173
00:13:49,390 --> 00:13:51,420
عصا الطقس السحرية

174
00:13:49,390 --> 00:13:50,550
سوسري

175
00:13:50,300 --> 00:13:50,910
كيلما

176
00:13:50,660 --> 00:13:51,670
تاكتو

177
00:13:51,960 --> 00:13:53,600
سيف العاصفة

178
00:13:52,100 --> 00:13:52,680
جاستو

179
00:13:52,430 --> 00:13:53,850
سودو

180
00:13:59,080 --> 00:14:00,820
.لنخرج

181
00:14:03,640 --> 00:14:06,390
.استمري بدفق الرياح يا نامي

182
00:14:06,710 --> 00:14:09,190
.سيكون الغاز في الخارج أيضًا

183
00:14:10,090 --> 00:14:13,450
.حتمًا سأُنجز المُهمة الموكلة إلي من جوكر

184
00:14:13,450 --> 00:14:15,230
.على الرُغم من أنني سأقضي عليه حالما أعود

185
00:14:15,320 --> 00:14:19,040
.لن نسمح لك أن تعبث معنا بعد الآن أيُّها الجندي الحديدي - داسيان

186
00:14:15,500 --> 00:14:20,500
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

187
00:14:29,110 --> 00:14:32,450
!خرجــــــنا

188
00:14:32,570 --> 00:14:33,380
ماذا؟

189
00:15:56,290 --> 00:15:58,990
!مرحى

190
00:16:04,030 --> 00:16:05,740
ماذا؟ أين الغاز الفتّاك؟

191
00:16:06,200 --> 00:16:09,810
.خرجتم أخيرًا
.ضجرتُ الانتظار

192
00:16:13,320 --> 00:16:15,080
!مُذهل، انظروا لذلك

193
00:16:16,040 --> 00:16:17,420
!إنَّهُ شوجون

194
00:16:17,630 --> 00:16:18,490
ماذا؟

195
00:16:20,080 --> 00:16:22,260
!خارق

196
00:16:22,530 --> 00:16:25,080
.إنَّه رجلٌ آلي -
.رجلٌ آلي مُطلق -

197
00:16:25,080 --> 00:16:28,700
.مُذهل -
.ذلك ما يعشقه الرجال -

198
00:16:29,220 --> 00:16:30,840
أليس كذلك؟

199
00:16:39,780 --> 00:16:40,830
!بوفلو

200
00:16:41,350 --> 00:16:43,310
أأنتِ بايبي فايف؟

201
00:16:43,500 --> 00:16:47,660
أستقف ضد جوكر حقًا يا لاو؟

202
00:16:48,110 --> 00:16:49,940
!أيُّها الخائن

203
00:16:49,940 --> 00:16:54,080
.ما زالَ جوكر يحتفظُ بمكان (قراصنة القلب) لأجلك

204
00:16:54,080 --> 00:16:57,060
من يكونان؟ أهما صديقاك؟

205
00:16:58,250 --> 00:16:59,030
.كلا

206
00:17:00,020 --> 00:17:01,130
.إنَّهما عدواي

207
00:17:12,670 --> 00:17:17,880
طاقم قُبعة القش، وقاعدة الجي فايف للبحرية
.إنَّنا في موقف ضعف هُنا

208
00:17:18,870 --> 00:17:21,820
ما الذي يجري يا بايبي فايف؟

209
00:17:22,150 --> 00:17:25,120
.على أيِّ حال، علينا أخذ سيزار إلى السيّد اليافع

210
00:17:25,560 --> 00:17:27,840
.إنهما يُحاولان أخذ سيزار والهرب

211
00:17:27,840 --> 00:17:29,540
.عظيم، دعوا الأمر لي

212
00:17:29,540 --> 00:17:31,800
.عمل القنّاص هو الإطاحة بالعدو الطائر

213
00:17:33,280 --> 00:17:35,300
...أولئك

214
00:17:36,800 --> 00:17:39,070
قالَ أوسوب أن ندع الأمر له، أليس كذلك؟

215
00:17:39,490 --> 00:17:44,210
.لا تُقلل من تقدير قنّاصنا بسبب طول أنفه

216
00:17:44,500 --> 00:17:46,440
.آخر ما تفوهت به ليسَ ضروريًا

217
00:17:46,800 --> 00:17:50,730
.كفاك حماقة
...إن سمحنا لهم بالهرب، فخطتنا

218
00:17:50,730 --> 00:17:52,980
لقد تحالفنا سويةً، أليس كذلك؟

219
00:17:53,370 --> 00:17:56,620
.شاهدتَ ما قُمتُ بفعله قبل قليل
.ثق بنا قليلًا

220
00:17:57,150 --> 00:17:59,060
تحالف؟ عمَّ تتحدثين؟

221
00:17:59,250 --> 00:18:05,360
.أودُّ خوض مزيد من القتال بعد عدم قيامي بشيءٍ سوى الهرب

222
00:18:07,020 --> 00:18:11,500
.لستُ خائفةً من أعداءٍ قد خارت إرادة القتال لديهم وهربوا بعيدًا

223
00:18:13,180 --> 00:18:17,140
.على صعيد ذلك، دعوا أمر الأعداء المُصابين وظهورهم إلي

224
00:18:23,060 --> 00:18:24,780
.فهمنا، افعلاها بسرعة

225
00:18:25,200 --> 00:18:27,830
.والآن سأمنحك بعض الماء

226
00:18:29,440 --> 00:18:30,980
.أعتمد عليك

227
00:18:32,130 --> 00:18:33,750
.النمو

228
00:18:34,990 --> 00:18:37,330
.تحميل عشبة القضم إلى خوذتي السوداء

229
00:18:38,260 --> 00:18:41,540
.املئي معدتك بالأكل

230
00:18:51,320 --> 00:18:54,050
.توخى الحذر يا بوفلو
.إنَّهم يخططون لشيءٍ ما

231
00:18:54,450 --> 00:18:58,820
سأدع ظهري في عهدتك يا بايبي فايف
.فأنا الوحيد القادر على الطيران

232
00:18:58,820 --> 00:19:00,220
.لنُنجز المُهمة

233
00:19:00,670 --> 00:19:01,720
ماذا؟

234
00:19:02,210 --> 00:19:05,590
عُلم، أنتَ بحاجتي، صحيح؟

235
00:19:06,600 --> 00:19:09,560
.سأُدافع عنك حتى آخر رمق في حياتي

236
00:19:10,040 --> 00:19:13,210
.انطلقي يا بيضة الطقس

237
00:19:14,820 --> 00:19:16,530
.شيءٌ ما يطير فوقنا

238
00:19:16,850 --> 00:19:19,070
.تفقسي وأخرجي الرعد

239
00:19:35,540 --> 00:19:36,520
سُحبٌ رعديّة؟

240
00:19:39,770 --> 00:19:41,990
.ينتابني شعورٌ سيئ يا بوفلو

241
00:19:42,260 --> 00:19:44,330
.إنني أبذلُ قصارى جُهدي

242
00:19:46,800 --> 00:19:48,600
.كلا، لن تتمكنا من الإفلات مني

243
00:19:51,020 --> 00:19:52,600
.عِلم الطقس

244
00:19:53,240 --> 00:19:54,970
وقع إحداث

245
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
ساندا

246
00:19:53,990 --> 00:19:55,220
بريدو

247
00:20:01,130 --> 00:20:01,950
!كذب

248
00:20:01,950 --> 00:20:02,830
تيمبو

249
00:20:01,950 --> 00:20:02,580
البرق

250
00:20:13,440 --> 00:20:17,550
.بايبي فايف! سُحقًا، لقد فقدت وعيها

251
00:20:24,800 --> 00:20:28,170
.ها هي الهجمة الأخيرة
.انطلقي يا عشبة القضم

252
00:20:29,390 --> 00:20:32,910
الهجوم الخاص - تحميل نجم الرماية

253
00:20:29,390 --> 00:20:30,970
هيسيتسو

254
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
توتسيجيكي

255
00:20:31,470 --> 00:20:33,160
ريوسيجين

256
00:20:33,800 --> 00:20:34,890
.انطلق

257
00:20:37,730 --> 00:20:41,370
.احمني يا بوفلو

258
00:20:41,370 --> 00:20:43,020
.جسدي يرفض التحرك

259
00:20:43,270 --> 00:20:46,370
.بالطبع، لا تُقلل من تقديري

260
00:20:46,370 --> 00:20:49,230
.إنني أحد أعضاء عائلة دون كيهوتي

261
00:20:49,620 --> 00:20:51,520
.سأُنجز المهمة بأيِّ ثمن

262
00:21:00,470 --> 00:21:02,570
.أحمق، يالهُ من عديم نفع

263
00:21:03,090 --> 00:21:07,040
.لا يُمكنكَ إصابتي فأنا رجلٌ غازي

264
00:21:08,760 --> 00:21:13,120
.عليَّ الوصول إلى دريسروزا بهم أو بدونهم

265
00:21:14,040 --> 00:21:16,480
...لا فائدة، طلقتي الأخيرة هي

266
00:21:17,370 --> 00:21:19,240
مـ- ما هذا؟

267
00:21:20,380 --> 00:21:22,060
!أصفاد الكايروسيكي...

268
00:21:24,610 --> 00:21:27,150
.عظيم، قبضتُ عليه

269
00:21:29,110 --> 00:21:31,390
.ذلك ما تستحقه يا سيزار

270
00:21:36,940 --> 00:21:40,080
...يُمكنكم الاعتماد عليَّ حينما يُدير العدو ظهره

271
00:21:40,080 --> 00:21:41,710
.فهمنا

272
00:21:50,310 --> 00:21:53,630
.عظيم، أنجزنا المرحلة الأولية

273
00:21:54,850 --> 00:21:57,300
ما رأيك؟ إنَّهم أقوياء، أليس كذلك؟

274
00:22:36,570 --> 00:22:37,870
...انتظروني

275
00:22:39,320 --> 00:22:40,920
!يا حثالة

276
00:23:09,880 --> 00:23:12,300
.لقد أطلت النوم

277
00:23:13,860 --> 00:23:16,870
أيُّ الطرق تؤدي إلى بانك هازارد؟

278
00:23:15,430 --> 00:23:17,080
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على

279
00:23:16,870 --> 00:23:18,870
#Attacks
