﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:19,260 --> 00:00:20,760
ترجمة   الجوكر
تعديل : بريق
الحلقة 119

3
00:00:22,690 --> 00:00:23,880
...الــعــالم

4
00:00:24,590 --> 00:00:25,720
!نــعـم

5
00:00:26,160 --> 00:00:27,760
...انـشـد الـحـرية

6
00:00:27,760 --> 00:00:31,900
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

7
00:00:32,510 --> 00:00:35,670
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

8
00:00:36,300 --> 00:00:37,780
!فـلـتـغـلـبه

9
00:00:38,100 --> 00:00:40,800
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

10
00:00:45,800 --> 00:00:48,660
...لقد بدأت بحثي

11
00:00:48,660 --> 00:00:51,150
...بثورة من الماء...

12
00:00:51,150 --> 00:00:54,640
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

13
00:00:55,970 --> 00:00:58,700
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

14
00:00:59,090 --> 00:01:00,780
سأذهب إلى أي مكان

15
00:01:01,110 --> 00:01:09,070
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

16
00:01:03,050 --> 00:01:09,080
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

17
00:01:09,200 --> 00:01:14,530
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

18
00:01:14,800 --> 00:01:19,130
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

19
00:01:19,300 --> 00:01:24,740
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

20
00:01:24,790 --> 00:01:28,670
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

21
00:01:28,880 --> 00:01:33,720
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

22
00:01:33,920 --> 00:01:37,080
...إلى الأفق على الجانب الآخر

23
00:01:39,690 --> 00:01:41,510
!وهذا ما أرمي إليه...

24
00:01:41,510 --> 00:01:44,430
...لقد بدأت بحثي

25
00:01:44,690 --> 00:01:46,960
...بثورة من الماء...

26
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

27
00:01:51,680 --> 00:01:54,580
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

28
00:01:54,790 --> 00:01:56,710
سأذهب إلى أي مكان

29
00:01:56,900 --> 00:02:03,110
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

30
00:02:07,840 --> 00:02:12,440
c&H006bcedc&}رغبات الناس اليائسين تسحق
تحت العاصفه الرملية الجافه

31
00:02:12,770 --> 00:02:16,370
c&H006bcedc&}أولئك الذين يبحثون عن الأمل, أولئك
الذين يحاولون إبقاء الأمل حيا

32
00:02:16,460 --> 00:02:18,860
c&H006bcedc&}عزائمهم ضاعت, واصبحوا في تشويش

33
00:02:18,970 --> 00:02:22,970
c&H006bcedc&}ستارة التاريخ سحبت على ذروه مأساوية

34
00:02:24,130 --> 00:02:27,730
c&H006bcedc&}لإبقاء أراباستا في ساعتها الأخيره
طاقم الأصدقاء يواصل المحاربه

35
00:02:30,080 --> 00:02:32,980
c&H006bcedc&}يوسوب و شوبر ظهرا منتصرين

36
00:02:34,970 --> 00:02:38,670
c&H006bcedc&}اثبت سانجي هيمنته اكثر من مستر 2

37
00:02:50,330 --> 00:02:55,530
c&H006bcedc&}ونامي أيضا قاتلت, ضد اليسدة دبل فينقر , قتالا حتى الموت

38
00:02:56,990 --> 00:02:58,390
الآن تذوقي هذه

39
00:03:17,860 --> 00:03:19,460
إن الحمامات تحاصرني

40
00:03:41,560 --> 00:03:45,960
c&H006bcedc&}النتيجه:؟
إختراع يوسوب, عصى المناخ, حقق الفوز لنامي

41
00:03:47,500 --> 00:03:48,300
الآن06bcedc&\i}

42
00:03:48,940 --> 00:03:52,040
c&H006bcedc&}فقط معركة مستر 1 مع زورو لم تنتهي

43
00:03:55,580 --> 00:03:58,780
اذا, جسمك صلب كالفولاذ

44
00:03:58,960 --> 00:04:01,960
ان لم استطع قطع الفولاذ, عندها لن استطيع قطعك

45
00:04:02,480 --> 00:04:04,180
مثل ما تقول

46
00:04:05,310 --> 00:04:07,710
الضربات وهجمات القطع لن تؤثر في جسمي

47
00:04:09,030 --> 00:04:10,030
فهمت

48
00:04:10,090 --> 00:04:11,390
ذالك مزعج

49
00:04:11,410 --> 00:04:14,910
وما دمت لا استطع قطع الفولاذ, فانا لا استطيع ضربك

50
00:04:16,080 --> 00:04:17,280
اذا ماذا ستفعل؟

51
00:04:17,430 --> 00:04:18,230
حسنا

52
00:04:18,530 --> 00:04:20,230
أنا اشفق عليك

53
00:04:20,640 --> 00:04:21,340
ماذا؟

54
00:04:22,340 --> 00:04:25,040
مأزق مثل هذا فقط يحتاج إلى الشجاعه

55
00:04:25,640 --> 00:04:29,440
بإختصار هنالك فرصه للحصول على
خطوه واحده وضربك بقوه

56
00:04:30,560 --> 00:04:32,060
عندما أضربك

57
00:04:32,860 --> 00:04:36,760
عندها اصبح الرجل الذي يستطيع ان يقطع الفولاذ

58
00:04:39,910 --> 00:04:46,710
جوهر سيف ماتي
القوه لقطع الفولاذ , وولادة كل الأشياء

59
00:04:49,320 --> 00:04:52,520
متى ستضربني؟

60
00:04:52,750 --> 00:04:55,650
ذالك الحماس الذي لديك
سيكون نقطة التأكيد

61
00:04:55,910 --> 00:04:59,510
لكن منذ ان حصلت على
قدرة الفاكهة إلى يومنا هذا

62
00:04:59,620 --> 00:05:03,620
لم يستطع احد من أولئك الذين
يدعون انفسهم بالأقوياء ان يخدشوني

63
00:05:04,220 --> 00:05:07,420
كمبارز, انت لا تستطيع هزيمتي

64
00:05:08,270 --> 00:05:10,470
اجل, فهمت ما تقوله

65
00:05:10,550 --> 00:05:14,250
لكنك يجب ان توفر تلك
الذكريات الجميله لالبوم صورك

66
00:05:14,580 --> 00:05:18,280
لا يهم كم عدد المبارزين
الذين قاتلتهم في الماضي

67
00:05:19,110 --> 00:05:22,110
انت لم تقابل أحد مثلي من قبل

68
00:05:26,790 --> 00:05:28,990
على الأقل لسانك طويل

69
00:05:30,430 --> 00:05:31,630
سأخذ ذالك كتقدير

70
00:05:31,750 --> 00:05:32,550
لاعق الاخطبوط

71
00:05:37,300 --> 00:05:38,900
الى متى ستحتمل؟

72
00:05:39,360 --> 00:05:40,460
هذا يعتمد عليك

73
00:06:24,460 --> 00:06:28,860
جرح الشيطان

74
00:06:32,460 --> 00:06:35,360
إنقضاض النمر

75
00:07:07,320 --> 00:07:08,820
كما قلت

76
00:07:13,000 --> 00:07:16,900
ليس الخدش وحده, الذي يأتي من الصدمه

77
00:07:17,670 --> 00:07:22,970
وهذه المرة الاولى التي اجرب الضرب
من فوق بعد ان دربت نفسي كثيرا

78
00:07:23,490 --> 00:07:24,790
سأفترض ذالك

79
00:07:25,620 --> 00:07:29,120
انت لم تواجه احد مثلي من قبل

80
00:07:38,860 --> 00:07:39,660
نلت منك

81
00:07:41,060 --> 00:07:43,660
لديه قدرة التحول لنصل في جسمه بالكامل

82
00:07:43,530 --> 00:07:46,430
ليس هنالك شك في مهارته في إستخدام فن السيف

83
00:07:51,430 --> 00:07:52,930
زهرة الربيع المتلألئ

84
00:08:00,070 --> 00:08:02,170
هذا الرجل

85
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
طِرْ بعيداً

86
00:08:46,930 --> 00:08:49,730
دربت نفسي بشكل مباشر أكثر من أي شخص

87
00:08:53,160 --> 00:08:55,660
تدربت كثيرا حتى كدت اموت

88
00:08:55,740 --> 00:08:57,840
وأرتفع لمستوى المنافسه دائما

89
00:08:59,750 --> 00:09:01,950
عندما أقطعك

90
00:09:02,140 --> 00:09:05,940
سأصبح الرجل الذي يستطيع قطع الفولاذ

91
00:09:06,240 --> 00:09:11,340
لم يستطع احد من أولئك الذين
يدعون انفسهم بالأقوياء ان يخدشوني

92
00:09:12,630 --> 00:09:14,930
ما الذي فاتني؟

93
00:09:18,090 --> 00:09:19,390
سينسي

94
00:09:23,890 --> 00:09:27,490
سمعت ان هنالك رجالا يستطيعون قطع الفولاذ

95
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
هل ذالك صحيح؟

96
00:09:31,460 --> 00:09:33,960
أجل, انه صحيح تماما

97
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
هل انت مستعد؟

98
00:09:36,420 --> 00:09:38,720
راقب الورقه جيدا

99
00:09:45,440 --> 00:09:47,040
سينسي, ذالك مثير للشفقه

100
00:09:47,760 --> 00:09:49,260
أصغي الي, زورو

101
00:09:49,470 --> 00:09:50,570
في هذا العالم الذي نعيش في

102
00:09:52,270 --> 00:09:54,970
هنالك مبارزون لا يستطيعون قطع أي شيء

103
00:09:57,210 --> 00:10:01,310
على اي حال, ربما هؤلاء المبارزون انفسهم
يتمنون ان يقطعوا شيء بسيطا

104
00:10:01,420 --> 00:10:03,220
جميعهم لديهم سيوف

105
00:10:04,330 --> 00:10:08,530
ان النصل الأقوى الذي لديه القوة
الازمه لحماية ما تتمنى حمايته

106
00:10:08,650 --> 00:10:10,950
ولتقطع ما تتمنى قطعه

107
00:10:11,880 --> 00:10:15,880
السيف الذي يأذي أي شيء يلمسه, بالنسبة لي

108
00:10:16,170 --> 00:10:18,370
ليس سيفا مطلقا

109
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
هل فهمت؟

110
00:10:42,960 --> 00:10:46,660
سينسي, انا سأصبح المبارز الذي يستطيع قطع أي شيء

111
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
زورو... هل كنت تسمع ما أقول؟

112
00:11:03,690 --> 00:11:06,490
أعتقد انه حان الوقت لتحاول قطعي

113
00:11:07,290 --> 00:11:10,590
فقط خذ هجماتي لانك لن تخدش جسمي

114
00:11:12,040 --> 00:11:13,640
يؤسفني ان أقول

115
00:11:13,720 --> 00:11:18,320
انك لن تستطيع أن تشاهد
روعتي في قطع الفولاذ

116
00:11:22,850 --> 00:11:25,450
لأن لحظة قطع الفولاذ

117
00:11:25,520 --> 00:11:27,820
ستكون نفس اللحظة التي ستستلقي فيها عند قدمي

118
00:11:29,280 --> 00:11:30,480
في احلامك

119
00:11:39,390 --> 00:11:41,190
انا سأقطع كل شيء هنا

120
00:11:41,560 --> 00:11:43,260
إلى ذرات صغيره

121
00:11:45,560 --> 00:11:50,060
السيف... الذي لا يقطع شيءً

122
00:11:51,380 --> 00:11:54,680
ترجمة    الجوكر
تعديل : بريق

123
00:11:58,960 --> 00:12:02,260
ترجمة    الجوكر
تعديل : بريق

124
00:12:09,290 --> 00:12:10,590
مضيعه للوقت

125
00:12:12,600 --> 00:12:14,100
سأقطع كل شيء هنا

126
00:12:14,300 --> 00:12:16,000
الى ذرات صغيره

127
00:12:17,670 --> 00:12:19,970
السيف الذي لا يقطع شيءً

128
00:12:20,900 --> 00:12:22,400
لا يقطع شيءً

129
00:12:22,450 --> 00:12:24,450
يقطع الفولاذ

130
00:12:24,520 --> 00:12:26,320
بحق الجحيم ما الذي يعنيه ذالك؟

131
00:12:28,020 --> 00:12:29,420
ادفع بكل قوتك

132
00:12:29,760 --> 00:12:31,460
ذالك جوهر السيف الهائل

133
00:12:37,060 --> 00:12:38,660
أنا لن أتوقف حتى اقطعك

134
00:13:07,660 --> 00:13:09,660
مخلب السلطعون

135
00:13:31,390 --> 00:13:33,490
لقد بدأت تزعجني

136
00:13:34,850 --> 00:13:36,250
وأنا كذالك

137
00:13:37,330 --> 00:13:39,130
نصيحه واحده

138
00:13:39,200 --> 00:13:41,300
لا تعتبرني كالمبارز

139
00:13:42,390 --> 00:13:44,290
لدي أسلحه متعدده

140
00:13:44,980 --> 00:13:46,980
قادره على تمزيق جسمك إرباً إرباً

141
00:13:51,970 --> 00:13:53,970
الحفر اللولبي

142
00:13:58,490 --> 00:14:00,190
اذا انت لست مبارزا

143
00:14:00,230 --> 00:14:01,430
هل انت منقب؟

144
00:14:01,960 --> 00:14:03,460
قاتل

145
00:14:08,650 --> 00:14:10,150
الشرار

146
00:14:10,290 --> 00:14:12,290
كيف تتحرك هذه الأشياء؟

147
00:14:15,220 --> 00:14:16,320
!...سوف يأكلون

148
00:14:18,620 --> 00:14:21,420
عمل المنقب سيكون مستحيلا لي

149
00:14:21,430 --> 00:14:23,730
اثقب الجسم اذا لمسته

150
00:14:41,610 --> 00:14:44,610
إسائه تقدير اللحظه سيأدي إلى

151
00:14:46,110 --> 00:14:47,010
الموت

152
00:15:18,320 --> 00:15:19,920
اذا انت مازلت حيا

153
00:15:25,690 --> 00:15:28,290
انا لا أستطيع... ان أعطيه ظهري

154
00:15:30,450 --> 00:15:32,850
لماذا تقاوم ويداك عاريتان؟

155
00:15:38,950 --> 00:15:42,750
أنا لا استطيع ان أوضح ذالك إلى لقيط
مثلك لا يجاهد لأن يكون مبارزا

156
00:15:42,730 --> 00:15:44,230
انت لا تفهم

157
00:15:45,740 --> 00:15:48,140
انا لا أريد ان أعرف على أي حال

158
00:15:51,140 --> 00:15:54,140
موجة الأنصال المحطمة

159
00:16:11,480 --> 00:16:13,380
مت بسلام

160
00:16:16,310 --> 00:16:18,010
سيكون لدي

161
00:16:18,900 --> 00:16:20,900
حظ سيء مع الصخور اليوم

162
00:16:52,270 --> 00:16:53,370
يا رجال

163
00:16:53,450 --> 00:16:56,750
تأكدو بأنكم سوف تلقون فيفي في موطنها الأصلي

164
00:16:57,560 --> 00:17:00,160
سنجتمع في قصر لوباما

165
00:17:04,010 --> 00:17:05,510
... أتسائل

166
00:17:05,660 --> 00:17:07,460
هل هم جميعا أحياء؟

167
00:17:23,240 --> 00:17:25,040
كيف إستطعت الوقوف؟

168
00:17:25,860 --> 00:17:27,860
بتلك الجروح

169
00:17:27,860 --> 00:17:30,460
هل راوغت كل تلك الصخور؟

170
00:17:36,780 --> 00:17:39,480
راوغت... هذه الصخور؟

171
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
لا

172
00:17:42,030 --> 00:17:43,530
...عرفت

173
00:17:44,360 --> 00:17:46,760
أين لن يسقطوا...

174
00:17:51,570 --> 00:17:52,870
سيفي؟

175
00:17:53,670 --> 00:17:55,470
تحت هذه الصخره

176
00:17:56,630 --> 00:17:57,830
انا أعرف

177
00:18:01,020 --> 00:18:02,420
ما الذي يفعله؟

178
00:18:11,420 --> 00:18:14,120
أحسست بهذا الشعور بشكل مباشر قبل ذالك

179
00:18:18,170 --> 00:18:20,170
العالم يتحرك صامتا بحثا عن الصمم

180
00:18:21,740 --> 00:18:25,140
أسمع نبض قلبي يرتعد في أذني

181
00:18:27,950 --> 00:18:31,750
هنا حقا تكون... حافة الموت

182
00:18:34,460 --> 00:18:35,960
لقد أحسست بسقوط الصخور

183
00:18:37,150 --> 00:18:40,250
...كما لو أنها كانت أشياء حية

184
00:18:42,210 --> 00:18:43,810
...لكن ليس سقوطاً

185
00:18:44,080 --> 00:18:45,580
شيء أكثر تميزاًً

186
00:18:46,460 --> 00:18:47,860
النفس

187
00:18:49,430 --> 00:18:51,630
نفس الصخور

188
00:18:52,670 --> 00:18:54,670
الأشجار لها نفس الاشجار

189
00:18:55,810 --> 00:18:57,710
والتربه لها ملكها

190
00:18:58,630 --> 00:19:00,130
هل ذالك ما يقصده؟

191
00:19:01,460 --> 00:19:02,660
أصغي الي جيدا

192
00:19:03,060 --> 00:19:07,960
في هذا العالم الذي نعيش فيه, هنالك
مبارزون لا يستطيعون قطع أي شيء

193
00:19:10,150 --> 00:19:11,950
لا يقطعون شيءً

194
00:19:12,940 --> 00:19:15,240
هل يعرف ذالك النفس؟

195
00:19:16,610 --> 00:19:20,010
تلك القوه لقطع الفولاذ

196
00:19:22,160 --> 00:19:24,960
انت تعيس! ما الذي تفعله؟

197
00:19:25,640 --> 00:19:27,640
تلقيت تلك الهجمات

198
00:19:27,780 --> 00:19:29,980
وخسرت الكثير من الدم

199
00:19:30,050 --> 00:19:32,150
لا يمكن ان تكون حيا

200
00:19:40,380 --> 00:19:41,880
لا يمكنني سماعه

201
00:19:42,660 --> 00:19:44,960
نفس فولاذه

202
00:19:46,340 --> 00:19:48,740
السيف سيقرر

203
00:20:05,140 --> 00:20:06,440
حسناً اذا

204
00:20:06,990 --> 00:20:10,090
سوف أنهي حياتك بشكل نهائي

205
00:20:12,360 --> 00:20:13,460
...كل الذي يُهمل

206
00:20:14,690 --> 00:20:19,690
أن يرى عندي القوة لقطع الفولاذ...

207
00:20:22,000 --> 00:20:26,300
لا اعتقد بأنك تفكر بصد هجماتي
بإستعمال سيف واحد فقط

208
00:20:28,570 --> 00:20:29,770
لا يهم

209
00:20:30,460 --> 00:20:32,060
انا لن آخذهم بعد الآن

210
00:20:33,000 --> 00:20:34,600
اذا لقد هيأت نفسك

211
00:20:34,720 --> 00:20:35,520
حسناً

212
00:20:38,620 --> 00:20:41,320
تقنية أسلوب السيف الواحد

213
00:20:41,820 --> 00:20:43,820
أغنية الأسد

214
00:20:43,820 --> 00:20:45,820
الأنفجار الذري

215
00:21:08,230 --> 00:21:09,430
انا أشكرك

216
00:21:11,440 --> 00:21:14,040
أستطيع ان أصبح الأقوى

217
00:21:18,990 --> 00:21:20,290
أجل

218
00:21:20,500 --> 00:21:24,900
ضمن هذه المعركه, لقد تغلب على نفسه

219
00:21:29,460 --> 00:21:31,060
...في المرة القادمه

220
00:21:32,830 --> 00:21:35,830
هل ستحاول قطع الألماس؟...

221
00:21:38,320 --> 00:21:40,020
تلك ستكون قمامه

222
00:21:42,830 --> 00:21:44,230
تبا لك

223
00:21:55,360 --> 00:21:58,560
منطقة لوبارنا الشمالية

224
00:21:58,570 --> 00:22:01,970
منطقة لوبارنا الشمالية
بناية ميدي الحكومية: معركة على الشارع الرئيسي

225
00:22:01,980 --> 00:22:06,080
منطقة لوبارنا الشمالية
بناية ميدي الحكومية: معركة على الشارع الرئيسي
المنتصر              زورو

226
00:22:06,080 --> 00:22:08,280
يتبع

227
00:22:10,530 --> 00:22:14,530
تم بحمد الله الإنتهاء من هذا العمل
وأتمنى ان يكون قد حاز على أعجابكم

228
00:22:14,980 --> 00:22:20,480
وللمزيد من الترجمات زورونا
على موقع نادي الأنمي
ترجمة      الجوكر
www.animesclub.com
