﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,210 --> 00:02:44,590
لا تنسَ زيارتنا في شبكة ون بيس العربية
www.op-arab.com

3
00:00:15,210 --> 00:00:20,080
والآن فلترفع يديك عالياً ! و لتغني عن حلمك

4
00:00:20,150 --> 00:00:23,730
و لتظل واقفاً ! ارفع علمك الذي لا يقهر

5
00:00:23,820 --> 00:00:27,260
!تجاوزنا الكثير من الحواجز للوصول إلى هنا

6
00:00:27,370 --> 00:00:32,700
!!فلننطلق للمستقبل والأيادي مرفوعة

7
00:00:38,340 --> 00:00:45,650
يجب عليّ أن أتحرك خطوةً للإمام وسأصل إلى مبتغاي

8
00:00:45,750 --> 00:00:53,360
لقد ضغطت على نفسي في العالم الجديد تصديقاً بذلك

9
00:00:53,420 --> 00:01:00,890
هذا صحيح ، قطع من أحلامنا اجتمعت لتكون واحدة

10
00:01:00,930 --> 00:01:08,950
!بإجتماع روابطنا الثابتة ، فلنتجه لمستقبلٍ مشرق

11
00:01:09,030 --> 00:01:13,570
والآن فلترفع يديك عالياً ! و لتغني عن حلمك

12
00:01:13,640 --> 00:01:17,390
و لتظل واقفاً! ارفع علمك الذي لا يُقهر

13
00:01:17,450 --> 00:01:20,730
!تجاوزنا الكثير من الحواجز للوصول إلى هنا

14
00:01:20,840 --> 00:01:24,820
!فلننطلق للمستقبل والأيادي مرفوعة

15
00:01:24,890 --> 00:01:26,280
!فلتبحث أكثر

16
00:01:26,350 --> 00:01:28,510
!و لتبقي رأسك مرفوعاً

17
00:01:28,550 --> 00:01:29,910
!تقدم دائماً

18
00:01:29,990 --> 00:01:31,830
!اقفز فوق الأمواج

19
00:01:31,890 --> 00:01:35,400
!اربِط أحلامنا سويةً

20
00:01:35,460 --> 00:01:39,640
!و لنتجه إلى المستقبل

21
00:01:39,940 --> 00:01:46,070
إنجرفنا للأمام ، راكبين الأمواج

22
00:01:46,110 --> 00:01:50,260
قابلنا أشخاصاً ، ودعناهم ، و مرةً أخرى

23
00:01:50,340 --> 00:01:54,510
... تحت هذا العلم

24
00:01:56,280 --> 00:01:59,660
أبقيت الألم ، لا أريد نسيانه في قلبي

25
00:01:59,750 --> 00:02:03,210
ذاك اليوم ، حفرته بِرقةٍ في قلبي

26
00:02:03,290 --> 00:02:06,820
حرية لن يخسرها أحد

27
00:02:06,890 --> 00:02:09,760
!أمسكتها في يدي بقوة و انطلقت

28
00:02:09,800 --> 00:02:14,680
والآن فلترفع يديك عالياً! ولتغني عن حلمك

29
00:02:14,730 --> 00:02:18,390
و لتظل واقفاً! ارفع علمك الذي لا يقهر

30
00:02:18,430 --> 00:02:21,620
!تجاوزنا الكثير من الحواجز للوصول إلى هنا

31
00:02:21,710 --> 00:02:25,800
!فلننطلق للمستقبل والأيادي مرفوعة

32
00:02:25,880 --> 00:02:27,170
!فلتبحث أكثر

33
00:02:27,240 --> 00:02:29,470
!ولتبقي رأسك مرفوعاً

34
00:02:29,550 --> 00:02:30,880
!تقدم دائماً

35
00:02:30,950 --> 00:02:32,730
!اقفز فوق الأمواج

36
00:02:32,780 --> 00:02:36,440
إربِط أحلامنا سويةً

37
00:02:36,540 --> 00:02:39,930
!و لنتجه إلى المستقبل

38
00:02:40,060 --> 00:02:44,900
!!إرفع يديك

39
00:02:49,760 --> 00:02:53,030
.."انطلقَ جميع القراصنةِ الذين يسعون لامتلاكِ كنز الـ"ون بيس

40
00:02:53,030 --> 00:02:57,990
. إلى العالم الجديد ؛ النصف الثاني من البحر العظيم

41
00:03:00,240 --> 00:03:03,630
.. وعلى الرغم من كثرتهم ؛ إلا أنه لم يقم أحد باستكشافه بالكامل

42
00:03:03,630 --> 00:03:06,730
. "سـوى مـلك القـراصنة "غـولد روجـر

43
00:03:07,810 --> 00:03:12,870
. فقد دمّر "العـالم الجديد" العديد من أحلام وطموح القـراصنة

44
00:03:14,930 --> 00:03:17,790
.. وها هو "مـونكي دي لـوفي" الفتى الذي تحوّل جسده إلى مطّاط

45
00:03:17,790 --> 00:03:20,980
.. بعد تناوله لفاكهة "المطّاط" الشيطانيّة

46
00:03:20,980 --> 00:03:22,680
. يقوم هـو ورفاقه بالمغامرة في ذلك البحر

47
00:03:23,510 --> 00:03:26,800
! سوفَ أصبحُ ملكَ القراصنةِ

48
00:03:30,930 --> 00:03:33,240
.. دخل طاقم قبعة القش إلى "العـالم الجديد" أخيرًا

49
00:03:33,240 --> 00:03:36,140
.. "أقسـى البحار ، ويحكمه "اليونيكو الأربعة

50
00:03:36,140 --> 00:03:38,130
.. "وقد رست سفينتهم في جزيرة "بـانك هـازارد

51
00:03:38,130 --> 00:03:40,150
. جزيرة ذات قسمين ، أحدهما يحترق ، والآخر متجمد

52
00:03:40,580 --> 00:03:41,880
.. وقد علموا بنوايا حاكم تلك الجزيرة

53
00:03:41,880 --> 00:03:44,100
.. وصانع "الشينوكوني" سيزار كلاون

54
00:03:44,150 --> 00:03:46,970
.. وقد تم جرهم هم و حليفهم التشيبوكاي

55
00:03:46,970 --> 00:03:48,800
..ترافلغارو لاو" إلى معركةٍ متصاعدة"

56
00:03:49,360 --> 00:03:52,300
.. "وقد انتهت بهزيمة "سيزار

57
00:03:52,750 --> 00:03:56,820
.. !لم تأكل أي شيء حتى هذا اليوم ؟

58
00:03:57,260 --> 00:03:59,350
! هذا هو ابني

59
00:04:00,020 --> 00:04:02,450
! ولكن لابد أنه كان أمرًا شاقًا

60
00:04:03,480 --> 00:04:07,060
! لا عليك ، لن يتوجب عليك القلق على أي شيء بعد الآن

61
00:04:08,160 --> 00:04:11,400
! لنأمل أن يكون الجميع بخير أيضًا

62
00:04:12,840 --> 00:04:13,750
.. والآن

63
00:04:14,400 --> 00:04:17,600
! "لنبقى أحياءً يـا "مـومـونـوسكي

64
00:04:19,270 --> 00:04:20,170
! أجل

65
00:04:27,180 --> 00:04:28,110
.. يا رفاق

66
00:04:29,780 --> 00:04:31,450
. هنـاك شخص يتعقبنا

67
00:04:32,440 --> 00:04:33,470
.. لذلك

68
00:04:34,190 --> 00:04:35,530
. يجب أن تسرعوا

69
00:04:35,860 --> 00:04:38,150
! إنها مأدبة طعام

70
00:04:42,290 --> 00:04:47,630
. وهكذا بدأت مأدبة طعام الانتصار

71
00:04:51,160 --> 00:04:55,580
! حان وقت الوداع ]

72
00:04:51,160 --> 00:04:55,580
[ "مغادرة "بـانك هـازارد

73
00:04:58,350 --> 00:05:00,780
! خـــارق

74
00:05:07,690 --> 00:05:08,670
! "لاو"

75
00:05:10,340 --> 00:05:13,120
.. أعلم بأنك لا تعتقد  حقيقة بأنني

76
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
. سوف أفي بوعدي لقرصان مثلك

77
00:05:18,790 --> 00:05:20,780
.. ولكن ، إن كنت تريدُ حقًا إسكاتي

78
00:05:20,780 --> 00:05:23,530
فقد كان هناك عدة
. فرص سائغة كان يمكنك فيها قتلي

79
00:05:25,130 --> 00:05:28,540
!هل تستغل قبعة القش ؟
ما الذي تسعى إليه؟

80
00:05:28,720 --> 00:05:32,380
!أأنا من يستغله؟
. ربما هو من يقوم باستغلالي أنا

81
00:05:34,050 --> 00:05:36,610
عن أي واحد من "اليونيكو الأربعة" تتحدث؟

82
00:05:37,280 --> 00:05:39,120
.. اسم ذلك "اليونيكو" هو

83
00:05:39,660 --> 00:05:42,190
! كـايدو" مـلك الوحوش"

84
00:05:44,040 --> 00:05:46,310
.. طالما أن "شـانكس" ليس أول من سنقاتله

85
00:05:46,310 --> 00:05:47,190
. فلا مشكلة لديّ

86
00:05:48,110 --> 00:05:51,990
! "فإنني أنوي هزيمة جميع "اليونيكو الأربعة

87
00:05:53,010 --> 00:05:54,810
!هـزيمة جميع "اليونيكو الأربعة" ؟

88
00:05:55,050 --> 00:05:57,610
إننا نتشارك نفس الطموح
. ولكنك تقلل من شأنهم كثيرًا

89
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
. فهم أباطرة البحر

90
00:06:00,450 --> 00:06:01,840
.. وقد تقاتلوا حول أقاليم كثيرة

91
00:06:01,850 --> 00:06:04,250
. حتى ضد اللحيّة البيضاء نفسه

92
00:06:04,540 --> 00:06:10,960
! وفوق ذلك ، فإنه يقال بأن "كايدو"  أقوى مخلوقٍ في العالم

93
00:06:11,910 --> 00:06:14,190
!مـاذا؟ أتعني أنه ليس بإنسانٍ أصلًا ؟

94
00:06:16,000 --> 00:06:19,740
. "سـوف نتحالف مع بعضنا إلى أن نقتل "كـايدو

95
00:06:20,260 --> 00:06:22,590
.. ونسبة نجاحنا هي

96
00:06:23,090 --> 00:06:25,810
! في الحقيقة ، سأقول فقط بأنها منخفضة جداً

97
00:06:25,810 --> 00:06:29,400
! "مـاذا؟! ،  يجب علينا أن لا نستمع لهذا يا "لـوفي

98
00:06:33,460 --> 00:06:34,360
. فهمتْ

99
00:06:36,370 --> 00:06:38,080
! حسنٌ ، لنتحالف

100
00:06:38,430 --> 00:06:40,160
!مـاذا ؟

101
00:06:40,400 --> 00:06:43,040
! انتظر دقيقة

102
00:06:45,460 --> 00:06:47,300
.. لا يوجد سبب معين

103
00:06:47,300 --> 00:06:49,720
. لعدم قتلي لك أيّها الصيّاد الأبيض

104
00:06:50,410 --> 00:06:51,580
.. وبالمناسبة

105
00:06:52,910 --> 00:06:55,710
. "إنني أفكر بالذهاب إلى "الغـرين بت

106
00:06:56,140 --> 00:07:01,000
. وإنني أتساءل ما إذا كان يمكنني التعامل مع قبعة القش

107
00:07:07,170 --> 00:07:08,320
. إنك تقوم بعمل رائع

108
00:07:08,320 --> 00:07:09,830
! إنه بالكاد قد رفع الطفل عن الأرض

109
00:07:11,940 --> 00:07:13,380
..غومو غومو نو

110
00:07:13,380 --> 00:07:14,880
! الآكلُ الشرهُ

111
00:07:16,400 --> 00:07:18,880
! أيّها الأخ "لـوفي" إنك ضخم جدًا

112
00:07:19,330 --> 00:07:22,020
! إنـه مطّاطّي -
! رائع -

113
00:07:22,200 --> 00:07:24,220
يا "موتشا" هل أنتِ بخير؟

114
00:07:24,220 --> 00:07:25,210
ألا تشعرين ببرد؟

115
00:07:25,210 --> 00:07:27,190
. أجل ، إنني بخير

116
00:07:33,030 --> 00:07:35,300
! إنكم يا رفاق حقًا رائعون

117
00:07:35,300 --> 00:07:38,070
! المخيفون "G-5" أغلق فمك ، فنحن جنود الـ

118
00:07:48,490 --> 00:07:49,450
! "لاو"

119
00:08:00,380 --> 00:08:02,660
! إنها جاهزة تمامًا الآن

120
00:08:03,560 --> 00:08:06,010
. لقد ظننت بأنكم يا رفاق ستأخذون الناقلة

121
00:08:06,370 --> 00:08:11,220
"في الحقيقة كلا ؛ فقد اعترض كلٌ من "نـامي" و "شوبّر

122
00:08:11,220 --> 00:08:15,590
فلن نذهب إلى أي مكان
. إلى أن نرى الأطفال يبحرون بأمان

123
00:08:16,300 --> 00:08:19,520
. كما أنه من الصعب على جنود البحرية انتظار الناس العاديين

124
00:08:19,520 --> 00:08:21,680
. لذا ، خذوا أنتم الناقلة مع الأطفال

125
00:08:22,160 --> 00:08:24,600
! فلتصعدوا أيّها الأطفال

126
00:08:24,600 --> 00:08:26,950
! سـوف نأخذكم إلى بيوتكم

127
00:08:28,770 --> 00:08:31,960
. لا داعي للعجلة ، اصعدوا واحد تلو الآخر

128
00:08:35,360 --> 00:08:37,430
! انتبهوا لأنفسكم

129
00:08:42,620 --> 00:08:45,400
! أنتم هنـاك يا طاقم قبعة القش

130
00:08:45,400 --> 00:08:47,790
.. إن كانت الناقلة لنا

131
00:08:48,460 --> 00:08:49,590
! فهذا الخط أمامكم

132
00:08:50,300 --> 00:08:52,700
! إياكم وأن تفكروا بتجاوزه

133
00:08:52,700 --> 00:08:54,780
! فهذا الخط الفاصل بين الخير والشر

134
00:08:55,020 --> 00:08:57,240
! لا تتعدوه ، ابتعدوا عنه

135
00:08:57,240 --> 00:09:00,700
عدتم لحالتكم ثانيةً؟ ، لقد
! كنتم تستمتعون قبل قليل بطعام المأدبة

136
00:09:00,700 --> 00:09:02,790
! كـلا! ، كـلا! أيّها الأحمق

137
00:09:03,180 --> 00:09:05,270
.. بخصوص ذلك فإننا

138
00:09:05,270 --> 00:09:07,510
. حقًا نشكركم على تقديمكم الطعام لنا

139
00:09:07,510 --> 00:09:11,450
! ولكنكم يا رفاق قراصنة
! لا تُشرّفون الإنسانية بشيء

140
00:09:16,510 --> 00:09:18,240
. يبدو أنهم على وشك المغادرة

141
00:09:18,390 --> 00:09:20,500
!3 ، 2 ، 1

142
00:09:24,750 --> 00:09:25,830
!ماذا؟ ، ما يكون هذا ؟

143
00:09:26,120 --> 00:09:27,730
! "أختي الكبرى "نـامي

144
00:09:27,730 --> 00:09:29,460
! "شـوبّر-شان"

145
00:09:29,620 --> 00:09:33,620
أين ذلك الآلي ؟ -
ماذا؟ ، أين هم القراصنة ؟ -

146
00:09:33,890 --> 00:09:36,620
! فلتنزلوا هذه الأشياء ، كم أنتم مزعجون

147
00:09:36,640 --> 00:09:37,960
! إنـه حاجز

148
00:09:37,960 --> 00:09:39,840
! فمجرد النظر إلى القراصنة سيؤذيكم

149
00:09:39,840 --> 00:09:43,460
"G-5" ولكنّكم لا تختلفون عنّا يا جنود الـ

150
00:09:43,700 --> 00:09:46,160
. ولكنهم قد ركبوا بأمان

151
00:09:47,380 --> 00:09:48,820
! أنتم هنـاك

152
00:09:48,820 --> 00:09:51,040
! أخـي -
! أختاه -

153
00:09:51,400 --> 00:09:52,800
! فلتغلقوا أفواهكم! ، اخرسوا

154
00:09:53,050 --> 00:09:54,970
! نحن أبطال العدالة

155
00:09:55,280 --> 00:09:58,510
وسوف نقوم بقتل جميع
! القراصنة الذين يسبّبون الأسى للمدنيين

156
00:10:10,980 --> 00:10:13,360
! فالقراصنة هم حثالة العالم

157
00:10:13,810 --> 00:10:17,560
. ونحن رجال العدالة ؛ فلا تدعوا الأطفال يرونهم

158
00:10:17,840 --> 00:10:19,720
! أختاه -
! أيّها الآلي -

159
00:10:19,720 --> 00:10:21,320
! كـلا! ، يجب أن لا تروهم

160
00:10:21,320 --> 00:10:23,500
! أخي
أين أنت ؟

161
00:10:23,500 --> 00:10:25,040
! لا يجب أن تروهم

162
00:10:25,240 --> 00:10:26,930
! لقد قاموا برفعها أكثر -
! أبعدوها -

163
00:10:26,930 --> 00:10:27,900
! لا يمكنني رؤيتهم

164
00:10:27,900 --> 00:10:29,640
! لا يجب أن تنظروا إليهم أيّها الأشقياء

165
00:10:30,060 --> 00:10:33,890
. كم هو جيّد أن نراهم بأمان وهم يصرخون هكذا

166
00:10:34,250 --> 00:10:38,270
لقد قالت بأنها سوف تطلب
. مساعدة الدكتور "فيغابانك" في علاجهم

167
00:10:38,490 --> 00:10:40,280
! حقًا؟ ، هذا جيّد

168
00:10:40,550 --> 00:10:44,160
.. يا "فـرانكي" لقد كنت أُفكر

169
00:10:44,740 --> 00:10:48,290
ما الذي حدث لقارب "ميري الصغير" بعد
أن أخذناه للوصول للجزيرة ؟

170
00:10:48,750 --> 00:10:52,700
. عجبًا يا "روبـين" أنت خامس من يسألني عن ذلك

171
00:10:53,080 --> 00:10:55,550
! لا تنظروا إلى هؤلاء القراصنة التافهين

172
00:10:55,550 --> 00:10:56,990
! فهذا سـوف يفسد أعينكم

173
00:10:56,990 --> 00:11:00,100
! ولكننا - نحن جنود البحريّة - لن نسمح بحدوث ذلك

174
00:11:00,100 --> 00:11:02,070
! فنحن رجـال العدالة

175
00:11:02,610 --> 00:11:04,220
! اهربوا يا رفاق

176
00:11:04,220 --> 00:11:05,940
! إنه ذلك الغاز السامّ

177
00:11:05,990 --> 00:11:07,380
!مـاذا ؟

178
00:11:07,400 --> 00:11:09,460
! اركضوا إن لم ترغبوا بأن تموتوا

179
00:11:12,540 --> 00:11:15,150
! نـحن رجـال ... العـدالـة

180
00:11:15,310 --> 00:11:17,380
! أخي ذو الحاجب الحلزوني الكثيف

181
00:11:17,380 --> 00:11:19,010
! إن البحريّة تقف بيننا

182
00:11:19,010 --> 00:11:19,760
! فلتبتعدوا

183
00:11:23,230 --> 00:11:26,450
! إن كنتم تريدون توديع القـراصنة ؛ فأنتم أطفال سيئون

184
00:11:26,660 --> 00:11:28,260
.. إن قلتم لهم "شكرًا لكم" فسوف

185
00:11:28,260 --> 00:11:30,430
! نسحبكم من الناقلة ونترككم هنـا

186
00:11:33,900 --> 00:11:38,570
! اسمعوا ، إن القراصنة أشرار ، والبحريّة هم الأخيار

187
00:11:39,460 --> 00:11:43,720
! لقد تسبب القراصنة بالكثير من الفوضى في العالم

188
00:11:43,720 --> 00:11:45,810
! ينبغي أن تعلموا هذا ؛ حتى لو كنتم مجرد أطفال

189
00:11:45,810 --> 00:11:50,610
! لن نسامح القـراصنة أبدًا ؛ لأنه يجب ذلك

190
00:11:52,130 --> 00:11:55,560
! لا يمكن مسامحتهم ، لا يمكن مسامحة القـراصنة

191
00:11:55,930 --> 00:11:59,460
.لا نريد القراصنة ، قولوا لا للقراصنة

192
00:11:59,460 --> 00:12:02,990
! لا نريد القـراصنة ، لا يمكن مسامحة القـراصنة

193
00:12:02,990 --> 00:12:06,360
.لا نريد القراصنة ، قولوا لا للقراصنة

194
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
! لا نريد القـراصنة

195
00:12:08,110 --> 00:12:11,410
.. ولكن عندما طلبنا منهم مساعدتنا

196
00:12:12,520 --> 00:12:14,650
! قاموا بمساعدتنا

197
00:12:16,460 --> 00:12:19,420
! بل حتى أنهم لم يعلموا ما الذي كان يحدث معنا

198
00:12:19,930 --> 00:12:25,260
! وفوق هذا أخذونا معهم ولم يكترثوا لأحجامنا

199
00:12:25,850 --> 00:12:27,910
! أريد العودة للبيت

200
00:12:27,910 --> 00:12:30,400
! يمكننا أن نعود قريبا ، تماسكي

201
00:12:30,910 --> 00:12:34,620
لم يكن هنـاك أي شيء
! على الجزيرة ، ولم يأتِ أحد لإنقاذنا

202
00:12:34,620 --> 00:12:36,310
! ولكنهم جاءوا

203
00:12:38,920 --> 00:12:39,970
.. !أنـا آسف

204
00:12:40,930 --> 00:12:45,700
! لأننا لم نجدكم مبكرًا

205
00:12:46,450 --> 00:12:49,970
! القـراصنة كرهون ومقززون

206
00:12:49,970 --> 00:12:51,620
.. ولكنّ البحريّة

207
00:12:52,020 --> 00:12:54,790
. دائمًا نظيفون وجميلون

208
00:13:00,060 --> 00:13:03,550
! القـراصنة ما هم إلا حفنة جبناء قذرين

209
00:13:03,550 --> 00:13:07,450
! لا نريد القـراصنة ؛ فالبحريّة أفضل

210
00:13:08,540 --> 00:13:11,600
.. إن لم يدعونا نقول لهم شكرًا

211
00:13:13,450 --> 00:13:15,240
.. فالبحـريّة

212
00:13:15,750 --> 00:13:17,210
! تمّهل! ، أنـا آسفة

213
00:13:17,400 --> 00:13:20,410
! لا نريد القـراصنة ؛ فالبحريّة أفضل

214
00:13:20,680 --> 00:13:23,630
.. ولكن في المقابل ، فإن البحريّة

215
00:13:24,000 --> 00:13:26,370
! شجعانٌ جدًا وصالحون

216
00:13:26,510 --> 00:13:28,690
! أنتم هناك! ، كُفُو عن ذلك

217
00:13:29,000 --> 00:13:30,480
! عـارٌ علـيكم

218
00:13:41,850 --> 00:13:43,030
.. ولكـ

219
00:13:43,450 --> 00:13:45,390
.. "ولكن يا "تاشيغي-شان

220
00:13:45,390 --> 00:13:47,510
.. إن لم نقل أشياء سيئة عنهم

221
00:13:53,730 --> 00:13:58,350
.. فإننا سوف نبدأ

222
00:13:59,010 --> 00:14:02,540
! بمحبة أولئك الخارجون عن القانون

223
00:14:12,980 --> 00:14:16,470
! على الرغم من كونهم قـراصنة

224
00:14:34,670 --> 00:14:36,090
!يا لهم من جنود بحرية غريبوا الأطوار

225
00:15:02,760 --> 00:15:05,730
.. أيّها الأخوة والأخوات القـراصنة

226
00:15:05,730 --> 00:15:07,590
! شكرًا لكم لإنقاذكم لنا

227
00:15:08,270 --> 00:15:10,990
.. عندما نكبر فسـوف نصبح

228
00:15:11,230 --> 00:15:12,890
! قـراصنة

229
00:15:13,280 --> 00:15:15,240
! كـلا! ، لا تفعلوا

230
00:15:17,280 --> 00:15:18,870
! اعتنوا بأنفسكم

231
00:15:18,870 --> 00:15:20,830
! ونالوا  قسطًا من الراحة الجيّدة

232
00:15:21,080 --> 00:15:23,710
.. تستحقون بأن يُدلّلكم آباؤكم

233
00:15:23,710 --> 00:15:25,450
! عندما تعودون إلى البيت

234
00:15:25,930 --> 00:15:28,670
! يجب أن تأكلوا طعامًا صحيًا أيّها الأولاد

235
00:15:28,890 --> 00:15:31,280
! خـــارق

236
00:15:39,690 --> 00:15:41,870
حسـنٌ ، هلّا انطلقنا ؟

237
00:15:43,460 --> 00:15:46,540
. "الطقس جيد على الرغم من أننا في "العـالم الجديد

238
00:15:46,540 --> 00:15:48,830
. ولكنني أعلم بأن البحر سيكون قاسيًا

239
00:15:51,890 --> 00:15:54,840
هل سيأتي معنا ؟

240
00:15:54,840 --> 00:15:58,130
! أجل صحيح ؛ لم نخبرك بشأن التحالف

241
00:15:58,130 --> 00:16:00,810
. لقد أوقعنا "لـوفي" في المشاكل ثانيةً

242
00:16:01,100 --> 00:16:05,140
في المرة المقبلة حين نراك
! ثانيةً يا قبعة القش فسـوف نلقي القبض عليك

243
00:16:05,430 --> 00:16:08,880
! أنتم أعداؤنا في المرة المقبلة -
! استعدوا لذلك -

244
00:16:11,470 --> 00:16:13,020
! إلى اللقاء

245
00:16:15,120 --> 00:16:18,010
! سـوف نلقي القبض عليكم

246
00:16:31,880 --> 00:16:35,070
! "سننطلق متى ما أردت يـا "لـوفي

247
00:16:36,670 --> 00:16:37,880
! أجـل

248
00:16:38,280 --> 00:16:41,080
أنت أخبرني ما اسمك؟
وأين أنت؟

249
00:16:41,720 --> 00:16:44,980
.. فلينقذني أحدكم أرجوكم ، أنا في

250
00:16:45,650 --> 00:16:47,490
! "بـانك هـازارد"

251
00:16:57,420 --> 00:16:58,330
من يكونون ؟

252
00:16:58,520 --> 00:17:00,580
!مـاذا ؟

253
00:17:07,170 --> 00:17:08,660
. "NHC10"

254
00:17:09,270 --> 00:17:11,500
. لقد تحققتُ من وجوده في أجسادهم

255
00:17:12,570 --> 00:17:15,250
.. على الرغم من صغر الكمية ، لكنه

256
00:17:16,300 --> 00:17:17,780
! مُـخدّر

257
00:17:27,750 --> 00:17:29,590
.. لقد كـان هناك أولاد قد تم

258
00:17:29,590 --> 00:17:32,220
! خطفهم منذ سنتين وهم في هذا المختبر

259
00:17:32,810 --> 00:17:35,500
! "لنسرق سفينة ما ولنغادر جزيرة "بـانك هـازارد

260
00:17:35,730 --> 00:17:37,400
! "انتظرني يا "سيـزار

261
00:17:39,250 --> 00:17:42,120
! سـوف أهزمك ، ثم سأختطفك

262
00:17:48,900 --> 00:17:53,580
!! "مـوتشا"

263
00:18:00,280 --> 00:18:03,460
.. !إقبض عليّ إن استطعت ، لكنني محميّ

264
00:18:03,460 --> 00:18:06,450
! "من قِبَل "دو فلامينغو" و"اليونيكو الأربعة

265
00:18:06,450 --> 00:18:09,970
فهل تمتلك الجرأة لكي تفتعل قتالًا معهم ؟

266
00:18:10,170 --> 00:18:11,070
قتـال ؟

267
00:18:17,070 --> 00:18:18,510
.. لقد كنـتُ

268
00:18:18,800 --> 00:18:20,860
! أختار معاركي منذ البداية

269
00:18:27,970 --> 00:18:32,070
! "سـيزار"

270
00:18:32,640 --> 00:18:35,780
.. غـومو غـومو نـو

271
00:18:35,780 --> 00:18:39,330
!غـريزلي مـغنوم

272
00:19:07,820 --> 00:19:10,720
! لنُبْحر

273
00:19:25,890 --> 00:19:30,390
يبدو بأن هؤلاء
. المبتدئين يمتلكون حظ الوحوش

274
00:19:31,430 --> 00:19:34,950
. لا يمكنني أن أصدق بأن طريق السماء انتهى هناك

275
00:19:57,100 --> 00:19:57,880
! السيّد الشابّ

276
00:19:58,210 --> 00:20:02,480
! تبـًا لذلك الـ"لاو" لقد خاننا حقًا

277
00:20:04,350 --> 00:20:07,770
! المعذرة-داسيان ، لوددت أن أدفع حياتي بدلاً من هذا الذل

278
00:20:07,770 --> 00:20:12,340
! لقد احتجت إليّ ولكنني لم أنفعك

279
00:20:15,920 --> 00:20:19,310
. هذا طوق النجاة الذي كان في ناقلتنا

280
00:20:19,310 --> 00:20:22,940
.. إنني أشعر بالخزي الشديد بعد أن تم تقطيعي

281
00:20:24,020 --> 00:20:26,770
. الأمر على ما يرام ، لا داعي للتوضيح

282
00:20:26,960 --> 00:20:29,950
. لقد كنتما تتبعان أوامري فحسب

283
00:20:30,410 --> 00:20:32,180
. يالها من مفاجأة

284
00:20:32,890 --> 00:20:36,280
! لم أتوقع بأن يظهر الزعيم بنفسه

285
00:20:36,300 --> 00:20:37,380
أهذا "لاو" ؟

286
00:20:37,380 --> 00:20:39,180
. لم أركَ منذ مدة

287
00:20:39,180 --> 00:20:41,550
. كم هو عار بأنك لست هنا معنا

288
00:20:41,830 --> 00:20:45,540
. إن كنتَ تبحث عن "سيـزار" فهو هنا معي

289
00:20:46,060 --> 00:20:50,160
! أيّها الجوكر أنقذني

290
00:20:50,590 --> 00:20:54,570
أين هي باقي أجساد "بيبي فايف" و "بافلو" ؟

291
00:20:54,720 --> 00:20:56,020
. لا أدري

292
00:20:56,020 --> 00:20:57,940
.. لا تسألني عن أشياء تافهة كهذه

293
00:20:58,600 --> 00:21:00,000
. ودعنا نتفاوض

294
00:21:10,220 --> 00:21:12,900
. أنت يا "لاو" فلتعد إلى رشدك

295
00:21:12,900 --> 00:21:15,990
. فمبتدأ مثلك لا ينبغي أن يقلد الكبار

296
00:21:16,690 --> 00:21:21,100
. أين أنت الآن؟ ، لا تجعلني أغضب

297
00:21:21,510 --> 00:21:22,940
أجعلك تغضبك ؟

298
00:21:23,390 --> 00:21:28,430
.. "شريك تجارتك الرئيسي هو أحد "اليونيكو الأربعة

299
00:21:28,870 --> 00:21:32,270
. القرصان الكبير "كايدو"  مـلك الوحوش

300
00:21:32,540 --> 00:21:37,540
. وأعلم بأنه لا يمكنك أن تغضبه بأي شكل مهما كان الثمن

301
00:21:39,660 --> 00:21:44,780
ما الذي سيحدث إن اكتشف
بأنه لا يمكنك إنتاج الـ"سمايلي" بعد الآن ؟

302
00:21:39,660 --> 00:21:44,780
[ يقصد الفواكه الشيطانية الاصطناعية ]

303
00:21:45,820 --> 00:21:50,490
وبما أنه ليس من النوع الذي
. يتفاوض فسوف تكون هناك معركة شرسة

304
00:21:50,720 --> 00:21:52,990
. أيّها السيّد الشابّ لقد بدأ لونك يشحب

305
00:21:53,780 --> 00:21:56,240
. وسـوف يقوم بتدميرك

306
00:21:56,490 --> 00:21:59,920
. "أنت ، لقد بالغت في مزحتك هذه يا "لاو

307
00:21:59,920 --> 00:22:02,240
مـا الذي تريده في مقابل "سيـزار" ؟

308
00:22:02,240 --> 00:22:03,870
. أخبرني بما تريده

309
00:22:04,750 --> 00:22:07,740
. "قدم استقالتك من "التشيبوكاي

310
00:22:09,760 --> 00:22:11,890
! لا يمكنني تصديق هذا المبتدأ-داسيان

311
00:22:12,120 --> 00:22:14,740
! "وعند ذلك لن يمكنه أن يبقى في "دريسروزا

312
00:22:14,740 --> 00:22:17,460
.. كل ما أريده منك هو أن تتخلى عن كل شيء

313
00:22:17,460 --> 00:22:19,270
.. كنت تحققه من عقود

314
00:22:19,270 --> 00:22:21,690
. وتعود لكونك مجرد قرصان مشهور

315
00:22:21,700 --> 00:22:24,320
.. وفي هذه الحالة ، فإن

316
00:22:24,320 --> 00:22:28,060
.. جميع أدميرلات البحريّة سـوف يطاردونك

317
00:22:29,950 --> 00:22:32,320
. أتوقع بأن أرى الخبر غدا في الجريدة صباحًا

318
00:22:32,870 --> 00:22:37,700
.. فإن كان خبر استقالتك في الجريدة غدًا

319
00:22:38,110 --> 00:22:40,670
. فسـوف أتصل بك

320
00:22:41,820 --> 00:22:45,580
. وإن لم أرَ الخبر ، فلا تفاوض بيننا

321
00:22:46,940 --> 00:22:48,280
. إلى اللقاء

322
00:22:50,390 --> 00:22:51,850
! "انتظر يا "لاو

323
00:23:03,970 --> 00:23:05,300
! أيّها السيّد الشابّ

324
00:23:15,450 --> 00:23:18,630
!تباً للمبتدئين

325
00:23:24,300 --> 00:23:26,700
.. بينما هم في طريقهم إلى الجزيرة التالية

326
00:23:26,900 --> 00:23:29,500
.. "كشف "لاو" عن خطته لهزيمة أحد "اليونيكو الأربعة

327
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
. وقد اندهش الجميع من مخططه

328
00:23:31,900 --> 00:23:34,800
.. "وأثناء ذلك ، وصل "دو فلامينغو" إلى جزيرة "بـانك هـازارد

329
00:23:34,850 --> 00:23:38,850
. "G-5" لمحاصرة فرقة البحريّة الـ

330
00:23:39,300 --> 00:23:40,800
.. "في الحلقة القادمة من "ون بـيس

331
00:23:40,920 --> 00:23:43,850
. "G-5" هجوم "دو فلامينغوا" المفاجئ وحصار الـ

332
00:23:44,200 --> 00:23:45,800
! سـوف أصـبح مـلك القـراصنة
