﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:21,990 --> 00:00:23,180
...الــعــالم

3
00:00:23,890 --> 00:00:25,020
!نــعـم

4
00:00:25,460 --> 00:00:27,060
...انـشـد الـحـرية

5
00:00:27,060 --> 00:00:31,200
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:31,810 --> 00:00:34,970
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:37,400 --> 00:00:40,100
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:45,100 --> 00:00:47,960
...لقد بدأت بحثي

10
00:00:47,960 --> 00:00:50,450
...بثورة من الماء...

11
00:00:50,450 --> 00:00:53,940
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:55,270 --> 00:00:58,000
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:58,390 --> 00:01:00,080
سأذهب إلى أي مكان

14
00:01:00,410 --> 00:01:08,370
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:01:02,350 --> 00:01:08,380
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:01:08,500 --> 00:01:13,830
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:01:14,100 --> 00:01:18,430
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:18,600 --> 00:01:24,040
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:24,090 --> 00:01:27,970
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:28,180 --> 00:01:33,020
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:33,220 --> 00:01:36,380
...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:38,990 --> 00:01:40,810
!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:40,810 --> 00:01:43,730
...لقد بدأت بحثي

24
00:01:43,990 --> 00:01:46,260
...بثورة من الماء...

25
00:01:46,260 --> 00:01:49,460
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:50,980 --> 00:01:53,880
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:54,090 --> 00:01:56,010
سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:56,200 --> 00:02:02,410
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:06,820 --> 00:02:12,630
وليمة القراصنة
!وعملية الهروب من أراباستا

30
00:02:07,470 --> 00:02:09,820
إذا رغبتِ باكمال المغامرة معنا

31
00:02:10,540 --> 00:02:12,270
فهذه فرصتكِ الأخيرة

32
00:02:13,410 --> 00:02:15,050
...كارو

33
00:02:17,880 --> 00:02:20,160
ماذا تريد أن تفعل ؟

34
00:02:21,430 --> 00:02:28,760
كل شيء بدأ ذلك اليوم !
فيفي تحكي مغامرتها !

35
00:02:30,820 --> 00:02:32,400
...إيغارام ؟ أنا

36
00:02:35,390 --> 00:02:37,190
!سأصبح ملكة القراصنة

37
00:02:55,830 --> 00:02:57,920
!(آنسة (فيفــــي

38
00:03:01,640 --> 00:03:03,110
اوه ، إيغارام . صباح الخير

39
00:03:03,220 --> 00:03:04,310
مالمشكلة ؟

40
00:03:04,350 --> 00:03:05,270
أنت تتصبب عرقًا

41
00:03:05,460 --> 00:03:06,590
!هيّ هي ّ

42
00:03:06,770 --> 00:03:08,710
كيف تجرؤ على الدخول

43
00:03:08,920 --> 00:03:11,470
! الآنسة فيفي ترتدي ثيابها

44
00:03:12,940 --> 00:03:13,950
...آه ، هذا ـ أعني

45
00:03:14,270 --> 00:03:15,500
صباح النور

46
00:03:16,150 --> 00:03:16,710
هل تريد شيئا ؟

47
00:03:16,910 --> 00:03:17,920
...آه ـ لا

48
00:03:17,920 --> 00:03:20,500
!إذا أرنا عرض أكتافك

49
00:03:25,430 --> 00:03:27,060
...ربما استغرقت في التفكير

50
00:03:29,380 --> 00:03:30,280
أوه ، جلالتك

51
00:03:30,280 --> 00:03:32,020
لم أعرف أنك هنا

52
00:03:32,020 --> 00:03:33,120
صباح الخير

53
00:03:33,840 --> 00:03:35,380
صباح الخير

54
00:03:35,640 --> 00:03:38,780
تيركوتا امرأة مخيفة ، أليس كذلك ؟

55
00:03:39,170 --> 00:03:41,040
!ماذا كنت تفعل ؟

56
00:03:43,540 --> 00:03:46,250
!أليس اللباس ضيقا آنسة تيراكوتا ؟

57
00:03:46,250 --> 00:03:50,630
لباس كهذا يليق بأميرة مثلك !

58
00:03:51,760 --> 00:03:54,300
!لقد امتلأت الساحة بالفعل

59
00:03:54,300 --> 00:03:55,550
حقا ؟

60
00:03:55,550 --> 00:03:58,380
لقد أعلمناهم أن كلمتكِ
ستبدأ في العاشرة تماما

61
00:03:58,380 --> 00:04:00,480
يبدو أنهم متلهفون لسماعها
فقد أتوا مبكرًا

62
00:04:00,480 --> 00:04:03,270
حسنا ، بوسعي فهم مشاعرهم

63
00:04:03,470 --> 00:04:11,140
لقد انتظروكِ لمدة عامين

64
00:04:12,000 --> 00:04:14,190
لكني لم أفعل شيئا يذكر

65
00:04:14,810 --> 00:04:16,480
لا تقولي هذه التفاهات

66
00:04:17,260 --> 00:04:25,740
فقط أريهم كم أنتِ ناضجة
و هذا يكفي

67
00:04:25,740 --> 00:04:28,050
وعوضيهم عما أصابهم

68
00:04:28,050 --> 00:04:30,620
تخيلي مقدار سعادة الملك بهذا

69
00:04:31,390 --> 00:04:32,370
...آه ، هذا يذكرني بأن

70
00:04:32,830 --> 00:04:36,380
كلمة الآنسة فيفي
(ستبث عبر (الدِندِن موشي

71
00:04:36,380 --> 00:04:39,540
جميع سكان ( أراباستا ) سيسمعونها

72
00:04:39,640 --> 00:04:41,830
!أنا متلهفة لسماعها

73
00:04:42,880 --> 00:04:45,260
لقد وصلني بأن معركة تجري في هاربور

74
00:04:45,260 --> 00:04:45,900
...آهااا

75
00:04:46,170 --> 00:04:50,070
للأسف ، لم يعد بوسعنا مساعدتهم

76
00:04:52,050 --> 00:04:54,630
!أطلق النار

77
00:04:57,820 --> 00:04:59,800
!تبا! أطلقوا قنابلكم علينا

78
00:05:00,410 --> 00:05:01,960
!كي أعيدها على أم رؤوسوكم

79
00:05:02,370 --> 00:05:05,270
!يا إلهي ، أوقفوا هذه الدعابة

80
00:05:05,660 --> 00:05:07,790
، إذا استمروا بضرب السفينة بهذه الرماح

81
00:05:07,790 --> 00:05:09,800
! سيكون غرقنا مسألة وقت فقط

82
00:05:11,370 --> 00:05:12,370
هاقد أتوا

83
00:05:17,300 --> 00:05:19,430
هييه! يستحيل علي أن أسد كل هذه الفتحات

84
00:05:19,430 --> 00:05:21,830
!أسرعوا وافعلوا شيئا يا شباب

85
00:05:21,830 --> 00:05:24,710
نستطيع أن نحمي جزءا وحدا فقط في كل مرة

86
00:05:26,780 --> 00:05:29,880
!القتال ضد ثمانية سفن صعب جدا

87
00:05:29,880 --> 00:05:32,800
...حتى عندما نكون الأقوى في القتال اليدوي

88
00:05:34,100 --> 00:05:38,710
حتى لو هاجمنا أو تقهقرنا فلن نستطيع الهرب
!فتشكيلتهم محكمة

89
00:05:44,030 --> 00:05:46,910
!سلاح القفص الأسود :سرب الرمح الأسود

90
00:05:48,810 --> 00:05:51,010
!....لن تستطيعوا هزيمتنا أيها الـ

91
00:05:52,440 --> 00:05:53,950
!أيها المنوِّم المغناطيسي

92
00:05:53,950 --> 00:05:55,550
!ظننتك قرصانا

93
00:05:55,550 --> 00:05:56,710
!اصمــت

94
00:05:56,710 --> 00:05:59,210
!لدي دوافعي الخاصة لهذا

95
00:05:59,210 --> 00:06:01,130
...أظنني أعرف الشاب الواقف يسارًا

96
00:06:01,310 --> 00:06:03,780
!لكأنها 100 عام منذ آخر لقاء لنا

97
00:06:03,780 --> 00:06:06,550
...الطباخ الفظيع و شركاؤه

98
00:06:07,100 --> 00:06:08,490
!هذا هو يوم موتك

99
00:06:09,080 --> 00:06:10,980
...لقد ازددت قوة كما ترى

100
00:06:11,540 --> 00:06:12,540
...الآن

101
00:06:12,720 --> 00:06:15,440
انظر للحلقة

102
00:06:15,440 --> 00:06:19,350
هذا اليوم سأثبت لك أني لست غريبًا

103
00:06:20,910 --> 00:06:21,690
!يا إلهي

104
00:06:29,810 --> 00:06:31,080
!صديقــي

105
00:06:35,870 --> 00:06:37,590
!يوسوبُّ! هل أنت من فعلها؟

106
00:06:37,590 --> 00:06:38,930
!رهيــــــب

107
00:06:39,770 --> 00:06:40,450
-أ

108
00:06:40,590 --> 00:06:42,330
! أجل! لقد حسبتها بدقة

109
00:06:42,420 --> 00:06:44,540
!هذا ما يحصل عند اعتمادكم عليّ

110
00:06:44,960 --> 00:06:47,570
!سيد أنف ، كان هذا رائعا

111
00:06:47,570 --> 00:06:49,010
!جميع السفن في الجنوب ذهبت الآن

112
00:06:49,010 --> 00:06:51,610
!السرعة القصوى للجنوب

113
00:06:52,890 --> 00:06:54,260
!بون كلاي ، هناك مشكلة

114
00:06:54,260 --> 00:06:55,630
ما هـي؟

115
00:06:55,630 --> 00:06:57,260
!القفص الأسـود

116
00:06:58,520 --> 00:07:00,040
ما هذا ؟

117
00:07:00,040 --> 00:07:03,840
!رئيس مقر (المارين) الذي يتحكم في هذه المنطقة

118
00:07:04,380 --> 00:07:05,810
!هذا ليس جيدا أبدًا

119
00:07:05,860 --> 00:07:07,630
!لنسرع بالهرب

120
00:07:07,630 --> 00:07:10,080
أمرك سيدي

121
00:07:10,960 --> 00:07:13,140
يبدوا بأنهم قد أُضعفوا

122
00:07:13,140 --> 00:07:16,190
لا يوجد سفينة لا يمكن لسرب الرمح الأسود
أن يغرقها

123
00:07:16,190 --> 00:07:17,760
لا تكن مغرورًا

124
00:07:17,760 --> 00:07:21,050
التقليل من قدرات الناس يقودك للهزيمة

125
00:07:21,770 --> 00:07:24,590
عندما نحاذي سفينتهم تراجعوا يا أولاد

126
00:07:24,590 --> 00:07:25,830
ستكونون في طريقي

127
00:07:25,830 --> 00:07:27,090
(إزعاج (هينا

128
00:07:27,090 --> 00:07:27,560
!أمركِ

129
00:07:27,940 --> 00:07:30,310
! تبا لكم يا شباب! ماذا تفعلون؟

130
00:07:30,310 --> 00:07:31,870
!لنهرب من هنـــا

131
00:07:31,870 --> 00:07:34,820
إذا هربنا من الجنوب فبإمكاننا
الخروج بأقل الخسائر

132
00:07:35,260 --> 00:07:37,760
!إذا بقينا هكذا فسندمَّر بالتأكيد

133
00:07:40,730 --> 00:07:42,160
إذا أردت الهرب ، فاهرب وحدك

134
00:07:42,160 --> 00:07:43,180
فنحن لا نستطيع

135
00:07:43,500 --> 00:07:45,400
ماذا تعني بــ" لا نستطيع " ؟

136
00:07:45,400 --> 00:07:47,690
!بون كلاي ، أسرع من فضلك

137
00:07:47,690 --> 00:07:49,460
!لنهرب بمفردنا

138
00:07:49,460 --> 00:07:53,120
لقد قطعنا وعدًا بأن نكون في شرقي هاربور
عند الظهر

139
00:07:53,120 --> 00:07:55,180
لا وقت لدينا للتراجع

140
00:07:55,180 --> 00:07:56,450
لا بد من التقدم

141
00:07:56,450 --> 00:07:59,220
!حقا ، هذا أسخف شيءٍ سمعته

142
00:07:59,220 --> 00:08:03,030
!أي كنز هناك ، ذاك الذي يساوي حياتكم؟

143
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
! اِذهبوا و موتوا إذًا

144
00:08:04,310 --> 00:08:05,980
نحن ذاهبون لرؤيةِ صديق

145
00:08:15,990 --> 00:08:19,160
!لـ ...لأجل صديق ؟

146
00:08:28,750 --> 00:08:30,260
(سأدخل يا (فيفي

147
00:08:30,260 --> 00:08:31,630
حسنا ، ادخُل

148
00:08:32,640 --> 00:08:34,340
بالنسبة للكلمة ـ

149
00:08:37,510 --> 00:08:39,720
!يالها من مفاجأة

150
00:08:40,060 --> 00:08:44,480
(كدت أخلط بينكِ و بين الملكة السابقة آنسة (فيفي

151
00:08:44,880 --> 00:08:46,150
...يا إلهــي

152
00:08:46,670 --> 00:08:48,640
اِجلس يا بابا

153
00:08:49,840 --> 00:08:51,990
أقصد... يا أبي

154
00:08:51,990 --> 00:08:52,640
(و أنت أيضا (ايغارام

155
00:08:56,780 --> 00:08:58,880
أود إخباركم بشيء مهم

156
00:08:59,010 --> 00:09:01,760
!!(سيد (بون كلاي

157
00:09:03,530 --> 00:09:06,430
(الهرب ليس من شيم (بون كلاي

158
00:09:06,970 --> 00:09:09,580
...الأصدقاء الذين يضحون بحياتهم لرؤية صديق آخر

159
00:09:09,580 --> 00:09:11,900
...إذا تركتموهم الآن

160
00:09:11,900 --> 00:09:13,950
!هل سيطيب لكم الإفطار غدا ؟

161
00:09:17,660 --> 00:09:19,110
اسمعوا وعوا يا أولاد

162
00:09:19,110 --> 00:09:21,390
!و قبعة القش أيضا

163
00:09:21,390 --> 00:09:25,530
!افهموا ما سأقوله

164
00:09:33,560 --> 00:09:36,250
(السفينتان افترقتا سيدة (هينا

165
00:09:36,250 --> 00:09:37,990
!سفينة البطة تتجه جنوبا

166
00:09:37,990 --> 00:09:39,830
سفينة البطة مجرد فخ ، أليس كذلك؟

167
00:09:39,830 --> 00:09:45,110
!لا ! في الواقع ، طاقم قبعة القش
كله في السفينة البطة

168
00:09:45,470 --> 00:09:47,510
!سفينة الخروف هي الفخ

169
00:09:47,510 --> 00:09:53,650
!اتبعوهم ! و كونوا تشكلة المعركة الآن

170
00:10:08,030 --> 00:10:08,820
ثلاث دقائق

171
00:10:13,950 --> 00:10:15,250
تجهزوا للقصف

172
00:10:15,490 --> 00:10:15,630
ها نحن نبدأ

173
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
!  أقصى سرعة للأمام

174
00:10:18,980 --> 00:10:23,640
هل تعتقدين أنني  (لوفي) الذي تبحثين عنه ؟

175
00:10:24,820 --> 00:10:25,730
! أبـــدًا

176
00:10:26,140 --> 00:10:28,800
!سيدة (هينا ) سفينة الخروف تهرب للشرق

177
00:10:28,800 --> 00:10:29,660
!مـــاذا؟

178
00:10:34,420 --> 00:10:36,260
! لقد خُدِعتِ

179
00:10:36,260 --> 00:10:39,120
! أنا و طاقمي أجدنا التنكُّر

180
00:10:39,120 --> 00:10:40,490
...كما أننا

181
00:10:43,030 --> 00:10:45,210
!أصدقاء قبعة القش...

182
00:10:50,770 --> 00:10:53,140
ربما يضل رجل واحد مساره

183
00:10:53,140 --> 00:10:55,030
و ربما تضلُّ امرأة مسارها

184
00:10:55,030 --> 00:10:57,040
! لكن المجموعة لن تضل مسارها

185
00:11:01,340 --> 00:11:06,630
كل الأصدقاء يجب أن ينتشروا في سماء الحقيقة
...و يزهروا في

186
00:11:06,630 --> 00:11:09,600
!طريق الأصدقاء...

187
00:11:18,150 --> 00:11:20,490
من تأليف : بون كلاي

188
00:11:28,130 --> 00:11:30,690
!أحضروه

189
00:11:32,900 --> 00:11:34,590
(خِزْيُ (هينا

190
00:12:02,920 --> 00:12:04,180
! (سيد (بون

191
00:12:06,790 --> 00:12:08,760
...سيد (بون) نحن لن

192
00:12:16,080 --> 00:12:21,310
!لن ننساكم أبدا يا رفاق

193
00:12:31,390 --> 00:12:35,730
انتشروا على سطح الماء
و انموا حيث تريدون

194
00:12:35,730 --> 00:12:37,580
رفاقيَ الأزهار

195
00:12:37,970 --> 00:12:41,510
M-D ترجمة : فريق

196
00:12:44,730 --> 00:12:48,940
M-D ترجمة : فريق

197
00:12:54,290 --> 00:12:56,070
!و أنت لا تعلم من يقود الأمور؟

198
00:12:56,190 --> 00:12:59,130
لا ، يُفترض أن يكون أمرا سريًا

199
00:12:59,130 --> 00:13:02,680
حتى المستخدمون من قبل الشركة
لا يلعلمون شيئا عن هوية رؤسائهم

200
00:13:02,680 --> 00:13:04,660
وهم أعداءٌ لهذه الدولة

201
00:13:05,480 --> 00:13:08,480
حتى إذا لم يعلم الأعضاء شيئا ، الحصول على المعلومات
من الخارج سيكون مستحيلاً

202
00:13:08,480 --> 00:13:11,740
بالأحرى ، التحقيقات الخارجية
ستعرض البلدان الأخرى للخطر

203
00:13:11,740 --> 00:13:14,330
و مع ذلك ، أمسكنا بطرف الخيط

204
00:13:14,330 --> 00:13:15,180
أنتِ على حق

205
00:13:15,250 --> 00:13:16,130
إمممـ ـ ـ

206
00:13:16,140 --> 00:13:16,890
!ماذا ؟

207
00:13:17,400 --> 00:13:20,360
!إيغارام. هل تفكر فيما أفكر ؟

208
00:13:20,360 --> 00:13:22,690
!لـ - لا ! مطلقًا

209
00:13:22,690 --> 00:13:24,270
!عـ - عذرا ، ينبغي عليَّ العودة للعمل

210
00:13:24,270 --> 00:13:24,910
!إيغارام

211
00:13:25,250 --> 00:13:27,380
!هذا خطِر! هذه ليست لعبة

212
00:13:27,380 --> 00:13:29,480
! و هذا ليس عذرًا يا إيغارام

213
00:13:31,460 --> 00:13:33,360
! أنا لن أسمح بحدوث هذا

214
00:13:49,210 --> 00:13:50,730
! ها قد أتوا مرة أخرى

215
00:13:51,110 --> 00:13:53,260
! إنقشعوا من طريقنا

216
00:13:55,390 --> 00:13:57,070
!(انظروا ! إنها الآنسة (فيفي

217
00:13:57,070 --> 00:13:58,360
!(أوه ، آنسة (فيفي

218
00:13:58,360 --> 00:13:59,670
! ( الأميرة ( فيفي

219
00:13:59,670 --> 00:14:00,830
! أستطيع رؤيتها

220
00:14:01,640 --> 00:14:03,300
!(آنسة (فيفي

221
00:14:04,030 --> 00:14:05,860
صاحبة السمو

222
00:14:05,860 --> 00:14:07,780
!انظروا ، كم كبُرت

223
00:14:07,780 --> 00:14:08,700
!(آنسة (فيفي

224
00:14:08,700 --> 00:14:10,190
(أميرة (فيفي

225
00:14:11,050 --> 00:14:12,270
!(آنسة (فيفي

226
00:14:16,240 --> 00:14:18,100
...(في هذا الموقف ، الآنسة (فيفي

227
00:14:18,100 --> 00:14:20,870
اسمحي لي أن أسألكِ سؤالاً

228
00:14:21,620 --> 00:14:24,070
كل شيء بدأ ذلك اليوم

229
00:14:24,540 --> 00:14:27,060
هل اتخذتِ قرارًا بعدم الموت ؟

230
00:14:29,810 --> 00:14:33,220
لقد خُضْتُ مغامرةً صغيرة

231
00:14:33,800 --> 00:14:36,040
! خطاب الأميرة قد بدأ

232
00:14:36,040 --> 00:14:36,890
! لقد كنت أنتظره

233
00:14:36,890 --> 00:14:39,950
! تبدو بصحة جيدة ، الحمد لله

234
00:14:40,580 --> 00:14:42,870
(المراسم قد بدأت في (ألوبارنا

235
00:14:42,870 --> 00:14:45,770
لكنها متأخرة ساعتين ، أتساءل عما يجري

236
00:14:47,940 --> 00:14:49,620
حسنٌ لحد الآن

237
00:14:49,620 --> 00:14:52,000
آمل ألا يتحول الأمر لأعمال شغب

238
00:14:52,060 --> 00:14:54,250
!كوزا ! هيه كوزا ، تعال للخارج

239
00:14:54,250 --> 00:14:56,740
!(بدأ خطاب الآنسة (فيفي

240
00:14:56,850 --> 00:14:59,370
تلك السماعات ذات صوت عالٍ

241
00:14:59,370 --> 00:15:01,740
بوسعك سماعها من أي مكان في البلدة

242
00:15:04,390 --> 00:15:09,850
لقد بدأَتْ كرحلة عبر بحر مظلم
في بحث يائس

243
00:15:09,850 --> 00:15:13,060
بعيدا عن هذه البلدة ، و في محيطٍ واسع

244
00:15:13,060 --> 00:15:16,970
و الجزر لديها قوة صعبة الإدراك

245
00:15:16,970 --> 00:15:18,850
رأيت حيواناتٍ لم أشاهدها من قبل

246
00:15:18,850 --> 00:15:21,310
و مناظرًا لم أتخيل وجودها

247
00:15:21,310 --> 00:15:25,270
موسيقى الأمواج كانت هادئةً أحيانًا

248
00:15:25,270 --> 00:15:30,070
تتدفق بشكل هادئ مغلفةً معها كل مشاكلي

249
00:15:30,070 --> 00:15:31,940
و أحيانا أخرى تكون عنيفة

250
00:15:31,940 --> 00:15:36,420
ضحكها مرتفع ، يمزق الأحاسيس و يفرقها

251
00:15:39,280 --> 00:15:41,580
وسط الظلام و والعاصفة

252
00:15:41,580 --> 00:15:44,400
تفاجأت بقدوم سفينة صغيرة

253
00:15:44,460 --> 00:15:47,120
:طاقمها ساندوني قائلين

254
00:15:47,970 --> 00:15:51,420
"ألا ترين شعاع الضوء ؟"

255
00:15:52,350 --> 00:15:57,090
، إنه لا يضيع طريقه في الظلمة
...تلك السفينة كانت غامضة

256
00:15:57,180 --> 00:16:00,960
تمتطي الأمواج العالية و كأنها ترقص فوقها...

257
00:16:01,750 --> 00:16:03,700
لم تعارض البحر أبدًا

258
00:16:03,910 --> 00:16:08,870
و لا تزال تواصل تدقدمها حتى لو هبت الرياح ضدها

259
00:16:10,160 --> 00:16:12,280
: و رفع الطاقم أصباعهم مشيرين و قالوا

260
00:16:12,280 --> 00:16:15,260
" انظري ! ها هو الضوء"

261
00:16:16,100 --> 00:16:20,400
ربما سيسجل التاريخ هذا كَوَهْم

262
00:16:20,400 --> 00:16:23,930
لكن بالنسبة لي ، فهو واقع

263
00:16:24,620 --> 00:16:26,650
عما تتحدث ؟

264
00:16:26,760 --> 00:16:29,640
! معركة سرية مع المارين

265
00:16:29,730 --> 00:16:30,770
...و بعد ذلك

266
00:16:34,870 --> 00:16:36,050
...(فيفي)

267
00:16:36,500 --> 00:16:38,510
لقد سمعت تلك الكلمة ، صحيح ؟

268
00:16:38,510 --> 00:16:40,740
(ذلك صوت (فيفي

269
00:16:41,010 --> 00:16:44,360
(إنها إذاعة للمراسم في (ألوبارنا

270
00:16:44,460 --> 00:16:47,030
إذًا فهي لن تأتي

271
00:16:47,150 --> 00:16:50,030
لا ! هذا صوت مشابه لصوتها

272
00:16:50,700 --> 00:16:52,810
هي حتما ستأتي في المكان
المتفق عليه ، أليس كذلك ؟

273
00:16:52,890 --> 00:16:54,540
أجل. ستأتي

274
00:16:55,310 --> 00:16:57,130
فلنغادر ، لقد حل الظهر

275
00:16:57,240 --> 00:16:58,650
!  يجب أن تكون هنا

276
00:16:58,770 --> 00:17:00,850
!لنخرج من السفينة و نلقي نظرة ، لابد أنها هناك

277
00:17:01,200 --> 00:17:02,570
! هناك مشكلة

278
00:17:02,660 --> 00:17:04,200
المارين يلاحقوننا مجددًا

279
00:17:04,320 --> 00:17:05,920
كم لديهم من سفينة ؟

280
00:17:06,790 --> 00:17:08,100
!تبا! سيحاصروننا

281
00:17:08,220 --> 00:17:09,770
! دُرْ لليمين

282
00:17:10,260 --> 00:17:12,100
(استسلم يا (لوفي

283
00:17:12,190 --> 00:17:14,970
إنها من عالمٍ  مختلف

284
00:17:18,790 --> 00:17:21,040
ماالذي يعنيه هذا ؟

285
00:17:21,980 --> 00:17:23,830
مـاذا يجـري هنـا ؟

286
00:17:25,020 --> 00:17:27,500
!أرينا وجهكِ أيتها الأميرة المُزيَّفة

287
00:17:27,590 --> 00:17:30,000
!(لا! القائد (إيجارام

288
00:17:30,100 --> 00:17:32,070
!أين الآنسة (فيفي) الحقيقية ؟

289
00:17:32,180 --> 00:17:35,170
!من أين تُلقي الأميرة كلمتها ؟

290
00:17:36,660 --> 00:17:38,210
...الآ نسة (فيفي)  ، في الواقع

291
00:17:42,700 --> 00:17:44,230
إصابة جيدة

292
00:17:59,290 --> 00:18:00,740
!فيـفـي

293
00:18:00,860 --> 00:18:01,680
! كارو

294
00:18:04,610 --> 00:18:05,420
!فيفـي

295
00:18:05,510 --> 00:18:06,540
! أرأيتم ، ها هي

296
00:18:06,660 --> 00:18:07,900
!(آنسة (فيفي

297
00:18:07,980 --> 00:18:09,710
!أدِر السفينة بسـرعة

298
00:18:09,820 --> 00:18:11,750
! المارين اقتربوا كثيرًا

299
00:18:17,420 --> 00:18:19,610
أنا هنا لأقول وداعًا

300
00:18:22,090 --> 00:18:22,860
ماذا قالت ؟

301
00:18:23,260 --> 00:18:24,520
!(أعطني جهاز الإرسال يا (كارو

302
00:18:27,130 --> 00:18:30,660
!أنا... لا أستطيع الذهاب معكم

303
00:18:30,750 --> 00:18:32,800
أشكركم على كل ما فعلتموه

304
00:18:34,690 --> 00:18:36,030
!هل تحادث شخصا ما ؟

305
00:18:36,510 --> 00:18:38,860
!مستحيل. أليست هذه أميرة البلاد؟

306
00:18:39,360 --> 00:18:42,090
(ينبغي أن تكون في احتفاله ا بـ(ألوبارنا

307
00:18:42,330 --> 00:18:44,370
...أرغب بخوض مغامرات أخرى و لكن

308
00:18:44,870 --> 00:18:46,210
... لا أستطيع لأنني

309
00:18:46,300 --> 00:18:49,200
! أحب بلادي

310
00:18:49,320 --> 00:18:51,300
!أين أنتِ آنسة (فيفي) ؟

311
00:18:51,410 --> 00:18:53,180
!(اخرج لنا أيها القائد (إيغارام

312
00:18:53,270 --> 00:18:54,780
!! لم نأتِ هنا لرؤية وجهك

313
00:18:57,800 --> 00:18:59,700
!(يعيش القائد (إيغارام

314
00:18:59,800 --> 00:19:00,940
!نريد المزيـــد

315
00:19:05,360 --> 00:19:07,780
لهذا لا أستطيع الذهاب معكم

316
00:19:09,780 --> 00:19:10,560
!فهمت

317
00:19:10,920 --> 00:19:12,390
...أنا

318
00:19:14,990 --> 00:19:15,710
X ينبغي أن تكون علامة

319
00:19:15,800 --> 00:19:16,580
لماذا ؟

320
00:19:16,670 --> 00:19:17,800
! لأننا قراصنة

321
00:19:17,910 --> 00:19:21,370
! لكنها تعني الموت لكل من يراها

322
00:19:21,870 --> 00:19:23,620
! X إنها جميلة ، ينبغي أن تكون

323
00:19:23,750 --> 00:19:25,160
إنها رائعة ، أليس كذلك يا (فيفي)؟

324
00:19:25,340 --> 00:19:27,150
!أجل ! إنها تروق لي

325
00:19:27,260 --> 00:19:28,850
أيا كان ، ارسمها و حسب

326
00:19:29,040 --> 00:19:30,800
!فهذا غير مهم

327
00:19:34,590 --> 00:19:35,310
- أنا

328
00:19:40,500 --> 00:19:42,040
...أنا

329
00:19:42,290 --> 00:19:44,020
!هذا ممتاز

330
00:19:44,680 --> 00:19:47,650
...أنا سأبقى هنا

331
00:19:48,950 --> 00:19:50,930
!هذا برهان صداقتنا

332
00:19:52,330 --> 00:19:55,620
لكن لو اِلتقينا مجددًا

333
00:19:55,700 --> 00:19:59,700
هل سأبقى صديقتكم  ؟

334
00:20:07,530 --> 00:20:08,430
أسمعت هذا ؟

335
00:20:08,520 --> 00:20:10,620
هل للأميرة علاقة بقراصنة قبعة القش ؟

336
00:20:10,710 --> 00:20:13,130
! للأميرة أصدقاءٌ قراصنة ! مستحيل

337
00:20:13,220 --> 00:20:14,250
بالتأكيـــ

338
00:20:15,950 --> 00:20:17,090
!لا تُجبْ

339
00:20:17,890 --> 00:20:19,910
المارين قد رأوها بالفعل

340
00:20:20,710 --> 00:20:23,580
...و لو وجدوا أي دليلٍ على علاقتها بنا

341
00:20:25,360 --> 00:20:25,830
سوف تصبح مجرمة

342
00:20:26,970 --> 00:20:28,810
لنجعل هذا وداعًا صامتًا

343
00:21:15,880 --> 00:21:18,280
، من الآن فصاعدًا ، و مهما حدث

344
00:21:18,400 --> 00:21:21,760
! اليد اليسرى ستكون دليل صداقتنا

345
00:22:03,280 --> 00:22:05,510
!استعدوا للإبحار

346
00:22:05,620 --> 00:22:07,220
يتبــ ـ ـ ـ ـ ـع
