﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,170 --> 00:00:18,800
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

3
00:00:18,840 --> 00:00:21,590
مُستمرين بالتقدّم

4
00:00:21,640 --> 00:00:24,470
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

5
00:00:24,560 --> 00:00:27,600
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

6
00:00:27,680 --> 00:00:30,190
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

7
00:00:30,270 --> 00:00:33,110
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

8
00:00:38,650 --> 00:00:42,990
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

9
00:00:43,070 --> 00:00:49,500
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

10
00:00:49,580 --> 00:00:53,920
- لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

11
00:00:54,000 --> 00:01:00,340
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

12
00:01:00,430 --> 00:01:05,930
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

13
00:01:06,060 --> 00:01:10,980
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

14
00:01:11,020 --> 00:01:13,860
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

15
00:01:14,860 --> 00:01:17,610
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

16
00:01:17,650 --> 00:01:21,530
لنجمع شظايا أحلامنا

17
00:01:21,610 --> 00:01:25,700
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

18
00:01:25,740 --> 00:01:28,370
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

19
00:01:28,410 --> 00:01:31,080
مُستمرين بالتقدّم

20
00:01:31,160 --> 00:01:34,130
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

21
00:01:34,170 --> 00:01:37,210
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

22
00:01:37,260 --> 00:01:39,880
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

23
00:01:39,920 --> 00:01:42,340
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

24
00:01:44,640 --> 00:01:47,760
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

25
00:01:48,350 --> 00:01:49,680
.لن أخسر

26
00:01:50,220 --> 00:01:57,110
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

27
00:01:59,070 --> 00:02:04,360
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

28
00:02:04,530 --> 00:02:09,620
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

29
00:02:09,620 --> 00:02:13,620
!كسلسلة من الإثارة

30
00:02:13,660 --> 00:02:16,080
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

31
00:02:16,170 --> 00:02:20,170
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

32
00:02:20,250 --> 00:02:24,300
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

33
00:02:24,340 --> 00:02:26,970
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

34
00:02:27,010 --> 00:02:29,680
ابسطوا مُخطط قلوبكم

35
00:02:29,720 --> 00:02:32,730
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

36
00:02:32,770 --> 00:02:35,850
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

37
00:02:35,900 --> 00:02:38,440
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

38
00:02:38,520 --> 00:02:41,280
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

39
00:02:49,240 --> 00:02:54,570
،كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:54,860 --> 00:02:57,890
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:59,790 --> 00:03:06,610
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط
.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

42
00:03:07,280 --> 00:03:12,910
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

43
00:03:14,370 --> 00:03:22,540
"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو
.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

44
00:03:23,000 --> 00:03:26,290
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

45
00:03:30,940 --> 00:03:37,430
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
،تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو

46
00:03:37,660 --> 00:03:42,500
.وحطوا رحالهم في دريسروزا لتسليم سيزار إلى دوفلامينجو

47
00:03:43,480 --> 00:03:48,470
كانت خطة لوفي والبقية تتمحور في تحطيم مصنع السمايلي
.وإنقاذ الساموراي

48
00:03:48,470 --> 00:03:52,940
.ولكنَّهم تفرقوا بعد أن سُرِقَ سيف زورو

49
00:03:53,710 --> 00:03:56,850
.عانقني من فضلك

50
00:04:06,940 --> 00:04:10,400
.وإلا... سأقع في شباك حُبك

51
00:04:10,510 --> 00:04:12,310
انفجار

52
00:04:15,620 --> 00:04:17,770
.اسمي هو فايوليت

53
00:04:18,280 --> 00:04:22,690
إن لم تكن تُمانع، أيُمكنكَ مرافقتي للبلدة المجاورة؟

54
00:04:22,790 --> 00:04:23,910
البلدة المجاورة؟

55
00:04:24,360 --> 00:04:25,680
...وأيضًا

56
00:04:30,230 --> 00:04:32,480
.أودُّ منكَ قتل أحدهم هُناك...

57
00:04:32,570 --> 00:04:33,480
ماذا؟

58
00:04:35,930 --> 00:04:39,280
سيُكافئ المُنتصر بفاكهة شيطان؟

59
00:04:39,690 --> 00:04:43,760
.وعلى صعيد ذلك، إنها فاكهة "ميرا - ميرا" التي تخص قبضة النار أيس

60
00:04:43,850 --> 00:04:46,330
.هُنا، هُنا، أودُّ الاشتراك

61
00:04:46,520 --> 00:04:49,420
.سأشترك، سأشترك، سأشترك

62
00:04:50,570 --> 00:04:51,410
ماذا؟

63
00:04:51,820 --> 00:04:52,600
ماذا!؟

64
00:04:52,830 --> 00:04:55,280
.هذا تهور، أنتَ مُسنٌ للغاية

65
00:04:59,670 --> 00:05:08,450
! المُحارب المجهول الأقوى

66
00:04:59,670 --> 00:05:08,450
ظهور لوسي

67
00:05:03,150 --> 00:05:06,980
."المُحارب المجهول الأقوى! ظهور لوسي"

68
00:05:13,210 --> 00:05:17,960
أوجيسان، على الرُغم من أنَّه موقع قبول المتنافسين في مدرج كوريدا
...ولكن أظنُّ

69
00:05:17,960 --> 00:05:19,900
.أجل، سأشترك

70
00:05:20,210 --> 00:05:22,730
ماذا؟ أيودُّ ذلك المُسن الاشتراك حقًا؟

71
00:05:22,730 --> 00:05:24,220
أهو على ما يُرام؟

72
00:05:24,220 --> 00:05:26,370
ألديه أدنى فكرة عن المتنافسين الآخرين؟

73
00:05:26,670 --> 00:05:27,960
.لا أظن

74
00:05:27,960 --> 00:05:33,480
إضافة إلى كُل هؤلاء الأقوياء من العالم الجديد
،والذين يسعون خلف فاكهة ميرا - ميرا

75
00:05:33,480 --> 00:05:37,050
.هُنالك أيضًا بعض من المقاتلين الشديدين من عائلة الكيهوتي

76
00:05:37,550 --> 00:05:41,000
.استمع يا لوفي، هُنالك أمرٌ وحيد عليكَ تذكره

77
00:05:41,000 --> 00:05:44,580
يُمكنكَ فعل ما تشاء
.ولكن إياك أن يعلموا بشأن هويتك

78
00:05:44,580 --> 00:05:45,660
.فهمت

79
00:05:45,820 --> 00:05:46,990
إذن ما اسمك؟

80
00:05:46,990 --> 00:05:47,960
...لوفـ

81
00:05:48,210 --> 00:05:49,290
!أحمق

82
00:06:02,360 --> 00:06:05,340
.المُشتركون في البطولة يُمكنهم المُضي بعد هذا المكان فحسب

83
00:06:06,760 --> 00:06:07,770
.اتبعنِ

84
00:06:10,220 --> 00:06:12,090
.اذهب، عليكَ بهم جميعًا

85
00:06:12,510 --> 00:06:14,820
.ولكن تجنب لفت الأنظار

86
00:06:15,960 --> 00:06:17,440
.دع الأمر لي

87
00:06:17,440 --> 00:06:20,830
.سأعود ومعي فاكهة ميرا - ميرا حتمًا

88
00:06:39,780 --> 00:06:43,950
.كما توقعت، لقد اشتركت ريبيكا

89
00:07:08,430 --> 00:07:09,530
.هيه

90
00:07:11,590 --> 00:07:13,900
ماذا؟ ماذا هُناك؟

91
00:07:14,430 --> 00:07:17,220
أولدت في هذه الدولة؟

92
00:07:18,000 --> 00:07:22,620
.بالطبع، لقد ولدت وترعرت هُنا
.إنني مواطنٌ تام

93
00:07:22,700 --> 00:07:24,090
.فهمت

94
00:07:30,510 --> 00:07:32,480
هل لي أن أسألك شيئًا؟

95
00:07:32,480 --> 00:07:36,860
أتعلم ما إن كانت عائلة الدون كيهوتي ستأتي إلى هُنا اليوم؟

96
00:07:37,100 --> 00:07:38,420
الدون كيهوتي؟

97
00:07:39,190 --> 00:07:41,200
.لا تُثر الجلبة

98
00:07:41,200 --> 00:07:43,560
أتعلم أم لا؟

99
00:07:44,160 --> 00:07:46,180
لِمَ تودُّ معرفة شيءٍ كهذا؟

100
00:07:46,570 --> 00:07:48,210
.لا أستطيع إخبارك عن السبب

101
00:07:48,590 --> 00:07:51,620
حسن إذن، أتعلم شيئًا عن المصنع؟

102
00:07:51,770 --> 00:07:53,750
الـ- المصنع؟

103
00:07:54,520 --> 00:07:56,920
!أخبرتُكَ ألا تُثر الجلبة

104
00:08:07,590 --> 00:08:08,850
.شُكرًا جزيلًا لك

105
00:08:08,850 --> 00:08:09,470
ماذا؟

106
00:08:09,780 --> 00:08:14,510
.لقد كان طعامك الأفضل حقًا

107
00:08:17,190 --> 00:08:18,660
.لقد أدركتُ الآن

108
00:08:19,910 --> 00:08:23,230
،لقد استمريت بتطوير مهاراتي في الطبخ

109
00:08:24,370 --> 00:08:26,950
.كُل ذلك لأجل فايوليت - تشان

110
00:08:29,560 --> 00:08:30,890
.لا يعقل

111
00:08:32,540 --> 00:08:33,660
.إنني سعيدة

112
00:08:39,180 --> 00:08:40,200
.ها قد أتوا مُجددًا

113
00:08:41,580 --> 00:08:42,420
.من هُنا

114
00:08:47,790 --> 00:08:51,280
.حاضر، سأتلوكِ حتى نهاية العالم

115
00:08:55,450 --> 00:08:59,700
.إننا كعشيقين هاربين

116
00:09:00,060 --> 00:09:04,530
.كُلما زادت مُطاردتهم لنا كُلما توطدت علاقتنا

117
00:09:06,060 --> 00:09:10,950
كُلما كانَ العالم ضدنا
.كُلما تأججت نيران عشقنا

118
00:09:11,310 --> 00:09:15,770
.أتمنى أن تدوم هذه السعادة للأبد

119
00:09:20,510 --> 00:09:23,790
إن تابعنا الركض فسنكون محط أنظار وسيكتشفوا أمرنا ببساطة
.لذلك لنتابع مشيًا

120
00:09:23,790 --> 00:09:26,130
حاضر، ماذا؟

121
00:09:29,840 --> 00:09:33,220
.لقد كانَ حُلمًا ورديًا قصيرًا

122
00:09:48,270 --> 00:09:49,380
ماذا؟

123
00:09:50,690 --> 00:09:53,570
...هـ... هـ...هذا

124
00:09:55,290 --> 00:09:56,320
.لنذهب

125
00:10:18,330 --> 00:10:20,540
.هذه حُجرة الانتظار الخاصة بالمتنافسين

126
00:10:20,540 --> 00:10:22,120
.لا تتردد فيما تفعله حتى يتم استداؤك

127
00:10:22,510 --> 00:10:24,610
.مُذهل، إنَّ التوتر يعم الأرجاء

128
00:10:28,700 --> 00:10:31,040
.فاكهة ميرا - ميرا من نصيبي

129
00:10:31,040 --> 00:10:33,020
.كلا، إنَّها من نصيبي أيُّها الأحمق

130
00:10:36,550 --> 00:10:39,400
.تنحَّ عن طريقي

131
00:10:39,400 --> 00:10:40,510
ماذا!؟

132
00:11:05,860 --> 00:11:08,370
هيه، من ذلك القصير؟

133
00:11:17,170 --> 00:11:18,160
.فهمت

134
00:11:20,140 --> 00:11:22,530
أيمكننا استخدام أيّ سلاح نُريد؟

135
00:11:28,020 --> 00:11:30,200
هيه، من يكون؟

136
00:11:31,240 --> 00:11:34,070
.إنَّه آخر شخص قد انضم

137
00:11:34,540 --> 00:11:36,690
ما الغرض من قدوم ذلك العجوز القصير؟

138
00:11:42,060 --> 00:11:46,740
.إنَّها أكثر دُعابة أمقتها

139
00:11:42,160 --> 00:11:47,650
سبارن - أحد مُحاربي مدرج كوريدا
(حقق 51 انتصارًا في البطولات الشهرية)

140
00:12:05,950 --> 00:12:09,840
.هذا المكان هو ميدان تنافس أيُّها الغلام المُلتحي

141
00:12:09,840 --> 00:12:11,340
.توقف يا سبارن

142
00:12:11,640 --> 00:12:14,890
أين المُتعة في مُشاهدة الضعفاء وهم يُسحقون؟

143
00:12:15,400 --> 00:12:19,050
.لا يتحمس الجمهور إلا عندما يتقارع الأقوياء

144
00:12:19,740 --> 00:12:23,090
.هذا المكان لا يُلائمك
.فلتعد أدراجك

145
00:12:23,740 --> 00:12:28,100
!عُد أدراجك الآن

146
00:14:11,150 --> 00:14:12,280
.سعيدٌ بلقائكم

147
00:14:28,360 --> 00:14:30,680
ما خطب ذلك القصير؟

148
00:14:31,470 --> 00:14:33,870
.لقد أطاحَ بسبارن

149
00:14:36,140 --> 00:14:37,380
.مُحال

150
00:14:37,380 --> 00:14:40,220
.إنَّه أحد نجوم هذا المدرج

151
00:14:40,660 --> 00:14:43,600
.رُبما تعثر وسقط

152
00:14:43,600 --> 00:14:45,560
أنى للتعثر أن يفعل ذلك؟

153
00:14:46,030 --> 00:14:49,080
والآن أين يجب أن أتواجد؟

154
00:14:49,850 --> 00:14:51,610
هل افتعلت هذه الجلبة للتو؟

155
00:14:52,630 --> 00:14:55,370
.عليكَ مُغادرة المكان حالًا
.أنتَ غير مؤهل

156
00:14:55,420 --> 00:14:56,620
ماذا!؟

157
00:14:56,620 --> 00:14:59,580
...لسنا بحاجةٍ لمُثيري شغب يتسببون بالفوضى قبل النزال أمثالك

158
00:15:05,970 --> 00:15:07,870
.توقف أيُّها الأحمق

159
00:15:09,540 --> 00:15:12,340
.ذلك الضخم هو من بدأ تلك الفوضى

160
00:15:12,580 --> 00:15:14,500
.لذلك عليكَ أن تقوم بإقصائه

161
00:15:14,500 --> 00:15:16,090
.لقد أُغمى عليه بكُل الأحوال

162
00:15:16,180 --> 00:15:19,110
.أوه، إنهما ساي وبو من مملكة كانو

163
00:15:19,110 --> 00:15:21,530
!حتى الدون تشينجاو متواجدٌ أيضًا

164
00:15:21,530 --> 00:15:22,970
.إنَّهُ أسطورة

165
00:15:22,970 --> 00:15:27,440
ساي أحد أفراد عائلة تشينجاو - عصابة من مملكة كانو

166
00:15:27,560 --> 00:15:31,840
بو أحد أفراد عائلة تشينجاو - عصابة من مملكة كانو

167
00:15:31,960 --> 00:15:36,300
الدون تشينجاو - زعيم عائلة تشينجاو - عصابة من مملكة كانو

168
00:15:36,470 --> 00:15:37,870
أما يقوله صحيح؟

169
00:15:38,130 --> 00:15:41,370
.أجل، لقد كان سبارن من بدأ الأمر برمته

170
00:15:41,370 --> 00:15:42,310
.فهمت

171
00:15:42,850 --> 00:15:45,080
.إذن سيتم إقصاء سبارن

172
00:15:45,080 --> 00:15:47,100
.يُمكنك البقاء يا لوسي

173
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
.أجل

174
00:15:50,680 --> 00:15:52,880
.لقد أنقذتني، شُكرًا لك

175
00:15:52,880 --> 00:15:55,370
.لا تكترث لذلك

176
00:15:55,380 --> 00:15:58,700
...يا إلهي، لا داعي لأن تكترث لذلك

177
00:15:58,700 --> 00:16:01,100
.لا حاجة لأن تشكرني

178
00:16:01,100 --> 00:16:03,370
.إنني أمقت سماع عبارات العرفان

179
00:16:03,850 --> 00:16:07,180
.اسحب شُكرك أيُّها الوغد

180
00:16:07,180 --> 00:16:09,480
.لا يجدرُ بكَ رفض شكره هكذا يا أخي

181
00:16:09,620 --> 00:16:12,410
.إياك أن تنطق تلك الكلمات أمامي أيُّها الأحمق

182
00:16:12,410 --> 00:16:15,240
.المعذرة، من السهل إثارة غضبه

183
00:16:15,670 --> 00:16:17,290
.في هذا العالم توجد أصناف البشر كافة

184
00:16:17,580 --> 00:16:22,790
.توقف عن التحالف مع الأقوياء الآخرين من نفس مجموعتك أيُّها اللعين داجاما

185
00:16:23,150 --> 00:16:27,770
ماذا؟ أتظهر أنك غافلٌ يا كيلي فانك؟

186
00:16:27,850 --> 00:16:29,940
.انظروا إليهما

187
00:16:29,940 --> 00:16:33,640
.أجل، لقد اجتمع أشخاصٌ ذوي صيتٍ من كُل مكانٍ في العالم

188
00:16:33,960 --> 00:16:39,600
الأخوان فانك - قتلة من دولة مُجاورة

189
00:16:34,210 --> 00:16:39,610
.إنها أشبه بحربٍ بين عدة دول للحيازة على فاكهة شيطان

190
00:16:39,830 --> 00:16:44,320
(كيلي فانك (الأخ الأكبر

191
00:16:40,110 --> 00:16:42,770
أتحاول التحالف بطرقٍ غير شرعية؟

192
00:16:42,770 --> 00:16:44,320
.أنتَ تُثير اشمئزازي

193
00:16:44,430 --> 00:16:52,290
(بوبي فانك (الأخ الأصغر

194
00:16:44,630 --> 00:16:47,070
.إنها معركة فردية

195
00:16:47,070 --> 00:16:52,290
حتى وإن استخدمتَ حيلًا كتلك
.فشخصٌ وحيد سينتصر من كُل مجموعة وسيتمكن من الانتقال إلى الجولة التالية

196
00:16:52,410 --> 00:16:58,350
داجاما - صانع خُطط لمملكة برودينس

197
00:16:52,650 --> 00:16:54,780
.يكفي هُراءً

198
00:16:54,780 --> 00:16:57,510
.إنني على علمٍ بأنكما هُنا بأمرٍ من دولتكما أيضًا

199
00:16:58,050 --> 00:17:03,030
،الدولة التي تحوز فاكهة ميرا - ميرا التي تُعد أقوى من أيِّ سلاحٍ آخر

200
00:17:01,120 --> 00:17:06,600
إيليزيبولو الثاني - ملك القتال - ملك مملكة برودينس

201
00:17:03,030 --> 00:17:06,600
.ستكون لها الفائدة في الحرب وستتعزز علاقاتها الدبلوماسية

202
00:17:07,360 --> 00:17:11,440
انظرا من حوليكما، أتريان هذه الوجوه؟

203
00:17:11,730 --> 00:17:13,690
،ذلك الشخص هُناك

204
00:17:13,690 --> 00:17:16,880
يُدعى سليمان ويُلقب بقاطع الأعناق
.A وقد تورط في معركة دياس البحرية ويُعد مُجرم حربٍ من تصنيف

205
00:17:17,600 --> 00:17:19,400
،صيادا رؤوس كبيرة سابقين

206
00:17:19,400 --> 00:17:23,190
.وقد تسببا بتفجير مؤسسة حكومية، ويُدعيان عبد الله وجيت

207
00:17:23,600 --> 00:17:28,090
.إنَّه المُغامر الزائف ويُدعى أولومبس ويُلقب بالجزار

208
00:17:28,680 --> 00:17:31,080
،هذا الشخص مدعومٌ من طرف عائلة الدون كيهوتي

209
00:17:31,080 --> 00:17:35,300
القرصان الوحشي (بيلامي) وتبلغ مُكافأته أكثر من 100 مليون
.ويُلقب بالضبع

210
00:17:35,710 --> 00:17:39,760
،وأيضًا القرصان النبيل كافنديش

211
00:17:39,760 --> 00:17:44,310
.بالإضافة إلى المُستجد المجنون المدعو بارتولوميو الذي شاع صيته قبل عام

212
00:17:44,660 --> 00:17:50,880
ما رأيك؟ أتظن أن كُل أولئك الأشخاص ذوي الصيت السيئ
لا يمكرون لشيء؟

213
00:17:51,570 --> 00:17:54,420
.من الجنون ألا تكون لديهم خُطة

214
00:17:54,420 --> 00:17:57,260
الأمر يشملكما أيضًا، ألستُ مُحقًا؟

215
00:17:57,470 --> 00:17:59,650
ألن تُقدموا الطعام؟

216
00:17:59,930 --> 00:18:00,630
.كلا

217
00:18:00,710 --> 00:18:03,500
.الجولة الأولى ستكون معركة ملكية

218
00:18:03,500 --> 00:18:06,360
.فقط أولئك الذين سينجنون ستكون لديهم فرصة

219
00:18:06,480 --> 00:18:08,550
!أجل

220
00:18:08,650 --> 00:18:10,770
.سيبدأ بعد قليل A نزال المجموعة

221
00:18:11,070 --> 00:18:13,970
،بالتتالي D,C,B ومن ثُم ستتلوها المجموعات

222
00:18:14,230 --> 00:18:17,760
.مما يعني وجود أكثر من 550 متنافس هُنا

223
00:18:17,760 --> 00:18:21,680
.أربعة فحسب سينتصرون في الجولة الأولى

224
00:18:21,950 --> 00:18:25,270
.أمر النجاة لن يكون بسيطًا

225
00:18:25,790 --> 00:18:27,420
أليس كذلك يا هذا؟

226
00:18:27,670 --> 00:18:33,580
أمر كونكما في ذات المجموعة يُرجح أنكما استخدمتما طُرقًا غير مشروعة
ألستُ مُحقًا؟

227
00:18:33,580 --> 00:18:34,860
.لقد كانت محض مُصادفة

228
00:18:35,840 --> 00:18:37,270
.إنَّها محض مصادفة

229
00:18:38,290 --> 00:18:39,980
في أيِّ مجموعة يندرج اسمي؟

230
00:18:40,570 --> 00:18:42,800
.واثقةٌ أنه قد تم اخبارك سلفًا

231
00:18:43,430 --> 00:18:45,700
.C رقمك هو 556 لذا أنتَ في المجموعة

232
00:18:45,840 --> 00:18:48,780
،لقد أتى الجميع بأهدافٍ مُختلفة

233
00:18:48,780 --> 00:18:53,710
ولكن قد تعم الفوضى العالم
.اعتمادًا على من ستقع بيده فاكهة ميرا - ميرا

234
00:18:54,410 --> 00:18:58,450
.لنتوقف عن الكلام ولنقدم أفضل ما لدينا يا سادة

235
00:19:06,130 --> 00:19:08,990
.شُكرًا على انتظاركم سيادتي، سادتي

236
00:19:09,300 --> 00:19:12,860
.سأشرح لكم المعركة التي ستقع هُنا بعد قليل

237
00:19:19,250 --> 00:19:22,290
،المتنافسون مُنقسون إلى أربعة مجموعاتٍ في الجولة الأولى

238
00:19:22,290 --> 00:19:24,580
.وستُقام معركة ملكية

239
00:19:24,890 --> 00:19:29,410
المعركة الملكية هي نزالٌ يخوضه جميع المتنافسون
.في حلبة واحده ضد بعضهم البعض

240
00:19:29,410 --> 00:19:32,020
.لذلك باستثناء نفسك، الجميع يُعتبر عدوًا

241
00:19:32,030 --> 00:19:39,460
وآخر شخصٍ يقف دون أن يُقصى من المُنافسة أو أن يتم قتله
.سيكون المُنتصر

242
00:19:39,910 --> 00:19:45,760
.سيتم إقصاء المتنافس إن خرج خارج الحلبة أو قُتل داخل الحلبة

243
00:19:46,140 --> 00:19:48,690
،وجديرٌ بالذكر، أنَّ ما يقبع داخل المياه خارج الحلبة

244
00:19:48,690 --> 00:19:50,320
،هو شيءٌ يُميز المدرج

245
00:19:50,320 --> 00:19:54,760
ألا وهي أسماك القتال الصغيرة
.وتنتظرُ افتراس من سيسقط

246
00:19:57,930 --> 00:20:01,480
سواء أكنت داخل أم خارج الحلبة
.فمدرج كوريدا هو الجحيم بحد ذاته

247
00:20:01,500 --> 00:20:04,080
.إننا على وشك أن نبدأ

248
00:20:10,610 --> 00:20:11,920
.حسن إذن

249
00:20:11,920 --> 00:20:16,030
.إنَّها الجولة الأولى من الحدث الخاص القائم في مدرج كوريدا

250
00:20:16,040 --> 00:20:19,570
.تجمع 137 متنافس A معركة ملكية للمجموعة

251
00:20:19,860 --> 00:20:23,770
!تلاحموا الآن

252
00:20:32,210 --> 00:20:33,410
!تلقَّ هذه

253
00:20:54,100 --> 00:20:58,080
!دروع، خوذ

254
00:20:58,990 --> 00:21:03,290
.هذا مُذهل
أيُمكنني استخدام أي شيء هُنا؟

255
00:21:04,080 --> 00:21:06,500
.يُمكنكَ استخدام كُل شيء عدا الأسلحة النارية

256
00:21:10,700 --> 00:21:13,420
.تمثال نصف عارٍ لمُحارب مُسن

257
00:21:13,420 --> 00:21:15,240
!مُذهل

258
00:21:15,750 --> 00:21:17,980
!أريده

259
00:21:17,980 --> 00:21:18,760
.لا يُمكنك

260
00:21:30,300 --> 00:21:32,330
.سأرتدي هذا الدرع

261
00:21:32,330 --> 00:21:34,240
.وخوذة مُدهشة أكثر من التي كان يرتديها ذلك المُسن

262
00:21:34,570 --> 00:21:37,120
.أوه، هذا جيّد أيضًا

263
00:21:37,120 --> 00:21:39,890
.سأستخدم هذا السيف العملاق

264
00:21:40,620 --> 00:21:43,180
.هذا رائع
.يبدو مُذهلًا

265
00:21:45,250 --> 00:21:46,720
!مُذهلٌ للغاية

266
00:21:46,910 --> 00:21:49,500
.أودُّ أن يراني أوسوب والبقية

267
00:21:54,550 --> 00:21:56,010
ما الخطب؟

268
00:21:56,010 --> 00:21:58,910
...الـ- النبيل في غاية

269
00:21:58,910 --> 00:22:00,160
النبيل؟

270
00:22:00,160 --> 00:22:02,790
.كُل النساء قد غبن عن الوعي

271
00:22:02,790 --> 00:22:03,670
ماذا؟

272
00:22:05,990 --> 00:22:08,770
.كلا، هذا كثيرٌ علي

273
00:22:16,970 --> 00:22:19,670
.انظروا، إنَّه كافنديش

274
00:22:19,670 --> 00:22:22,680
القرصان النبيل؟ أهو على قيد الحياة؟

275
00:22:22,680 --> 00:22:24,950
.لا أصدقُ مدى جماله

276
00:22:29,090 --> 00:22:31,730
هذه حُجرة الاستعداد، صحيح؟

277
00:22:33,650 --> 00:22:35,630
.أوه، أنتَ هُناك

278
00:22:36,990 --> 00:22:38,540
.لا فائدة من هذا

279
00:22:39,820 --> 00:22:42,780
.هُنالك وزنٌ مُحدد للملابس

280
00:22:39,820 --> 00:22:45,290
لوسي - مُحارب

281
00:22:43,220 --> 00:22:45,310
ماذا؟ حقًا؟

282
00:22:46,960 --> 00:22:48,710
.ولكنَّهُ رائعٌ للغاية

283
00:22:50,100 --> 00:22:54,250
.حسن، لا فرصة أمامك مهما فعلت

284
00:22:56,210 --> 00:22:59,040
.سأظفر بفاكهة ميرا - ميرا

285
00:23:07,070 --> 00:23:13,340
.هذا صحيح، تلك القوى الجميلة تعود لي وحدي

286
00:23:24,690 --> 00:23:27,360
،المُستجد كافنديش ذو الجمال الخارق

287
00:23:28,090 --> 00:23:34,280
.صرّح بأنه سيهزم لوفي وبقية المستجدين لسبب فظيع طامعًا في حيازة فاكهة ميرا - ميرا

288
00:23:34,960 --> 00:23:40,860
حينما اجتاحت الرياح المدرج
.يلتقي لوفي بفتاة مُحاربة جميلة وغامضة

289
00:23:41,140 --> 00:23:42,300
:في الحلقة القادمة من ون بيس

290
00:23:42,300 --> 00:23:44,570
.القرصان النبيل، كافنديش

291
00:23:44,740 --> 00:23:46,610
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

292
00:23:45,870 --> 00:23:49,790
القرصان النبيل

293
00:23:45,870 --> 00:23:49,790
كافنديش
