﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,200 --> 00:00:15,700
ت

3
00:00:15,700 --> 00:00:16,200
تر

4
00:00:16,200 --> 00:00:16,700
ترج

5
00:00:16,700 --> 00:00:17,200
ترجم

6
00:00:17,200 --> 00:00:17,700
ترجمة

7
00:00:17,700 --> 00:00:18,200
ترجمة و

8
00:00:18,200 --> 00:00:18,700
ترجمة وإ

9
00:00:18,700 --> 00:00:19,200
ترجمة وإعد

10
00:00:19,200 --> 00:00:19,700
ترجمة وإعدا

11
00:00:19,700 --> 00:00:20,200
ترجمة وإعداد

12
00:00:20,200 --> 00:00:20,700
A ترجمة وإعداد

13
00:00:20,700 --> 00:00:21,200
AB ترجمة وإعداد

14
00:00:21,200 --> 00:00:21,700
ABo ترجمة وإعداد

15
00:00:21,700 --> 00:00:22,200
ABoo ترجمة وإعداد

16
00:00:22,200 --> 00:00:22,700
ABooD ترجمة وإعداد

17
00:00:22,700 --> 00:00:23,200
ABooD16 ترجمة وإعداد

18
00:00:23,200 --> 00:00:31,960
ABooD16 ترجمة وإعداد

19
00:00:28,480 --> 00:00:29,320
الرغبة المتوارثة

20
00:00:30,280 --> 00:00:31,960
...مصير هذا العصر وأحلام الناس

21
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
...هذه هي الأشياء التي لن تتوقف

22
00:00:35,760 --> 00:00:38,400
...طالما يستمر الناس بملاحقة معنى الحرية

23
00:00:39,000 --> 00:00:41,040
!هذه الأشياء لن تنفع أبداً

24
00:00:50,200 --> 00:00:53,320
إنني أؤمن بالمستقبل الواحد

25
00:00:53,320 --> 00:00:56,240
ولا أهتم إذا سخر الآخرين مني لأجله

26
00:00:56,520 --> 00:00:59,000
إنك بالمشاعر الجارية بسرعة

27
00:00:59,360 --> 00:01:01,680
ستصبح مضيئاً جداً

28
00:01:01,960 --> 00:01:07,760
إنك تغشي بصري لكني، سأستمر في مشاهدتك

29
00:01:07,960 --> 00:01:11,280
إنك تشعرني بمعاني الجمال، بطريقة ما

30
00:01:11,520 --> 00:01:13,680
أريد أن أكون معك دائماً دائماً

31
00:01:14,840 --> 00:01:18,120
ونهاية الحلم الذي ليس له مثيل

32
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
سألاحقه وألاحقه، إلى النهاية

33
00:01:21,280 --> 00:01:24,600
حتى تلك اللحظة المؤثرة في حياتي

34
00:01:24,840 --> 00:01:30,480
الإيمان بعالم العجائب

35
00:01:33,520 --> 00:01:36,440
وشكل الحلم الذي لا يشبه شيء

36
00:01:36,840 --> 00:01:39,520
سوف ألحق به، وأستمر باللحاق به

37
00:01:39,920 --> 00:01:43,280
وهو الذي سوف ألحق به

38
00:01:43,280 --> 00:01:45,680
المشاعر الدافئة

39
00:01:45,920 --> 00:01:48,880
لا أهتم بملاقاة النهاية

40
00:01:48,960 --> 00:01:52,200
أو العيش في كل الأيام

41
00:01:52,200 --> 00:01:55,360
أسير نحو النعيم

42
00:01:55,880 --> 00:02:00,760
الإيمان بعالم العجائب

43
00:02:07,430 --> 00:02:08,980
في مملكة الواحات ،‏

44
00:02:08,980 --> 00:02:12,350
ثلاث سنوات مضت منذ أن جفت الأرض بدون نزول الأمطار .‏

45
00:02:13,020 --> 00:02:17,360
لإنعاش أملهم وسط الإضطراب حمل الناس السلاح .‏

46
00:02:17,360 --> 00:02:18,780
كروكودايل يحرض الناس لخوض حرب أهلية .‏

47
00:02:19,190 --> 00:02:23,700
لإيقاف مؤامرته, لوفي وطاقمه توجهوا إلى عرين العدو في (رين بيس) .‏

48
00:02:23,700 --> 00:02:25,280
لكن في مجرى الأحداث، أُسروا .‏

49
00:02:26,330 --> 00:02:28,490
كشف كروكودايل خطته الرئيسية .‏

50
00:02:29,000 --> 00:02:33,370
هل آمال فيفي ستبتلع تحت الرمال المحروقة ؟

51
00:02:34,170 --> 00:02:35,670
في الـ 12 ساعة الماضية .‏

52
00:02:36,210 --> 00:02:38,210
بدأت الخطة .‏

53
00:02:39,420 --> 00:02:46,850
بدء عملية يوتوبيا !‏

54
00:02:39,420 --> 00:02:46,850
موجة التمرد تبدأ بالتحرك

55
00:02:51,140 --> 00:02:53,480
لا تشكك فيه, كوزا .‏

56
00:02:56,110 --> 00:03:00,400
بالإضافة إلى ذلك أنت تعرف الملك .‏

57
00:03:01,400 --> 00:03:03,910
مازال أبي يقول ذلك ...‏

58
00:03:05,110 --> 00:03:09,950
لم يتأتي معك إلى يوبا لأجل الملك .‏

59
00:03:13,870 --> 00:03:15,960
يقولون بأن قوات الجيش الثائر تُعد الآن بأكثر من 100.000 مقاتل .‏

60
00:03:18,920 --> 00:03:21,210
ولقد كان هناك القتل ...‏

61
00:03:30,470 --> 00:03:34,520
حالما يأتي المطر, كل هذا الظن السيء سيزول .‏

62
00:03:35,020 --> 00:03:36,520
هذا صحيح .‏

63
00:03:37,520 --> 00:03:39,070
كيف يمكن أن يحدث ذلك !؟

64
00:03:39,360 --> 00:03:40,940
قناة البلدة جفّت !‏

65
00:03:40,940 --> 00:03:42,320
من قام بهذا... ؟

66
00:03:42,650 --> 00:03:45,320
لن يكون لدينا ماء للبلدة !‏

67
00:03:48,240 --> 00:03:50,950
إنه ما أُمطِرَ على مدار السنة ...‏

68
00:03:52,250 --> 00:03:54,410
ستكون نهاية إيرومالو ...‏

69
00:03:56,080 --> 00:03:59,340
كوزا , لا تشك به أبداً .‏

70
00:04:04,220 --> 00:04:07,890
لا أريد الشك به , لكن الناس يموتون من الجوع !‏

71
00:04:07,890 --> 00:04:09,930
حتى لو حصل ذلك لا تستخدمه ...‏

72
00:04:09,930 --> 00:04:11,100
يجب أن يكون عندك بعض !‏

73
00:04:11,230 --> 00:04:11,710
لا .‏

74
00:04:12,060 --> 00:04:14,390
إنتظر سقوط المطر الحقيقي .‏

75
00:04:14,390 --> 00:04:17,480
مسحوق الرقص ، مسحوق يجلب سوء الحظ .‏

76
00:04:17,480 --> 00:04:19,940
كمية صغيرة منه ممكن أن تساعدنا !‏

77
00:04:19,940 --> 00:04:23,190
لو أمطرت , التمرد قد يتوقف !‏

78
00:04:23,190 --> 00:04:26,070
هو فقط سيولد كارثة أخرى .‏

79
00:04:26,070 --> 00:04:31,030
لا يمكن أن تصحح الموقف بسهولة كما تعتقد , كوزا . ‏

80
00:04:31,030 --> 00:04:33,490
لا أستطيع الوقوف فقط ...‏

81
00:04:33,870 --> 00:04:35,830
لمشاهدة المزيد من أراضي البلدة تجف !!‏

82
00:04:40,590 --> 00:04:44,090
لن تستطيع تغيير شيء مطلقاً .‏

83
00:04:45,380 --> 00:04:46,800
بلى استطيع .‏

84
00:04:50,680 --> 00:04:53,140
سأعود هنا ...‏

85
00:04:54,560 --> 00:04:56,890
سأعود هنا ...‏

86
00:04:56,890 --> 00:04:59,020
وسآخذ مطرك  .‏

87
00:05:05,780 --> 00:05:08,200
أين مشكلة هذه البلاد ؟

88
00:05:11,410 --> 00:05:14,330
أين مشكلتنا ؟

89
00:05:17,410 --> 00:05:19,830
أين يختبئ الجواب ؟

90
00:05:25,380 --> 00:05:27,630
حدث شيء فظيع , كوزا .‏

91
00:05:29,510 --> 00:05:30,970
قصر ألوبارنا

92
00:05:29,510 --> 00:05:30,970
حدث شيء فظيع , شاكا-ساما !‏

93
00:05:30,970 --> 00:05:32,350
قصر ألوبارنا‏

94
00:05:30,970 --> 00:05:32,350
الملك لقد ...!‏

95
00:05:32,640 --> 00:05:33,850
ماذا !؟

96
00:05:33,850 --> 00:05:35,140
عن ماذا تتكم !؟

97
00:05:35,720 --> 00:05:36,770
لقد اختفى .‏

98
00:05:37,770 --> 00:05:39,890
ذلك منافٍ للعقل .‏

99
00:05:39,890 --> 00:05:40,940
هل بحث عنه !؟

100
00:05:40,940 --> 00:05:41,600
نعم .‏

101
00:05:41,600 --> 00:05:45,150
في كل مكان مِنْ القصرِ في الحدائقِ والمخازنِ .‏

102
00:05:45,150 --> 00:05:46,990
هل من الممكن أن يكون ترك المكان أثناء الليل ؟

103
00:05:47,190 --> 00:05:48,150
ذلك ليس محتمل .‏

104
00:05:48,150 --> 00:05:49,650
الحراس كانوا يحرسون حجرات الملك بالكامل .‏

105
00:05:49,650 --> 00:05:52,030
لم يكن بمقدوره تجاوزنا دون أن نراه .‏

106
00:05:52,030 --> 00:05:53,280
إذاً كذلك ...‏

107
00:05:53,280 --> 00:05:57,790
إذاً كذلك , الملك يختفي في الصباح الذي نغادر فيه للمعركة !؟

108
00:05:58,330 --> 00:05:59,790
ابحثوا عنه !‏

109
00:05:59,790 --> 00:06:01,370
فتشوا عنه كامل المدينة وما وراءها !‏

110
00:06:01,370 --> 00:06:01,790
حاضر , سيدي !‏

111
00:06:06,340 --> 00:06:09,220
إيجاد الناس براعة يتميز بها بيل .‏

112
00:06:09,220 --> 00:06:12,220
لكن الآن هو يصد معسكر العدو في (رين بيس) .‏

113
00:06:13,220 --> 00:06:15,350
لقد وقع شيء لم يكن في الحسبان لكوبرا-ساما ...‏

114
00:06:15,810 --> 00:06:17,600
لكن لا أستطيع التصرف بشكل إنفرادي ...‏

115
00:06:19,140 --> 00:06:20,890
تباً ...!‏

116
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
ماذا ...‏

117
00:06:40,960 --> 00:06:43,920
أتخطط لعمل يضر أرابستا ؟ ...

118
00:06:44,920 --> 00:06:49,460
هل أخبرك من هم أكثر الناس حقارة ؟

119
00:06:49,960 --> 00:06:53,260
هم أولئك الذين يضعون سعادة الناس فوق مصالحهم الخاصة .‏

120
00:06:53,260 --> 00:06:57,260
المنافقون .‏

121
00:06:57,470 --> 00:06:59,560
لن تُنجز ذلك !‏

122
00:06:59,600 --> 00:07:01,810
لا تنظري لي مثل هذه النظرة .‏

123
00:07:01,810 --> 00:07:04,020
ليس لي نية لعمل ذلك .‏

124
00:07:05,310 --> 00:07:06,940
لن أستفيد أي شيء من موته .‏

125
00:07:07,440 --> 00:07:12,320
كوبرا سيواجه إذلال أقسى من الموت .‏

126
00:07:14,070 --> 00:07:15,660
أشد من الموت ؟

127
00:07:19,700 --> 00:07:22,910
أميرة البلاد يجب أن لا تبدو بمثل هذا الوجه المحتقر .‏

128
00:07:23,500 --> 00:07:25,250
سأسلك للمرة الأخيرة .‏

129
00:07:25,250 --> 00:07:27,540
ما هي (عملية يوتوبيا) ؟

130
00:07:27,670 --> 00:07:28,710
وضحها !‏

131
00:07:28,710 --> 00:07:33,010
أوي , أوي. أتدركين في أي وضع أنت ؟

132
00:07:32,050 --> 00:07:33,010
جاوب على السؤال !‏

133
00:07:33,010 --> 00:07:33,760
جاوب على السؤال !‏

134
00:07:34,550 --> 00:07:36,760
مثل هذه الأميرة الشجاعة ...‏

135
00:07:37,100 --> 00:07:41,560
حسناً , الخطة بدأت في التحرك ...‏

136
00:07:41,560 --> 00:07:43,640
أنوي الإشتراك بها معك .‏

137
00:07:43,640 --> 00:07:46,310
الخطة لإنهاء وجود هذه البلاد البائسة ...‏

138
00:07:47,310 --> 00:07:49,270
عملية يوتوبيا .‏ ...

139
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
أخبار فظيعة , شاكا-ساما !‏

140
00:07:51,230 --> 00:07:52,190
الملك إنه ... !‏

141
00:07:52,650 --> 00:07:53,400
ماذا حصل ؟

142
00:07:53,780 --> 00:07:54,400
هل عثرتم عليه ؟

143
00:07:54,400 --> 00:07:59,700
نعم . إنه في نانوهانا .‏

144
00:07:59,700 --> 00:08:00,160
لكن ...‏

145
00:08:00,740 --> 00:08:02,120
لكن ...‏

146
00:08:02,120 --> 00:08:03,660
أوشك أن أقول شيء لا يصدق ...‏

147
00:08:03,790 --> 00:08:06,120
مـ-ماذا قلت ؟

148
00:08:09,590 --> 00:08:10,420
كوزا !‏

149
00:08:10,000 --> 00:08:10,960
كوزا-سان !‏

150
00:08:10,960 --> 00:08:11,500
انتظر !‏

151
00:08:11,500 --> 00:08:12,050
سنذهب معك !‏

152
00:08:12,630 --> 00:08:14,260
لماذ يحصل هذا فجأة ؟

153
00:08:17,010 --> 00:08:19,350
ألديه إنحطاط إلى هذا الحد !؟

154
00:08:19,930 --> 00:08:21,760
لا تشك به , كوزا .‏

155
00:08:21,930 --> 00:08:29,730
ما قيل عنه كان عبارة عن كلامٌ فارغ !؟

156
00:08:29,980 --> 00:08:34,400
نانوهانا

157
00:08:30,570 --> 00:08:32,730
فخامتك ...‏

158
00:08:32,730 --> 00:08:34,400
ماذا ... تقول ...؟

159
00:08:34,400 --> 00:08:36,320
ماذا ... تقول ...؟

160
00:08:36,320 --> 00:08:40,070
لدي تبرير مناسب لما أفعل .‏

161
00:08:40,070 --> 00:08:42,580
أنا الشخص الذي سرق مطر هذه البلاد .‏

162
00:08:42,580 --> 00:08:44,830
ملك أرابستا , كوبرا !‍‏

163
00:08:46,580 --> 00:08:47,870
كوبرا-ساما ,‏

164
00:08:47,870 --> 00:08:49,790
أي نوع من النكت هذه ؟

165
00:08:49,790 --> 00:08:50,500
في الحقيقة ...‏

166
00:08:50,750 --> 00:08:52,460
إنها ليست نكتة .‏

167
00:08:52,460 --> 00:08:57,380
استعملت مسحوق الرقص لجعل سقوط المطر خاص بالعاصمة ألوبارنا فقط .‏

168
00:08:58,010 --> 00:08:59,930
أنا , الملك الرائع !‏

169
00:08:59,930 --> 00:09:03,180
أعني , الملوك مثلي يجب أن لا يجوعوا .‏

170
00:09:03,560 --> 00:09:06,730
ذ-ذلك قد يكون صحيح ...‏

171
00:09:06,730 --> 00:09:11,060
لكن بسبب ذلك ، مات الكثير من الناس مفتقرين للماء والغذاء .‏

172
00:09:11,060 --> 00:09:13,110
سموك ، علمت -‏

173
00:09:12,070 --> 00:09:13,860
بالتأكيد أعلم .‏

174
00:09:13,860 --> 00:09:16,900
أيضاً أعلم بأن العديد من الواحات جفت بسبب ذلك .‏

175
00:09:16,900 --> 00:09:21,990
لكن لحماية المملكة يتطلب ذلك بعض التضحيات .‏

176
00:09:22,280 --> 00:09:23,740
مستحيل ...‏

177
00:09:23,740 --> 00:09:26,910
كنت مدرك لهذه الحالة الفظيعة .‏

178
00:09:26,910 --> 00:09:30,670
ذلك أناني جداً ! فخامتك !‏

179
00:09:32,340 --> 00:09:36,380
أتصرح برأيك لي , أنا الملك ؟

180
00:09:37,510 --> 00:09:39,760
ذلك ما جعلني أحضر إلى هنا لأُدافع عنه .‏

181
00:09:39,760 --> 00:09:42,140
قدومي كل هذه المسافة إلى نانوهانا .‏

182
00:09:43,180 --> 00:09:45,780
ماذا تريد أن تعرف غير ذلك ؟

183
00:09:45,780 --> 00:09:48,290
أخي الرضيع مات في يوبا ...!‏

184
00:09:50,900 --> 00:09:55,190
هناك شيء واحد جئت أقوله لأهالي هذه المدينة .‏

185
00:09:55,190 --> 00:10:00,740
كما تعلمون , مسحوق الرقص ممنوع بالحكومة العالمية .‏

186
00:10:00,740 --> 00:10:02,570
وإذا استُخدمت كلمة واحدة كان من الممكن أن تنتشر , ‏

187
00:10:02,950 --> 00:10:06,580
وبعدها سيحشد المارينز قواه ويحاول إسقاط مملكتنا .‏

188
00:10:06,580 --> 00:10:08,370
. لذلك يجبع أن أمنع هذا

189
00:10:08,370 --> 00:10:10,500
لكنك تتذكر أيضاً قبل سنتين ،‏

190
00:10:10,500 --> 00:10:16,380
أكتشفت كميات من مسحوق الرقص وهي تهرب إلى البلاد .‏

191
00:10:16,380 --> 00:10:20,260
تلك الحادثة يجب أن تختفي مهما كلف الأمر .‏

192
00:10:20,260 --> 00:10:21,930
هل فهمت ؟

193
00:10:23,180 --> 00:10:24,050
ذلك يعني ...‏

194
00:10:24,600 --> 00:10:25,810
صحيح .‏

195
00:10:25,810 --> 00:10:28,520
لمحو كل آثار تلك الحادثة بشكل دائم ...‍‏

196
00:10:29,230 --> 00:10:31,730
يجب محو هذه البلدة مع سكانها بالكامل !‏

197
00:10:33,650 --> 00:10:34,690
ماذا !؟

198
00:10:34,690 --> 00:10:36,360
هذا أمرٌ مبالغٌ فيه !‏

199
00:10:35,570 --> 00:10:37,400
بسبب أمر الملك , نحن ...!!‏‏

200
00:10:38,530 --> 00:10:39,900
هيه , أيها الملك !‏

201
00:10:41,200 --> 00:10:43,410
إذاً ذلك كان خطأك !‏

202
00:10:43,410 --> 00:10:44,070
بسببك ...‏

203
00:10:44,820 --> 00:10:45,910
بسببك ...‏

204
00:10:45,910 --> 00:11:01,050
بسبب سرقتك للمطر ، كل البلدات جفت ، تباً لك !‏

205
00:11:02,630 --> 00:11:04,680
سأنتقم لأصدقائي ...!‏

206
00:11:03,970 --> 00:11:05,220
هذا كافي ! توقف !‏‏

207
00:11:05,720 --> 00:11:08,060
أيها الملك ...!‏

208
00:11:11,140 --> 00:11:12,270
يا جنود !‏

209
00:11:12,270 --> 00:11:19,230
حولوا المدينة الفاسدة نانوهانا إلى الأنقاض !‏

210
00:11:19,570 --> 00:11:20,610
كوزا !‏

211
00:11:20,610 --> 00:11:21,950
كوزا-سان !‏

212
00:11:29,490 --> 00:11:30,910
كوزا .‏

213
00:11:30,910 --> 00:11:32,330
أفتقدتك .‏

214
00:11:32,750 --> 00:11:35,210
ماذا تفعل ؟

215
00:11:35,210 --> 00:11:36,460
فخامتك ...‏

216
00:11:37,090 --> 00:11:41,010
ABooD‏ ترجمة وإعداد 16

217
00:11:44,180 --> 00:11:48,510
ABooD‏ ترجمة وإعداد 16

218
00:11:51,810 --> 00:11:54,020
ماذا تفعل ؟

219
00:11:54,020 --> 00:11:55,140
فخامتك ...‏

220
00:11:55,270 --> 00:11:57,110
أيها الملك ...!‏

221
00:11:56,400 --> 00:11:57,110
لا !‏

222
00:11:57,520 --> 00:11:59,150
هل ذلك غير واضح ؟

223
00:11:59,150 --> 00:12:00,860
لديه ما أجئت لأدافع عنه .‏

224
00:12:00,860 --> 00:12:01,860
سمعت ما يكفي من كلامك الفارغ !‏

225
00:12:01,860 --> 00:12:02,740
أخرس !‏

226
00:12:02,740 --> 00:12:05,530
لا تعرف حتى ما تقول !‏

227
00:12:05,530 --> 00:12:06,530
ما هذه الوقاحة !‏

228
00:12:06,700 --> 00:12:10,030
أنا الشخص الذي استعمل مسحوق الرقص لكي يسبب الجفاف في هذه البلاد ...‏

229
00:12:10,330 --> 00:12:11,870
أخبرتك بأن تخرس !‏

230
00:12:12,410 --> 00:12:13,500
لماذا تتكم معي بهذه الطريقة ؟

231
00:12:13,500 --> 00:12:14,870
كوزا ...‏

232
00:12:13,500 --> 00:12:14,870
لماذا تتكم معي بهذه الطريقة ؟

233
00:12:14,870 --> 00:12:18,170
تذكر أنني الملك ...‏

234
00:12:15,420 --> 00:12:16,710
أيها الملك ...‏

235
00:12:16,710 --> 00:12:18,420
أخرس ! أخرس ! أخرس !‏

236
00:12:18,750 --> 00:12:20,340
لا أحد غيري كان السبب ... ‏

237
00:12:19,710 --> 00:12:21,960
أنت قطعة نفاية !!‏‏

238
00:12:22,260 --> 00:12:23,920
في موت الناس بعد جفاف البلدات ....‏

239
00:12:24,510 --> 00:12:26,970
أتعرف ما هو شعورهم قبل موتهم !؟

240
00:12:26,970 --> 00:12:29,800
إنهم لم يكرهوك أو يحتقروك !‏

241
00:12:29,800 --> 00:12:31,370
بل كانوا يقولون (إنه ليس ذنب الملك).‏

242
00:12:31,510 --> 00:12:32,640
!(إنه شخص رائع)

243
00:12:33,140 --> 00:12:36,690
كل شخص منهم آمنوا بك حتى لحظة موتهم !‏

244
00:12:36,690 --> 00:12:40,360
إذا لقد كذبت وقلت بأنك بريء .‏

245
00:12:40,520 --> 00:12:46,530
ماذا يحدث لمشاعرهم !؟

246
00:12:53,160 --> 00:12:57,370
كو... برا .‏

247
00:12:58,330 --> 00:12:59,960
كوزا-سان !‏

248
00:12:59,960 --> 00:13:03,050
كوزا !‏

249
00:13:03,760 --> 00:13:07,010
حسناً , نحن بعيدين عن وقت العملية !‏

250
00:13:07,760 --> 00:13:08,590
كوزا !‏

251
00:13:08,010 --> 00:13:10,140
هذه البلاد ...‏‏

252
00:13:08,840 --> 00:13:09,760
كوزا !‏

253
00:13:10,140 --> 00:13:16,180
هم جميعاً أرادوا أن يسمعوا ذلك الجواب .‏

254
00:13:16,180 --> 00:13:19,310
لهذا نحن نحارب .‏

255
00:13:25,940 --> 00:13:27,530
على الأقل ...‏

256
00:13:30,950 --> 00:13:32,530
فعلت ما أستطيع...‏

257
00:13:39,750 --> 00:13:41,540
لا يمكن أن يكون ...‏

258
00:13:53,890 --> 00:13:55,220
لقد جاءوا .‏

259
00:13:55,310 --> 00:13:57,390
سفينة عملاقة تطير في الطريق !!‏

260
00:13:57,600 --> 00:13:59,310
إنجوا بحياتكم !‏

261
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
لماذا هذه السفينة هنا !؟

262
00:14:18,910 --> 00:14:20,710
أمي !!‏

263
00:14:23,750 --> 00:14:24,250
هذه ...‏

264
00:14:24,420 --> 00:14:26,800
لا يمكن أن يحدث هذا !‏

265
00:14:32,720 --> 00:14:35,140
هذا ما يجب فعله للعملية النهائية .‏

266
00:14:35,140 --> 00:14:37,270
هذه العمل سهلة جداً علينا .‏

267
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
هل سبق وأن أعطينا عمل تطلب منا جهد ؟

268
00:14:44,560 --> 00:14:46,450
فعلنا ها !‏

269
00:14:46,590 --> 00:14:48,650
الآن بدأ الضرب يشتعل لذا دعنا نحصل على الأوتا !‏

270
00:14:46,590 --> 00:14:48,650
(الأوتا: لم أعرف معناها ولكن الأرجح أنها (التاج

271
00:14:50,900 --> 00:14:55,030
أبدو بشكل أفضل وهذا الشيء على رأسي!‏

272
00:14:56,280 --> 00:14:56,910
كوزا !‏

273
00:14:56,910 --> 00:14:58,160
تماسك , كوزا !‏

274
00:14:58,160 --> 00:14:59,040
أوي !‏

275
00:15:01,160 --> 00:15:02,620
جيش الملك يرحل !‏

276
00:15:02,620 --> 00:15:03,170
ماذا ؟

277
00:15:05,710 --> 00:15:07,420
كيف أكون ؟

278
00:15:07,420 --> 00:15:09,840
هل أبدو كالملوك !؟

279
00:15:09,840 --> 00:15:11,380
هل أنتم مندهشين , مستر 2 , بون كلاي-ساما !‏

280
00:15:14,970 --> 00:15:15,970
أطفؤا النيران !‏

281
00:15:16,260 --> 00:15:18,560
الجيش الملكي أشعل النار في المدينة وهرب !‏

282
00:15:18,560 --> 00:15:18,970
بسرعة !‏

283
00:15:19,350 --> 00:15:20,480
أطفؤا النيران !‏

284
00:15:21,390 --> 00:15:24,980
يجب أن نقابل مستر2 في حافة البلدة .‏

285
00:15:26,230 --> 00:15:28,230
النهاية ستكون في ألوبارنا .‏

286
00:15:29,940 --> 00:15:32,320
على الأقل ذلك الشيءُ يتطلع إلى شيء ما .‏

287
00:15:33,110 --> 00:15:34,110
غامض !‏

288
00:15:34,160 --> 00:15:36,370
إنها كلمتي المفضلة ! غامض !‏

289
00:15:36,370 --> 00:15:38,200
إذاً , ملك هذه البلاد مازال ملك أو لا ؟‏

290
00:15:38,200 --> 00:15:42,040
الآن ذلك غامض !‏

291
00:15:42,040 --> 00:15:43,580
أين هو بانشي !؟

292
00:15:43,580 --> 00:15:45,960
سيدي ! إلى غرب المدينة , هناك مستر 2 , بون كلاي-ساما !‏

293
00:15:47,250 --> 00:15:48,500
ماذا ...‏

294
00:15:49,170 --> 00:15:52,010
تحول الملك إلى راقصة بالية غريبة .‏...

295
00:15:52,510 --> 00:15:54,300
غير جيد ! إنها لا تطفئ!‏

296
00:15:54,300 --> 00:15:56,550
اللعنة ! تباً للملك !‏

297
00:15:57,100 --> 00:15:58,850
لقد كان مزيف !‏

298
00:16:00,010 --> 00:16:02,310
هذا فظيع .‏

299
00:16:02,310 --> 00:16:03,270
يجب أن أخبر الجميع !‏

300
00:16:05,190 --> 00:16:07,480
يالك من ولد شقي .‏

301
00:16:08,150 --> 00:16:10,400
هل رأيت شيء كان يجب أن لا تراه ؟

302
00:16:10,400 --> 00:16:14,110
تلك من نزوات ذلك الأحمق .‏

303
00:16:14,950 --> 00:16:15,740
من أنتم؟

304
00:16:16,160 --> 00:16:19,700
من المحتمل أن تخبر الباقين بما رأيته ، لا بد أن نقضي عليك .‏

305
00:16:20,450 --> 00:16:21,910
ليس هناك ماء بما فيه الكفاية !‏

306
00:16:21,910 --> 00:16:23,830
إنتظر , ذلك الماء من مخزون عملي !‏

307
00:16:23,830 --> 00:16:25,400
يجب أن نستعمله !‏

308
00:16:25,160 --> 00:16:26,000
أحمق ! في كل مرة تقوم بذلك !؟

309
00:16:26,000 --> 00:16:27,830
المدينة تحترق !‏

310
00:16:27,830 --> 00:16:28,500
أطفأوا النيران !‏

311
00:16:27,830 --> 00:16:29,290
ماء !‏

312
00:16:29,880 --> 00:16:30,840
هذا غير مجد .‏

313
00:16:30,840 --> 00:16:32,510
لا نستطيع كبح النيران .‏

314
00:16:32,840 --> 00:16:34,510
يجب أن نخلي المدينة .‏

315
00:16:34,970 --> 00:16:36,760
تماسك , كوزا .‏

316
00:16:36,760 --> 00:16:39,890
أنت ليس شخص يموت بهذه الطريقة !‏

317
00:16:46,350 --> 00:16:47,150
خذ كوزا !‏

318
00:16:47,690 --> 00:16:49,060
يا فتى , تماسك .‏

319
00:16:50,020 --> 00:16:51,440
إنه شنيع ...‏

320
00:16:51,440 --> 00:16:53,400
كله هذه القسوة لطفل ...‏

321
00:16:57,860 --> 00:16:58,410
لا تتكلم زيادة .‏

322
00:16:58,780 --> 00:16:59,950
لكن أنتم مخطئون!‏

323
00:16:59,950 --> 00:17:01,780
لقد خدعنا جميعاً !‏

324
00:17:01,780 --> 00:17:03,240
تماسك , أيها الفتى .‏

325
00:17:04,580 --> 00:17:05,620
كوزا ؟

326
00:17:07,790 --> 00:17:09,900
هذه البلاد ...‏

327
00:17:09,980 --> 00:17:13,840
سننهي ذلك .‏

328
00:17:13,840 --> 00:17:16,420
اتصل بقواتنا الأخرى .‏

329
00:17:16,420 --> 00:17:18,090
هذه هي ...‏

330
00:17:18,090 --> 00:17:20,090
. معركتنا الأخيرة ...

331
00:17:20,090 --> 00:17:23,850
تلك أخبارٌ جيدة ، لكنا ليس لدينا ما يكفي من الأسلحة !‏

332
00:17:24,720 --> 00:17:27,020
غير صحيح , عندنا أسلحة !‏

333
00:17:27,020 --> 00:17:29,100
السفينة التي تحطمت في الميناء ...‏

334
00:17:29,520 --> 00:17:31,690
كانت سفينة حربية .‏

335
00:17:32,400 --> 00:17:33,190
حقاً ؟

336
00:17:33,190 --> 00:17:35,030
نعم , أخذنا كامل مؤنتها .‏

337
00:17:35,740 --> 00:17:39,740
إنها مثل إشارة من السماء ...‏

338
00:17:41,990 --> 00:17:43,330
هل ذلك صحيح ؟

339
00:17:43,330 --> 00:17:44,740
أن طفلاً رآني ؟

340
00:17:44,740 --> 00:17:47,000
هذا سيء جداً !‏

341
00:17:47,000 --> 00:17:47,040
بجعة، بجعة.‏

342
00:17:47,830 --> 00:17:48,790
. صحيح

343
00:17:48,790 --> 00:17:52,380
الآن طالما مستر 4 الزوج معهم فسيقومون بإنهاء مهتمتهم ...‏

344
00:17:52,380 --> 00:17:55,170
السمين والعجوز الشمطاء يمكن أن يقوم به !‏

345
00:17:55,550 --> 00:17:59,800
إختطاف الملك ليس شيء صعب !!‏

346
00:18:01,220 --> 00:18:02,970
أيها الجيش الثائر، أستمعوا إلي !‏

347
00:18:03,720 --> 00:18:06,140
أرابستا يجب أن تعرف الموت !‏

348
00:18:06,810 --> 00:18:11,810
إنها معركتنا الأخيرة !‏

349
00:18:11,810 --> 00:18:14,860
سنضع كل ما لدينا في هجوم مشترك واحد !‏

350
00:18:16,280 --> 00:18:18,700
لا رحمة للملك الطاغية !‏

351
00:18:17,650 --> 00:18:20,240
سنقيم مملكة جديدة !‏‏

352
00:18:23,700 --> 00:18:25,330
في هذه الأثناء . قصر ألوبارنا‏

353
00:18:23,700 --> 00:18:25,330
لا تكن مضحكاً !‏

354
00:18:25,910 --> 00:18:28,540
كوبرا-ساما لا يقوم بأشياء كهذه !‏

355
00:18:28,540 --> 00:18:29,750
لابد أن هناك خطأٌ ما !‏

356
00:18:29,960 --> 00:18:30,920
لكن , سيدي ...‏

357
00:18:30,920 --> 00:18:33,630
الوقت الذي أختفى فيه الملك هو نفس الوقت الذي حصلت فيه الكارثة !‏

358
00:18:33,630 --> 00:18:36,170
لا يوجد أي تفسير آخر !‏

359
00:18:37,880 --> 00:18:40,800
أخبار الأحداث في نانوهانا نُشرت في كافة أنحاء أرابستا !‏

360
00:18:40,800 --> 00:18:42,510
وقوات الجيش الثائر في المدن الأخرى أشهرت السلاح !‏

361
00:18:42,510 --> 00:18:48,140
علاوة على ذلك , حتى المواطنون الذين آمنوا بالملك حتى الآن ساندوهم ...‏

362
00:18:48,140 --> 00:18:49,390
إن عددهم الكلي مجهول !‏

363
00:18:49,730 --> 00:18:52,850
كامل المملكة تهيأت للقتال وهم قادمون إلي هنا , إلى أرابستا !‏

364
00:18:52,850 --> 00:18:54,230
هم ...‏

365
00:18:54,230 --> 00:18:55,190
... لن يقف شيء أمامهم !‏

366
00:19:00,110 --> 00:19:02,110
ما هي أوامرك ؟

367
00:19:02,700 --> 00:19:05,410
سنتبعك حتى النهاية ...‏

368
00:19:08,200 --> 00:19:09,790
كيف حدث هذا ...‏

369
00:19:09,790 --> 00:19:13,710
كلمات الملك من البارحة لليوم تصبح غامضة ...‏

370
00:19:13,710 --> 00:19:16,290
ماذا يفترض بي أن أصدق ؟

371
00:19:18,130 --> 00:19:22,340
سنقوم بواجبنا .‏

372
00:19:22,340 --> 00:19:24,760
نحن حراس أرابستا الملكيين !‏

373
00:19:26,050 --> 00:19:29,350
نحن لن نشاهد البلاد وهي تسقط في غياب الملك !‏

374
00:19:30,850 --> 00:19:32,940
أحموا الحقيقة التي أمام أعينكم !‏

375
00:19:32,940 --> 00:19:34,190
أحموا هذه البلاد !‏

376
00:19:34,730 --> 00:19:36,440
سنقارع الجيش الثائر !‏

377
00:19:40,070 --> 00:19:44,820
( رين بيس )

378
00:19:48,870 --> 00:19:52,000
ما هذه الخطة الشريرة ...‏

379
00:19:53,960 --> 00:19:56,540
ماذا تتوقعين ؟ من مثل خطتي ؟

380
00:19:56,540 --> 00:20:01,420
تلك الخطة ساعدت بأحكام في أن تكون الآن في كامل عنفوانها .‏

381
00:20:01,420 --> 00:20:05,510
لو أمعنتي السمع ، أراهن بأنك يمكن أن تسمعيهم يصيحون في كل مكان من أرابستا .‏

382
00:20:06,390 --> 00:20:09,060
وحافزهم الوحيد :‏

383
00:20:09,850 --> 00:20:12,640
((سنحمي أرابستا...‏))

384
00:20:12,980 --> 00:20:15,480
((سنحمي أرابستا...‏))

385
00:20:15,900 --> 00:20:18,060
((سنحمي أرابستا...‏))

386
00:20:17,360 --> 00:20:19,570
أوقف ذلك !‏

387
00:20:19,570 --> 00:20:21,900
كيف يمكن أن تكون بهذه الوحشية... !؟

388
00:20:23,490 --> 00:20:26,070
أليس هذا مثير لمشاعرك ؟

389
00:20:26,070 --> 00:20:27,910
الحب للبلاد ...‏

390
00:20:28,070 --> 00:20:44,260
. هو الذي سيدمر البلاد ...

391
00:20:49,180 --> 00:20:51,060
ذلك الرجل أحمق .‏

392
00:20:51,060 --> 00:20:53,310
لم يسمع ما قلت ؟

393
00:20:54,430 --> 00:20:56,270
بالتأكيد , إنه حمق .‏

394
00:20:56,270 --> 00:20:56,770
لكن ...‏

395
00:20:57,900 --> 00:21:00,020
لهذا هو قائدنا .‏

396
00:21:00,190 --> 00:21:05,280
كروكودايل ... !‏

397
00:21:05,280 --> 00:21:07,530
... لضربك آههه~!‏

398
00:21:09,070 --> 00:21:13,290
أستطيع تذكر كل المشاحنات التي كان لابد أن أمر بها لكي أحصل على هذا .‏

399
00:21:14,080 --> 00:21:16,370
مناوراتي لتحريض المدنيون بتحطيم بلداتهم ...‏

400
00:21:16,370 --> 00:21:18,920
يعرف أتباعي كيف ينفذون أمور سيئة بينما يدّعون بأنهم الجيش الملكي ...‏

401
00:21:19,960 --> 00:21:24,800
وهل تعلمي لماذا أريد مملكتك بشدة ؟

402
00:21:25,300 --> 00:21:27,970
كيف أفهم ما في رأسك المتعفن !؟

403
00:21:28,260 --> 00:21:32,060
أنت حقاً أميرة بذيئة اللسان .‏

404
00:21:36,350 --> 00:21:36,810
فيفي !‏

405
00:21:37,600 --> 00:21:38,730
أوي , أوي !‏

406
00:21:38,730 --> 00:21:41,770
ماذا تفعلين , آنسة ويدنزدي ؟

407
00:21:41,770 --> 00:21:42,650
سأوقفهم ...‏

408
00:21:43,900 --> 00:21:45,110
سأوقفهم ...‏

409
00:21:45,110 --> 00:21:46,400
أستطيع تدبر أموري بمرور الوقت !‏

410
00:21:46,400 --> 00:21:49,740
ألوبارنا مباشرة في الشرق من هنا !‏

411
00:21:49,740 --> 00:21:53,330
لو أمكني أن أصل إلى ألوبارنا قبل وصول الجيش الثائر ...‏

412
00:21:53,330 --> 00:21:54,870
... سأنجح في إيقافهم !‏

413
00:21:58,500 --> 00:22:03,420
مهما حصل , سوف لن أسمح لخطتك بأن تنجح !‏

414
00:22:04,800 --> 00:22:05,260
فيفي .‏

415
00:22:10,200 --> 00:23:10,200
aboood-16@hotmail.com
