﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,170 --> 00:00:18,800
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

3
00:00:18,840 --> 00:00:21,590
مُستمرين بالتقدّم

4
00:00:21,640 --> 00:00:24,470
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

5
00:00:24,560 --> 00:00:27,600
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

6
00:00:27,680 --> 00:00:30,190
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

7
00:00:30,270 --> 00:00:33,110
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

8
00:00:38,650 --> 00:00:42,990
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

9
00:00:43,070 --> 00:00:49,500
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

10
00:00:49,580 --> 00:00:53,920
- لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

11
00:00:54,000 --> 00:01:00,340
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

12
00:01:00,430 --> 00:01:05,930
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

13
00:01:06,060 --> 00:01:10,980
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

14
00:01:11,020 --> 00:01:13,860
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

15
00:01:14,860 --> 00:01:17,610
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

16
00:01:17,650 --> 00:01:21,530
لنجمع شظايا أحلامنا

17
00:01:21,610 --> 00:01:25,700
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

18
00:01:25,740 --> 00:01:28,370
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

19
00:01:28,410 --> 00:01:31,080
مُستمرين بالتقدّم

20
00:01:31,160 --> 00:01:34,130
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

21
00:01:34,170 --> 00:01:37,210
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

22
00:01:37,260 --> 00:01:39,880
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

23
00:01:39,920 --> 00:01:42,340
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

24
00:01:44,640 --> 00:01:47,760
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

25
00:01:48,350 --> 00:01:49,680
.لن أخسر

26
00:01:50,220 --> 00:01:57,110
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

27
00:01:59,070 --> 00:02:04,360
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

28
00:02:04,530 --> 00:02:09,620
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

29
00:02:09,620 --> 00:02:13,620
!كسلسلة من الإثارة

30
00:02:13,660 --> 00:02:16,080
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

31
00:02:16,170 --> 00:02:20,170
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

32
00:02:20,250 --> 00:02:24,300
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

33
00:02:24,340 --> 00:02:26,970
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

34
00:02:27,010 --> 00:02:29,680
ابسطوا مُخطط قلوبكم

35
00:02:29,720 --> 00:02:32,730
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

36
00:02:32,770 --> 00:02:35,850
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

37
00:02:35,900 --> 00:02:38,440
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

38
00:02:38,520 --> 00:02:41,280
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

39
00:02:49,130 --> 00:02:54,880
،كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:54,880 --> 00:02:57,430
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:59,810 --> 00:03:06,150
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط
.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

42
00:03:07,310 --> 00:03:12,610
.العالم الجديد قد ثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

43
00:03:14,320 --> 00:03:22,500
"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو
.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

44
00:03:23,000 --> 00:03:26,290
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

45
00:03:29,500 --> 00:03:35,720
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
،تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو

46
00:03:35,720 --> 00:03:40,140
.وحطوا رحالهم في دريسروزا لتسليم سيزار إلى دوفلامينجو

47
00:03:40,760 --> 00:03:45,350
حينما اكتشفَ لوفي أنَّ جائزة المُنافسة هي فاكهة ميرا - ميرا
.قرر الاشتراك

48
00:03:46,190 --> 00:03:53,610
وفي الوقت ذاته، بعد أن وقع سانجي في حب فايوليت
...قام بمهاجمة مخبأ لشرير مجهول تحقيقا لأمنيتها، ولكن

49
00:03:53,650 --> 00:03:56,900
هل لي بمعروف؟

50
00:03:58,410 --> 00:04:05,160
إذن هلّا هلكتَ لأجلي يا ذا الساق السوداء؛ سانجي؟

51
00:04:05,330 --> 00:04:08,000
فايوليت-تشان؟

52
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
ما الذي تقولينه؟

53
00:04:11,790 --> 00:04:13,710
.يا لك من رجلٍ أحمق

54
00:04:14,510 --> 00:04:20,300
.وكذلك، اتجه أوسوب ورفاقُه إلى جرين بيت لتسليم سيزار

55
00:04:23,350 --> 00:04:24,560
.توقفت

56
00:04:24,560 --> 00:04:26,560
.أمسكنا بها

57
00:04:26,560 --> 00:04:28,190
.عظيم، فلنسحبها

58
00:04:30,270 --> 00:04:33,900
!غابةٌ وعرةٌ جدًا؟

59
00:04:37,950 --> 00:04:46,950
جزيرة الجنيَّات - جرين بيت

60
00:04:37,950 --> 00:04:46,950
! استكشاف

61
00:04:39,660 --> 00:04:43,450
."استكشاف! جزيرة الجنيَّات - جرين بيت"

62
00:04:46,950 --> 00:04:49,040
...أهذه

63
00:04:49,580 --> 00:04:51,420
!جرين بيت؟

64
00:04:52,170 --> 00:04:55,300
ما هذه النباتات الضخمة؟

65
00:05:12,980 --> 00:05:17,570
.هذا أنا يا جوكر
.فلتأتي لأخذي

66
00:05:18,360 --> 00:05:19,570
.لا تتسرع

67
00:05:20,360 --> 00:05:23,660
.ذلك هو الشاطئ المنشود على الجانب الجنوبي الشرقي للجزيرة

68
00:05:24,240 --> 00:05:28,080
.سنتركك هناك في تمام الثالثة عصرًا

69
00:05:29,710 --> 00:05:31,500
.سيأتي قريبًا

70
00:05:33,210 --> 00:05:35,130
!انظروا إلى الشاطئ على الجانب الآخر

71
00:05:36,050 --> 00:05:38,550
!أليست تلك سفينة بحرية؟

72
00:05:40,420 --> 00:05:45,220
!لقد جنحت على الجزيرة، ليست راسية وحسب

73
00:05:45,220 --> 00:05:46,970
!كيف يُعقل هذا؟

74
00:05:52,480 --> 00:05:55,310
.تلك الأشجار قد قُطعت حديثًا

75
00:05:56,230 --> 00:06:00,150
.على الأرجح أنَّ تلك السفينة قد وصلت هُنا حديثًا

76
00:06:00,690 --> 00:06:03,320
.بدنها ليس متضررًا بالقدر الذي ظننته

77
00:06:04,370 --> 00:06:07,990
هل تمكنوا من عبور المياه التي تعج بالأسماك المقاتلة؟

78
00:06:09,450 --> 00:06:13,620
.وصول جنود البحرية إلى هُنا هي مسألة وقتٍ ليسَ إلا

79
00:06:15,000 --> 00:06:17,170
!هل اكتشفوا أمر الصفقة؟

80
00:06:17,170 --> 00:06:18,800
!لم أكن أعلم هذا

81
00:06:19,260 --> 00:06:22,340
!أيها العالم الأحمق، صوتك مرتفعٌ جدًا

82
00:06:23,970 --> 00:06:26,850
.هيه، إنني شخصٌ مطلوب

83
00:06:26,850 --> 00:06:30,520
،بعد استقالة زعيمي؛ جوكر عن رتبته كشيتشيبوكاي

84
00:06:30,520 --> 00:06:32,770
!لم يعد هناك قانونٌ يحميني

85
00:06:33,100 --> 00:06:37,860
...إن تركتموني مقيدًا على هذه الجزيرة المليئة بجنود البحرية، فأنا

86
00:06:38,570 --> 00:06:40,730
!أخبرتك أن تحافظ على هدوئك

87
00:06:40,730 --> 00:06:45,070
.لحظة، جوكر لم يعد سوى قرصانٍ عادي الآن

88
00:06:45,660 --> 00:06:48,830
!لا مهرب لي في الحالتين

89
00:06:48,830 --> 00:06:50,540
!هذا هو الجحيم بعينه

90
00:06:51,660 --> 00:06:56,290
!هذا يكفي أيها الأحمق! جميعنا سنقع في ورطة إن عثرت علينا البحرية

91
00:06:56,290 --> 00:06:57,790
لماذا البحرية هنا؟

92
00:07:01,630 --> 00:07:03,510
.يبدو أنك تخفي شيئًا

93
00:07:03,510 --> 00:07:04,930
.محض مصادفة

94
00:07:05,800 --> 00:07:08,760
أنى لي التحكم بتحركات البحريّة؟

95
00:07:09,390 --> 00:07:10,760
...بالمناسبة

96
00:07:11,970 --> 00:07:14,770
.أنا أفكر بالذهاب إلى جرين بيت

97
00:07:15,230 --> 00:07:19,860
.والآن، سأرى إن كنتُ قادرًا على التعامل مع طاقم قبعة القش

98
00:07:25,070 --> 00:07:28,780
.ليسَ من العدل أن تتم المُبادلة هُنا
.ألغِ هذه المُهمة

99
00:07:28,780 --> 00:07:32,160
في هذا الموقف، البحرية أعداء لي كذلك

100
00:07:32,160 --> 00:07:35,790
.فأنا متحالفٌ مع طاقم قبعة القش

101
00:07:35,790 --> 00:07:39,540
!أيُعقل أنك خططت لإيقاعي بهذا الفخ؟

102
00:07:40,170 --> 00:07:41,670
.بقيت 15 دقيقة على وصولهم

103
00:07:42,550 --> 00:07:47,340
.أنتم، ساعدوني بتوفير المراقبة والقنص

104
00:07:47,970 --> 00:07:51,850
.لا ندري أين يختبئون، تفقدوا الغابة

105
00:07:52,310 --> 00:07:54,730
.إن عثرتم على شيء فأخبروني بأسرع وقت

106
00:07:55,350 --> 00:07:56,770
.حسنًا، فهمت

107
00:07:57,190 --> 00:07:58,900
!انتظروا لحظة

108
00:07:58,900 --> 00:08:01,900
...نحن لم نتوقع وجود البحرية هنا، لذا

109
00:08:20,710 --> 00:08:22,340
!روبين

110
00:08:26,090 --> 00:08:28,340
!الغابة خطِرة، تمهلي

111
00:08:29,390 --> 00:08:30,760
!لا تفترقي عنِّي

112
00:08:31,970 --> 00:08:35,100
.رجولتك تسعدني يا أوسوب

113
00:08:35,100 --> 00:08:36,890
!صوتُكِ مرتفع

114
00:08:40,100 --> 00:08:42,150
!أرجوكِ لا تتركيني وحدي

115
00:08:45,780 --> 00:08:48,200
هلَّا تمهلتِ قليلاً؟

116
00:08:51,160 --> 00:08:52,280
.لا تتوقفي فجأة يا روبين

117
00:08:52,280 --> 00:08:54,830
!من هناك؟! أأنتم طاقم قبعة القش؟

118
00:08:55,490 --> 00:08:56,830
!كُشِفنا

119
00:09:03,130 --> 00:09:05,500
!أين؟! أين يتخبئون؟

120
00:09:05,500 --> 00:09:07,880
!استسلموا دون مقاومة وحسب

121
00:09:07,880 --> 00:09:10,220
.نحنُ نعلمُ أنكم في الجزيرة

122
00:09:10,430 --> 00:09:13,470
!سحقًا! أظهروا أنفسكم يا طاقم قبعة القش

123
00:09:16,930 --> 00:09:19,940
!أنتم مخطئون، أنا أدعى ليو

124
00:09:19,940 --> 00:09:22,060
!من هناك؟! من أين يصدر الصوت؟

125
00:09:22,480 --> 00:09:25,690
إنهم جنود البحرية. إلى من يتحدثون؟

126
00:09:25,900 --> 00:09:29,070
.يبدو أنهم علموا بقدومنا إلى الجزيرة

127
00:09:29,950 --> 00:09:33,450
أأنتم صالحون أم طالحون؟

128
00:09:34,280 --> 00:09:37,290
.نحن جنود البحرية، نقوم بحماية المدنيين

129
00:09:37,290 --> 00:09:39,040
!نحن صالحون بالتأكيد

130
00:09:39,830 --> 00:09:41,750
.إذًا ألقوا أسلحتكم

131
00:09:43,580 --> 00:09:46,920
.لا يمكننا إلقاء أسلحتنا، لدينا مهمة نقوم بها

132
00:09:46,920 --> 00:09:49,720
!من تكون يا هذا؟ -
!أظهر نفسك -

133
00:09:56,010 --> 00:09:57,390
.إذًا فهذه إجابتُكم

134
00:09:57,930 --> 00:09:59,060
!أين هو؟

135
00:10:00,100 --> 00:10:02,020
!أين عباءتُك؟

136
00:10:03,560 --> 00:10:05,060
!بندقيتي

137
00:10:05,730 --> 00:10:06,570
!ماذا؟

138
00:10:07,690 --> 00:10:08,820
!ماذا؟

139
00:10:10,940 --> 00:10:11,990
!قبعتي

140
00:10:12,610 --> 00:10:13,410
!لا

141
00:10:19,040 --> 00:10:21,370
!ماذا؟ ماذا يجري هناك؟

142
00:10:21,370 --> 00:10:22,750
.لا يُمكنني رؤيتهم بسبب سرعتهم العالية

143
00:10:25,750 --> 00:10:28,300
!ما خطب هذه الغابة؟ -
!اللعنة -

144
00:10:28,300 --> 00:10:30,210
!لقد سُلبنا ما لدينا

145
00:10:30,380 --> 00:10:33,180
.هذا سيُلقنكم درسًا أيُّها البشر الضخام الأشرار

146
00:10:33,180 --> 00:10:34,470
!نعم

147
00:10:39,010 --> 00:10:42,270
.ألف زهرة: حقل الزهور

148
00:10:45,730 --> 00:10:46,770
!أمسكت بأحدهم

149
00:10:46,860 --> 00:10:48,400
ماذا؟

150
00:10:49,400 --> 00:10:51,150
!على الأرجح... قزم

151
00:10:52,650 --> 00:10:53,990
!النجدة

152
00:10:53,990 --> 00:10:55,030
!كابو-سان

153
00:10:55,030 --> 00:10:57,450
!كارثة

154
00:10:57,450 --> 00:10:58,780
!دعيني

155
00:11:01,830 --> 00:11:02,830
.كما توقعت

156
00:11:02,830 --> 00:11:03,960
!عثرت عليّ

157
00:11:05,830 --> 00:11:11,340
دريسروزا
مدينة الميناء - أكاسيا

158
00:11:18,300 --> 00:11:20,260
!يمينًا، قلت يمينًا

159
00:11:22,680 --> 00:11:24,690
لماذا اتجهت يسارًا؟

160
00:11:24,980 --> 00:11:28,270
!اصمتي أيتها الحقيرة، أنتِ تشتتين انتباهي

161
00:11:28,900 --> 00:11:29,940
ماذا؟

162
00:11:30,190 --> 00:11:32,690
.أمي، هذا الشخص يكلم نفسه

163
00:11:32,690 --> 00:11:34,780
.لا تنظر إليه مُباشرة

164
00:11:36,320 --> 00:11:38,370
!أنا على عجلة من أمري

165
00:11:38,370 --> 00:11:40,120
!أنا على عجلة أكثر منك

166
00:11:40,240 --> 00:11:43,790
!إن لم أصل في الوقت المُناسب فستكون المخطئ

167
00:11:43,790 --> 00:11:45,580
!أوصلني إلى حقل الأزهار بسرعة

168
00:11:46,040 --> 00:11:48,210
!فهمت، اصمتي

169
00:11:51,670 --> 00:11:54,170
!أعيدي إليَّ سيفي

170
00:12:03,600 --> 00:12:04,850
!سُحقًا

171
00:12:08,020 --> 00:12:11,690
!مؤلم... هذه كارثة

172
00:12:11,690 --> 00:12:13,980
!أنا مغفلة، سيراني البشريّ

173
00:12:15,610 --> 00:12:17,990
...إن لم أهرب بسرعة، فالبشريّ

174
00:12:32,130 --> 00:12:33,840
.المعذرة على الإزعاج

175
00:12:35,630 --> 00:12:37,380
!من تكونين؟

176
00:12:41,930 --> 00:12:43,600
!أنا مغفلة

177
00:12:43,600 --> 00:12:46,020
!مغفلة وحمقاء وبلهاء

178
00:12:46,020 --> 00:12:48,060
!كنت أعلم أنني سأفشل هكذا دائمًا

179
00:12:48,810 --> 00:12:51,690
أهذه من تُسمى بالجنيَّة؟

180
00:12:51,690 --> 00:12:52,400
أأنتِ لعبة؟

181
00:12:52,440 --> 00:12:57,820
ويكا - أحد أعضاء فرقة الاستطلاع
(في تونتاتّا (قبيلة أقزام

182
00:12:52,690 --> 00:12:54,730
!أنا لستُ لعبة

183
00:12:54,730 --> 00:12:57,400
!أنا أدعى ويكا، من قبيلة تونتاتَّا

184
00:12:57,400 --> 00:13:00,160
!أرجوك أن تبقي أمر رؤيتك لي سرًا

185
00:13:02,530 --> 00:13:04,200
!أتوسل إليك

186
00:13:04,200 --> 00:13:07,080
.لا أفهم ما يحدث

187
00:13:08,250 --> 00:13:10,540
!ليس لديَّ الوقت لهذا

188
00:13:15,340 --> 00:13:18,420
.لم أكن لألتهمك أو ما شابه

189
00:13:18,420 --> 00:13:19,840
.أخبريني بما يجري

190
00:13:19,840 --> 00:13:22,340
!لا يمكنني فعل هذا

191
00:13:23,180 --> 00:13:27,100
.لا يُمكنني مُشاركة المعلومات معكم أيُّها البشر الضخام

192
00:13:27,850 --> 00:13:29,980
.المعذرة، إلى اللقاء

193
00:13:33,520 --> 00:13:34,860
!ماذا الآن؟

194
00:13:35,150 --> 00:13:40,030
!لا يمكنني المشي
!لقد لويتُ كاحلي من أثر السقوط

195
00:13:40,030 --> 00:13:44,830
!أنا مغفلة، مغفلة، مغفلة، مغفلة، مغفلة

196
00:13:45,370 --> 00:13:48,450
!ما هذه القوة؟! أنتِ تحطمين الأرض

197
00:13:49,120 --> 00:13:50,460
!أرجوك

198
00:13:50,620 --> 00:13:54,500
!خُذني إلى قائدي

199
00:13:54,500 --> 00:13:58,130
.إن فكرت في الأمر، فالخطأ يقع عليك لتسببك بما حدث لي

200
00:13:58,130 --> 00:14:00,470
!أنتِ من سرقتِ سيفي

201
00:14:00,630 --> 00:14:03,180
!سرقته؟ ما الذي تقولُه؟

202
00:14:03,180 --> 00:14:06,560
.نحن نتحكم بالأراضي الخضراء على هذه الجزيرة

203
00:14:06,560 --> 00:14:12,690
.البشر الضخام في هذه المملكة يسموننا الجنيات، ويمنحوننا أشياء كثيرة

204
00:14:12,690 --> 00:14:15,980
!يمنحونكم؟ لا، بل تسرقونها

205
00:14:16,980 --> 00:14:19,570
!لقد تفوهتُ بأكثر من اللازم ثانيةً

206
00:14:19,570 --> 00:14:22,780
!أنا على عجلة من أمري، فأنا من فرقة الاستطلاع

207
00:14:22,780 --> 00:14:26,830
!لا بد أن أبلغ قائدي بمكان عائلة الدون كيهوتي

208
00:14:27,910 --> 00:14:30,080
!لقد حانت فرصتُنا

209
00:14:30,080 --> 00:14:36,080
!لقد رأيتُ عائلة الدون كيهوتي في طريقهم لمهاجمة سفينة طاقم قبعة القش

210
00:14:36,080 --> 00:14:37,040
!ماذا؟

211
00:14:53,770 --> 00:14:57,020
!أنا على عجلة من أمري، فأنا من فرقة الاستطلاع

212
00:14:57,020 --> 00:15:01,230
!لا بد أن أبلغ قائدي بمكان عائلة الدون كيهوتي

213
00:15:01,820 --> 00:15:03,780
!لقد حانت فرصتُنا

214
00:15:03,780 --> 00:15:09,870
!لقد رأيتُ عائلة الدون كيهوتي في طريقهم لمهاجمة سفينة طاقم قبعة القش

215
00:15:09,950 --> 00:15:10,910
!ماذا؟

216
00:15:13,210 --> 00:15:16,580
!مغفلة! لقد أخبرته بكل شيء

217
00:15:16,580 --> 00:15:21,210
!أنتٍ، أأنتِ جادة فيما قلتِه؟
.أنا من طاقم قبعة القش

218
00:15:24,970 --> 00:15:27,840
!مغفلة، مغفلة، مغفلة

219
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
!بلهاء

220
00:15:30,220 --> 00:15:31,930
!رويدك

221
00:15:32,470 --> 00:15:34,640
!توقفي عن تحطيم البلدة

222
00:15:35,060 --> 00:15:36,940
!اهدأي أيتها الجنيَّة

223
00:15:36,940 --> 00:15:41,940
هل أنتِ جادة بقولك أن عائلة الدون كيهوتي ستهاجم سانيجو؟

224
00:15:42,690 --> 00:15:46,490
!هذا سر، ولكنني رأيتهم بأم عينيّ

225
00:15:46,740 --> 00:15:49,370
!ربَّاه، لقد تكلمتُ ثانية

226
00:15:51,540 --> 00:15:53,500
.ليس لديّ دين دين موشي

227
00:15:53,500 --> 00:15:55,580
.لا يمكنني إخبارهم بالأمر

228
00:15:56,120 --> 00:15:59,840
.لا أصدق أنهم سيهاجمون أولئك الأربعة من بيننا جميعًا

229
00:16:01,960 --> 00:16:04,590
.عظيم، سأنطلق إلى سانيجو

230
00:16:05,470 --> 00:16:06,300
!انتظر

231
00:16:06,680 --> 00:16:10,300
!خُذني إلى حقل الأزهار أولاً

232
00:16:10,300 --> 00:16:13,100
!سأرشدك بعدها إلى البحر مباشرة

233
00:16:13,600 --> 00:16:16,180
!لا يهمني، سأتجه إلى البحر في الحال

234
00:16:17,190 --> 00:16:18,350
...ولكن

235
00:16:18,560 --> 00:16:20,440
!أنتَ تسلك الاتجاه المُعاكس

236
00:16:22,940 --> 00:16:25,780
!أنت لا تعرف الاتجاه الصحيح، أليس كذلك؟

237
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
...إذن

238
00:16:30,030 --> 00:16:35,040
.أتباع دوفلامينجو كانوا يراقبون تحركاتنا منذُ البداية

239
00:16:35,290 --> 00:16:39,040
.هذا صحيح، وأنا كنت أتتبعهم

240
00:16:39,420 --> 00:16:42,500
أنتم أيضًا تخوضون صراعًا ضد عائلة دوفلامينجو، صحيح؟

241
00:16:42,500 --> 00:16:44,170
!نعم

242
00:16:44,170 --> 00:16:46,130
.كان ذلك سرًا

243
00:16:46,510 --> 00:16:51,220
.سحقًا! ليست السفينة وحدها في خطر، بل جميعنا

244
00:16:51,220 --> 00:16:53,470
!أنتِ، ألم نصل بعد إلى حقل الأزهار؟

245
00:16:53,890 --> 00:16:55,560
.اصعد تلك السلالم

246
00:16:56,810 --> 00:16:58,890
!قلت لك اصعد السلالم

247
00:17:01,060 --> 00:17:03,570
أنت، هل أنت أبله؟

248
00:17:03,570 --> 00:17:04,610
!صمتًا

249
00:17:27,670 --> 00:17:30,970
أين يختبئ ذلك الجبان؟

250
00:17:31,840 --> 00:17:33,850
.إنَّهُ الدون تشينجاو

251
00:17:33,850 --> 00:17:35,850
جديًا؟

252
00:17:36,310 --> 00:17:40,270
.أريد سماع صوت قرع جرس بداية المباراة بسرعة

253
00:17:41,600 --> 00:17:43,690
.هذا لا يبشر بخير

254
00:17:44,150 --> 00:17:46,270
!يا حفيد جارب

255
00:17:46,270 --> 00:17:50,610
!ذلك الصوت يقرع لهلاكك

256
00:17:51,200 --> 00:17:53,280
!هذا سيئ

257
00:17:53,870 --> 00:17:56,540
!جهز نفسك

258
00:18:02,120 --> 00:18:04,040
.تمالك نفسك يا جدي

259
00:18:04,250 --> 00:18:07,380
!سيتم إقصاؤك إن تعاركت خارج الحلبة ثانيةً

260
00:18:07,380 --> 00:18:10,630
!لا تنسَ هدفنا الحقيقيَّ من المجيء هنا

261
00:18:10,630 --> 00:18:11,340
.هيا بنا

262
00:18:13,090 --> 00:18:14,840
.أعلم هذا

263
00:18:15,470 --> 00:18:17,680
.نجونا بأعجوبة

264
00:18:25,440 --> 00:18:27,940
.يا له من عجوزٍ مزعج

265
00:18:38,120 --> 00:18:42,000
.الجميع أوراقٌ مكشوفة أمام عينيّ

266
00:18:42,000 --> 00:18:45,420
.لقد رأيتُ كل ما دار بعقلك منذ تقابلنا أول مرة

267
00:18:56,140 --> 00:19:00,720
.سمعتُ أن النساء نقطة ضعفك، ولكن لم أتوقع أن تكون لهذا الحد

268
00:19:01,220 --> 00:19:02,560
.مُثيرٌ للشفقة

269
00:19:03,980 --> 00:19:06,980
.ياقتك متجعدة وقد فسدت ربطة عنقك

270
00:19:06,980 --> 00:19:09,020
.وتلطَّخ قميصك بالدماء

271
00:19:12,650 --> 00:19:15,030
.تبدو بحالٍ مزرية

272
00:19:16,490 --> 00:19:20,040
.لا فائدة ترجى منك، يا ذا الساق السوداء سانجي

273
00:19:19,990 --> 00:19:25,170
فايوليت - قاتلة مأجورة
(من عائلة الدون كيهوتي (جيش تريبول

274
00:19:20,040 --> 00:19:24,330
هل ظننتَ حقًا أن رجلاً مثلك قد يأسر قلبي؟

275
00:19:26,370 --> 00:19:27,790
.كم أنت مضحك

276
00:19:29,920 --> 00:19:35,220
.لا أصدق أن جمال أختنا قد خدعك، أيها الوغد

277
00:19:35,220 --> 00:19:37,590
ألم تدرك أن ذلك كان فخًا أيُّها الأبله؟

278
00:19:39,550 --> 00:19:43,390
.أنتِ تكذبين يا فايوليت - تشان

279
00:19:46,140 --> 00:19:51,400
!توقف عن أحلامك، كل ما فعلته أختنا كان تمثيلاً

280
00:19:52,570 --> 00:19:57,320
...أعلم أنكِ تملكين قلبًا جميلاً

281
00:20:01,530 --> 00:20:04,910
كيف تجرؤ على قول هذا بعد ما فعلتُه بك؟

282
00:20:04,910 --> 00:20:06,040
!انهض

283
00:20:09,420 --> 00:20:11,960
.لا بد أنه أولئك الأشرار قد أجبروك على الاشتراك معهم

284
00:20:12,420 --> 00:20:16,510
.أنتِ لا تريدين أن تكوني هنا يا فايوليت-تشان

285
00:20:16,550 --> 00:20:20,260
!إلى متى ستستمر في عاطفتك الحمقاء؟

286
00:20:35,440 --> 00:20:36,780
.سخافة

287
00:20:37,700 --> 00:20:39,860
!يا للقسوة، ولكنها جميلة

288
00:20:39,860 --> 00:20:42,490
!يا لها من ركلة قوية يا أختي

289
00:20:42,910 --> 00:20:48,620
.أنت تحاول كبح غضبك نحوي، وتبحث عن وسيلة للهرب

290
00:20:51,670 --> 00:20:55,000
أتعتقد أنني قد أقع ضحية لأكاذيبك؟

291
00:20:58,550 --> 00:21:00,550
.أنا لا أنخدع بالكذب

292
00:21:00,550 --> 00:21:04,640
.لقد تناولت فاكهة جيرو - جيرو وأصبحت البشرية المتبصرة

293
00:21:00,550 --> 00:21:04,640
فاكهة جيرو - جيرو تعني حرفيًا: فاكهة التحديق

294
00:21:05,180 --> 00:21:07,390
.يُمكنني رؤية أي شيء

295
00:21:08,180 --> 00:21:10,600
.جميع الرجال كاذبون

296
00:21:12,150 --> 00:21:17,190
.دعني أرى ما بداخل رأسك، فلا شكَ بأنَّهُ مليءٌ بالأكاذيب

297
00:21:17,190 --> 00:21:21,530
لماذا شكَّل ترافلجار لاو تحالفًا مع قبعة القش؟

298
00:21:21,530 --> 00:21:25,990
ما الذي جاءَ بكم إلى دريسروزا وماذا ستفعلون في جرين بيت؟

299
00:21:26,830 --> 00:21:30,290
ما هي خطتكم، وما الذي تسعون لتحقيقه؟

300
00:21:31,420 --> 00:21:33,210
.لا حاجة لأن تتكلم

301
00:21:33,710 --> 00:21:37,510
.فجميع الإجابات موجودة داخل رأسك

302
00:21:37,880 --> 00:21:40,510
.بهذا سنقبض على جميع رفاق طاقمك

303
00:21:41,090 --> 00:21:43,140
!ستتخذ تلك الوضعية

304
00:21:43,140 --> 00:21:44,930
!إنها قوة أختنا الحقيقية

305
00:21:50,350 --> 00:21:52,270
!العقل المتبصر

306
00:22:08,700 --> 00:22:11,410
!ما الأمر؟

307
00:22:11,410 --> 00:22:12,250
!أختاه

308
00:22:13,120 --> 00:22:14,170
!يا للانحراف

309
00:22:14,580 --> 00:22:16,500
!انحراف؟

310
00:22:18,960 --> 00:22:22,880
!لم يسبق لي رؤية شخصٍ عقله وردي اللون كهذا

311
00:22:24,760 --> 00:22:28,220
!ما هي خطتكم؟! ما هدفكم الحقيقيّ؟

312
00:22:28,220 --> 00:22:32,480
!ما الذي تفكر به وأنت في موقف كهذا؟

313
00:22:34,350 --> 00:22:35,690
.أفكر بكِ

314
00:22:39,610 --> 00:22:41,990
...نظرتكِ إليَّ في تلك اللحظة

315
00:22:43,070 --> 00:22:45,450
!أريدك أن تقتل شخصًا

316
00:22:47,990 --> 00:22:50,500
.علمتُ أنكِ كنت تقولين الحقيقة

317
00:22:52,330 --> 00:22:57,670
...لا يهم إن كذَّبكِ الملايين، فأنا

318
00:22:58,170 --> 00:23:02,470
!أؤمن بصدق دموع النساء
