﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,200 --> 00:00:45,160
SLIPER99 : ترجمة
K.Y.O : توقيت و تنسيق

3
00:00:21,990 --> 00:00:23,180
...الــعــالم

4
00:00:23,890 --> 00:00:25,020
!نــعـم

5
00:00:25,460 --> 00:00:27,060
...انـشـد الـحـرية

6
00:00:27,060 --> 00:00:31,200
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

7
00:00:31,810 --> 00:00:34,970
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

8
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
!فـلـتـغـلـبه

9
00:00:37,400 --> 00:00:40,100
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

10
00:00:45,100 --> 00:00:47,960
...لقد بدأت بحثي

11
00:00:47,960 --> 00:00:50,450
...بثورة من الماء...

12
00:00:50,450 --> 00:00:53,940
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

13
00:00:55,270 --> 00:00:58,000
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

14
00:00:58,390 --> 00:01:00,080
سأذهب إلى أي مكان

15
00:01:00,410 --> 00:01:08,370
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

16
00:01:02,350 --> 00:01:08,380
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

17
00:01:08,500 --> 00:01:13,830
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

18
00:01:14,100 --> 00:01:18,430
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

19
00:01:18,600 --> 00:01:24,040
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

20
00:01:24,090 --> 00:01:27,970
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

21
00:01:28,180 --> 00:01:33,020
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

22
00:01:33,220 --> 00:01:36,380
...إلى الأفق على الجانب الآخر

23
00:01:38,990 --> 00:01:40,810
!وهذا ما أرمي إليه...

24
00:01:40,810 --> 00:01:43,730
...لقد بدأت بحثي

25
00:01:43,990 --> 00:01:46,260
...بثورة من الماء...

26
00:01:46,260 --> 00:01:49,460
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

27
00:01:50,980 --> 00:01:53,880
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

28
00:01:54,090 --> 00:01:56,010
سأذهب إلى أي مكان

29
00:01:56,200 --> 00:02:02,410
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

30
00:02:05,240 --> 00:02:09,580
إذا أنتم الأشخاص البؤساء الذين لم يدفعوا ضريبة الميناء

31
00:02:19,380 --> 00:02:20,420
! سانجي

32
00:02:20,590 --> 00:02:22,220
يا إلهي ! ماذا تفعل ؟

33
00:02:25,600 --> 00:02:27,470
هل هذه هي سحابة قوس قزح ؟

34
00:02:38,980 --> 00:02:40,610
بروفيسور , ما هذا المكان ؟

35
00:02:40,610 --> 00:02:42,530
حفلة آيب

36
00:02:42,570 --> 00:02:44,490
حفلة آيب !؟ هل من الممكن أن تكون ... ؟

37
00:02:44,660 --> 00:02:45,740
ما هذا ؟

38
00:02:47,950 --> 00:02:50,700
إنه مكان لا يمكنك مغادرته بمجرد دخولك إليه

39
00:02:50,910 --> 00:02:51,960
إنها مقبرة سفن

40
00:02:53,000 --> 00:03:00,960
سكنة الأرض الخيالية !
قراصنة اليقطين

41
00:03:15,980 --> 00:03:17,480
! هيه ! انظر

42
00:03:17,650 --> 00:03:19,650
! هنالك حطام سفن في كل مكان

43
00:03:19,820 --> 00:03:21,280
لا يجب أن نفعل هذا

44
00:03:21,280 --> 00:03:23,900
أشعر و كأن شبح كابتن سفينة سيقوم باختطافنا

45
00:03:24,070 --> 00:03:24,530
حقاً ؟

46
00:03:24,700 --> 00:03:26,280
! أيها الكابتن الشبح

47
00:03:26,450 --> 00:03:27,280
! لا تناديه

48
00:03:28,120 --> 00:03:31,120
" تخطى سحابة قوس قزح لتصل إلى أرض الآلهة . "

49
00:03:31,290 --> 00:03:33,370
" الجنة المتبقية على الأرض . "

50
00:03:34,210 --> 00:03:38,590
" مكان ممتلئ بالذهب و الفضة و الناس فيه لا يجوعون و لا يشيخون . "

51
00:03:39,210 --> 00:03:41,260
هذا هو الوصف المذكور في الكتاب

52
00:03:41,420 --> 00:03:43,090
تماماً مثل ما قلت

53
00:03:43,300 --> 00:03:45,930
مجرد أسطورة

54
00:03:46,760 --> 00:03:50,510
بروفيسور , هل كنت تعلم بأن هذا المكان هو قبرُ للسفن ؟

55
00:03:50,600 --> 00:03:55,940
نعم , لقد التقطت لمحة من المكان قبلَ 50 سنة

56
00:03:56,060 --> 00:03:57,560
كنت تعلم ؟ إذاً لماذا ... ؟

57
00:03:57,730 --> 00:03:59,610
...لقد أخبرتك من قبل

58
00:03:59,770 --> 00:04:05,360
كنت أحاول اكتشاف طريقة لإنقاذ أصدقائي الذين علقوا في السحابة .

59
00:04:05,570 --> 00:04:10,990
و لذلك , لم أكن أهتم إذا نعتني الناس بـكلب ويتون من خلف ظهري

60
00:04:15,250 --> 00:04:17,210
! هيه

61
00:04:17,210 --> 00:04:19,250
! انظروا إلى هذا

62
00:04:25,260 --> 00:04:26,300
...كلمتي

63
00:04:27,470 --> 00:04:29,140
رائع جداً , أليس كذلك ؟

64
00:04:29,300 --> 00:04:31,810
! هنالك المزيد في السفن المجاورة

65
00:04:32,140 --> 00:04:33,810
لنستمر في البحث

66
00:04:34,390 --> 00:04:41,440
قد لا يكون هذا المكان جنةً , لكنك لا تستطيع إنكار حقيقة وجود الذهب و الفضة بكثرة هنا , صحيح يا بروفيسور ؟

67
00:05:00,080 --> 00:05:03,670
...هؤلاء الذين يزعجون الأموات النائمين

68
00:05:04,340 --> 00:05:05,960
ممـ - ما هذا ؟

69
00:05:06,170 --> 00:05:09,380
اتركوا الكنز و ارحلوا من هنا

70
00:05:09,430 --> 00:05:09,760
حسناً

71
00:05:09,930 --> 00:05:15,770
! أو ستحل عليكم لعنة الموت

72
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
...أنا خائف

73
00:05:18,770 --> 00:05:19,560
من أنت ؟

74
00:05:23,320 --> 00:05:25,030
!! إنهم هنا

75
00:05:29,280 --> 00:05:35,740
...و الآن سلم الكنز لنا أو

76
00:05:38,370 --> 00:05:40,790
!...كان هذا وشيكاً ! أيها الأنذال

77
00:05:46,050 --> 00:05:48,920
أيها الكابتن الشبح

78
00:05:55,720 --> 00:05:57,850
! لا يوجد شيء في الداخل

79
00:05:58,350 --> 00:06:01,940
! أشبااااح

80
00:06:03,730 --> 00:06:06,440
لكن السهم انطلق من هناك

81
00:06:06,570 --> 00:06:07,610
ماذا ؟

82
00:06:10,400 --> 00:06:11,110
لوفي

83
00:06:11,150 --> 00:06:13,740
! هناك ! هناك شخص هناك

84
00:06:13,740 --> 00:06:14,700
هيه

85
00:06:14,700 --> 00:06:15,200
! استمع إلي

86
00:06:15,370 --> 00:06:16,030
! لوفي

87
00:06:16,240 --> 00:06:18,410
!!لوفي

88
00:06:18,620 --> 00:06:19,620
أوه . سهم

89
00:06:24,670 --> 00:06:26,420
! لوفي ! احترس

90
00:06:30,920 --> 00:06:32,340
! لوفي

91
00:06:33,840 --> 00:06:34,970
!...أيها الـ

92
00:06:54,410 --> 00:06:55,370
ماذا ؟

93
00:06:55,870 --> 00:06:56,490
! أكيبي

94
00:06:56,660 --> 00:06:58,330
! إنتظر , لونجو

95
00:06:59,830 --> 00:07:02,500
! أكيبي

96
00:07:01,040 --> 00:07:02,460
إهدأ يا لونجو

97
00:07:04,080 --> 00:07:06,540
أوه , إنهم مجرد أولاد

98
00:07:07,340 --> 00:07:08,550
! لونجو

99
00:07:09,670 --> 00:07:11,050
أكيبي

100
00:07:11,470 --> 00:07:12,050
!غبي

101
00:07:12,170 --> 00:07:12,720
!أهرب

102
00:07:12,800 --> 00:07:13,430
! أهرب بعيداً

103
00:07:24,350 --> 00:07:26,310
شكراً على ما حصل للتو

104
00:07:26,480 --> 00:07:27,810
عفواً

105
00:07:28,690 --> 00:07:29,610
! لونجو

106
00:07:35,860 --> 00:07:37,320
! توقف حالاً

107
00:07:41,450 --> 00:07:46,120
! حفلة آيب خاصة بعصابة اليقطين

108
00:07:46,330 --> 00:07:49,630
إذا كنت لا تريد الموت , سلم أصدقائي و الكنز لي و لن يحدث هذا

109
00:07:51,130 --> 00:07:52,130
قنبلة ؟

110
00:07:52,550 --> 00:07:53,630
! لابانوي

111
00:07:55,340 --> 00:07:56,470
هل هذه ... !؟

112
00:07:56,890 --> 00:08:00,510
! هيه , هيه , هيه , إذا استعملت هذه ستفجرنا جميعاً

113
00:08:00,720 --> 00:08:02,850
! سنكون ملتصقين معاً

114
00:08:02,890 --> 00:08:05,310
! في الحياة و في الممات , سنبقى ملتصقين ببعض

115
00:08:11,820 --> 00:08:12,400
هيا بنا

116
00:08:12,570 --> 00:08:14,190
! أنا آسفة , لابانوي . لونجو

117
00:08:14,440 --> 00:08:15,780
! حسناً

118
00:08:16,700 --> 00:08:18,070
...لابانوي

119
00:08:18,780 --> 00:08:19,700
لابانوي , هل هذا أنت ؟

120
00:08:21,490 --> 00:08:24,710
و ... إسوكا و لونجو ؟

121
00:08:25,290 --> 00:08:26,370
...هل هذا أنت

122
00:08:27,500 --> 00:08:29,460
! ألم تعرفني ؟ إنه أنا

123
00:08:29,630 --> 00:08:33,090
! لقد كنت ألعب معك في رولوكا كييب . أنا هينزو

124
00:08:33,710 --> 00:08:34,760
هينزو ؟

125
00:08:35,340 --> 00:08:36,470
هل تعرفهم ؟

126
00:08:37,680 --> 00:08:38,840
هينزو ؟

127
00:08:39,010 --> 00:08:41,050
هل تعني ... هو ؟

128
00:08:41,050 --> 00:08:43,720
أيتها الغبية , لا يمكن أن يكون هو

129
00:08:44,350 --> 00:08:45,100
! لا تقترب أكثر

130
00:08:45,310 --> 00:08:46,770
! سأقوم بتفعيل القنبلة

131
00:08:46,890 --> 00:08:47,900
! لا تخطو خطوة أخرى

132
00:08:48,600 --> 00:08:49,810
! تـ - توقف

133
00:09:00,070 --> 00:09:01,910
قنبلة رقم 3

134
00:09:02,080 --> 00:09:04,040
واحدة من إختراعاتي

135
00:09:04,450 --> 00:09:06,960
إنها تستعمل فقط لإرعاب الناس

136
00:09:18,090 --> 00:09:19,800
تباً ! قنبلة دخان

137
00:09:20,890 --> 00:09:23,140
! ما الذي يجري ؟ يا رفاق إنكم تقومون بإزعاج شديد

138
00:09:23,510 --> 00:09:25,390
هل استيقظت للتو !؟

139
00:09:26,850 --> 00:09:28,890
انتظر , من هذا الشخص ؟

140
00:09:29,900 --> 00:09:32,650
إذا حاولت الشرح , سيتطلب هذا ساعة

141
00:09:37,990 --> 00:09:40,360
أوه , لقد ذهب ذلك الفتى أيضاً

142
00:09:40,570 --> 00:09:43,370
من كانوا هؤلاء ؟

143
00:09:44,160 --> 00:09:44,870
...هيه

144
00:09:45,450 --> 00:09:46,500
! أوسان

145
00:09:51,630 --> 00:09:55,500
SLIPER99 : ترجمة
K.Y.O : توقيت و تنسيق

146
00:09:58,670 --> 00:10:03,050
SLIPER99 : ترجمة
K.Y.O : توقيت و تنسيق

147
00:10:24,870 --> 00:10:27,080
! هينزو , بسرعة إنزل إلى هنا

148
00:10:27,580 --> 00:10:28,950
! أنا خائف

149
00:10:29,160 --> 00:10:30,660
! لا تكن خائفاً من هذا

150
00:10:30,870 --> 00:10:33,040
! نحن عصابة اليقطين

151
00:10:56,690 --> 00:11:00,280
! عندما أكبر , سأصبح قرصاناً حقيقياً

152
00:11:00,440 --> 00:11:03,990
لكن لاباوني , والدك من المارينز

153
00:11:04,160 --> 00:11:05,870
هل تعتقد بأنه سيسمح لك ؟

154
00:11:06,030 --> 00:11:07,700
والدي هو والدي

155
00:11:07,910 --> 00:11:11,250
! أريد عمل مغامرة في مكان لم يسبق لأحد أن كان فيه

156
00:11:11,460 --> 00:11:13,960
مكان لم يسبق لأحد أن كان فيه  ؟

157
00:11:14,080 --> 00:11:18,750
نعم ! هنالك أماكن لم يستطع أحد أن يكتشفها حتى الآن

158
00:11:20,300 --> 00:11:21,670
أريد رؤية تلك الأماكن أيضاً

159
00:11:21,800 --> 00:11:22,670
و أنا أيضاً

160
00:11:22,840 --> 00:11:24,380
أنا أيضاً سأصبح قرصانة

161
00:11:24,640 --> 00:11:28,010
لكن وقتها ستحاربون قراصنة آخرين , أليس كذلك ؟

162
00:11:28,180 --> 00:11:30,430
شخص ضعيف مثلي لن يستطيع فعل هذا أبداً

163
00:11:30,520 --> 00:11:33,600
هينزو , لديك اختراعات جيدة

164
00:11:34,020 --> 00:11:37,400
يمكنك اختراع الأشياء التي نحتاجها في مغامراتنا

165
00:11:38,190 --> 00:11:39,270
رائع

166
00:11:39,480 --> 00:11:41,820
إذاً أنا أيضاً سأصبح قرصان

167
00:11:42,240 --> 00:11:44,240
إنك بالتأكيد سهل الإرضاء

168
00:11:53,500 --> 00:11:56,330
لقد كنا سعيدين جداً

169
00:11:56,960 --> 00:12:02,920
نلعب كأننا ناكاما , نتحدث مع بعضنا البعض , قضينا أجمل أيام العمر معاً

170
00:12:03,510 --> 00:12:07,010
...لا يوجد كنز يضاهي

171
00:12:07,220 --> 00:12:09,600
تلك الأيام

172
00:12:11,810 --> 00:12:15,690
حتى حدث ذلك اليوم المأساوي

173
00:12:31,620 --> 00:12:32,410
هينزو

174
00:12:36,160 --> 00:12:38,290
هينزو ! هل أنت بخير ؟

175
00:12:42,590 --> 00:12:44,760
القنبلة رقم 3 قد اكتملت

176
00:12:48,300 --> 00:12:49,390
أيها الغبي

177
00:12:49,550 --> 00:12:50,850
لا تقم بإخافتنا هكذا

178
00:12:51,010 --> 00:12:52,970
إنك لمشكلة

179
00:12:57,980 --> 00:12:59,150
هنالك خطأ ما

180
00:12:59,230 --> 00:13:00,560
المدينة تحترق

181
00:13:00,730 --> 00:13:03,230
كل روكولا تحترق

182
00:13:12,450 --> 00:13:14,120
...لا يمكن

183
00:13:14,370 --> 00:13:16,210
...مدينتنا

184
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
! أبي ! أمي

185
00:13:20,040 --> 00:13:21,380
لونجو

186
00:13:32,260 --> 00:13:33,890
! احرق ! احرق

187
00:13:34,060 --> 00:13:36,600
خذ كل ما يجلب المال لنا

188
00:13:36,770 --> 00:13:39,690
...و إذا حاول أحد الوقوف في وجه عصابة ونتون

189
00:13:39,850 --> 00:13:41,610
اقتلوه ... ! أفهمتم ؟

190
00:13:42,360 --> 00:13:44,980
لا ترحموا أحداً

191
00:13:55,790 --> 00:13:57,080
قرصان

192
00:13:57,960 --> 00:14:02,540
إذاً فقد تبقى القليل لكي أخيفهم

193
00:14:04,040 --> 00:14:05,380
اسمعوا يا رفاق

194
00:14:05,750 --> 00:14:07,420
إذا وصلنا إلى الميناء سنتمكن من أخذ سفينة

195
00:14:07,800 --> 00:14:10,680
سرقة واحدة , أي واحدة ! ثم نهرب

196
00:14:10,840 --> 00:14:12,970
لكن ماذا عن أهلي ؟

197
00:14:13,140 --> 00:14:13,640
غبي

198
00:14:13,800 --> 00:14:14,680
هل تريد الموت !؟

199
00:14:15,010 --> 00:14:15,850
و الآن اذهبوا

200
00:14:31,780 --> 00:14:33,200
أولاد مزعجون

201
00:14:46,300 --> 00:14:47,250
...السفن

202
00:14:47,420 --> 00:14:50,010
...لقد أغرقها هؤلاء الأشخاص

203
00:14:51,260 --> 00:14:52,050
هناك

204
00:14:52,180 --> 00:14:53,260
اركبوا على هذه

205
00:14:53,760 --> 00:14:54,470
تلك ؟

206
00:14:54,720 --> 00:14:55,510
إنها الوحيدة المتبقية صحيح ؟

207
00:14:55,680 --> 00:14:56,310
بسرعة

208
00:15:04,270 --> 00:15:06,020
أين ستذهبون بسفينتي !؟

209
00:15:16,660 --> 00:15:17,450
تباً

210
00:15:25,210 --> 00:15:27,420
سبلاااش

211
00:15:33,590 --> 00:15:37,050
أتمنى أن تكونوا تلوتم صلاتكم

212
00:15:53,200 --> 00:15:54,490
بسرعة ! اصعدوا إلى الأعلى

213
00:16:01,450 --> 00:16:04,960
طفل مثلك لا يمكنه استعمال مثل هذا الفأس

214
00:16:06,710 --> 00:16:09,250
لا تكن مغروراً أيها الفتى

215
00:16:09,800 --> 00:16:13,970
أنا لست بفتى أنا رئيس عصابة اليقطين

216
00:16:14,090 --> 00:16:15,050
لابانوي

217
00:16:15,260 --> 00:16:16,390
لابانوي

218
00:16:16,550 --> 00:16:17,260
لا بأس

219
00:16:17,430 --> 00:16:18,350
إنه مجرد شخص واحد

220
00:16:18,470 --> 00:16:20,680
إذا عملنا معاً فإننا نستطيع هزمه

221
00:16:23,230 --> 00:16:24,640
هيه , كابتن

222
00:16:24,810 --> 00:16:25,980
هل وصلنا منذ زمن ؟

223
00:16:26,140 --> 00:16:28,270
هنالك شخص آخر

224
00:16:37,240 --> 00:16:39,320
هه ؟ من أنتم ؟

225
00:16:54,760 --> 00:16:55,970
ما هذا ؟

226
00:16:57,800 --> 00:16:59,220
! سحابة قوس قزح

227
00:16:59,390 --> 00:17:00,680
هيه , بسرعة ! , أديروا الدفة

228
00:17:01,140 --> 00:17:03,810
! إذا دخلنا هناك فإننا لن نستطيع العودة

229
00:17:04,180 --> 00:17:06,310
لقد تحطمت الدفة

230
00:17:08,270 --> 00:17:11,150
أنتم ... تثيرون غضبي فعلاً

231
00:17:11,570 --> 00:17:12,440
أكيبي

232
00:17:12,980 --> 00:17:16,450
أنا لن أترككم تخرجوا من السفينة أحياء

233
00:17:29,080 --> 00:17:29,920
أكيبي

234
00:17:32,540 --> 00:17:33,960
كتفه مخلوع

235
00:17:34,130 --> 00:17:35,460
لابانوي

236
00:17:37,590 --> 00:17:39,130
الآن ستموت

237
00:17:46,180 --> 00:17:47,230
هينزو

238
00:17:49,060 --> 00:17:50,270
هينزو

239
00:17:51,810 --> 00:17:52,520
أرجعونا للخلف

240
00:17:52,690 --> 00:17:53,860
أديروا السفينة

241
00:17:54,020 --> 00:17:56,440
لا نستطيع ! الدفة مكسورة

242
00:17:57,490 --> 00:18:01,110
!...سحابة قوس قزح , سحابة قوس قزح

243
00:18:01,490 --> 00:18:02,570
لابانوي

244
00:18:03,410 --> 00:18:06,870
اذهب ! ابقَ ماشياً   لاتقلق بشأني

245
00:18:07,370 --> 00:18:08,410
هينزو

246
00:18:08,750 --> 00:18:10,790
سأكون خلفك

247
00:18:10,960 --> 00:18:15,210
إنني من قراصنة اليقطين أيضاً

248
00:18:17,840 --> 00:18:19,380
...هينزو

249
00:18:24,430 --> 00:18:26,390
...و بعدها

250
00:18:27,680 --> 00:18:31,600
و بعدها لابانوي و الآخرون لم يعودوا أبداً

251
00:18:32,810 --> 00:18:37,400
لم أكن أتصور أبداً أنهم هنا , يقومون بعمل القراصنة الحقيقيين

252
00:18:37,570 --> 00:18:41,200
لكن هذا حدث قبل 50 سنة من الآن , أليس كذلك ؟

253
00:18:41,320 --> 00:18:44,070
هؤلاء الأربعة لا يزالوا أطفال صغار

254
00:18:44,490 --> 00:18:49,790
يبدو أن عامل الزمن مختلف في سحابة قوس قزح

255
00:18:50,080 --> 00:18:53,250
قد يكون اليوم الواحد لدينا أسبوعاً هنا

256
00:18:53,460 --> 00:18:56,550
لا , ربما أكثر من سنة في العالم الخارجي

257
00:18:56,750 --> 00:18:58,170
ممـ - ماذا ؟

258
00:18:58,170 --> 00:19:01,800
إذا كانت القضية هكذا , فإنه يجب علينا ان نجد مخرجاً من هنا قريباً

259
00:19:01,840 --> 00:19:03,840
و إلا فإننا لن نخرج من هنا

260
00:19:04,010 --> 00:19:04,550
و كيف هذا ؟

261
00:19:04,720 --> 00:19:06,470
أيها الأحمق

262
00:19:06,640 --> 00:19:11,140
نفس ما حدث لأولئك الأطفال و هذا الأوسان سيحدث لنا أيضاً

263
00:19:11,350 --> 00:19:13,150
بينما نجلس هنا و نضع إصبعنا في مؤخرتنا

264
00:19:13,310 --> 00:19:16,940
نامي و الآخرون سيصبحوا عجائز خرفين

265
00:19:16,980 --> 00:19:17,860
ماذا !؟

266
00:19:18,030 --> 00:19:19,150
هيه , أوسان

267
00:19:19,320 --> 00:19:20,030
لنعد بسرعة

268
00:19:20,190 --> 00:19:21,740
يا رفيق

269
00:19:21,900 --> 00:19:23,990
إننا لا نعرف كيف تعود

270
00:19:24,070 --> 00:19:24,780
ماذا ؟ حقاً ؟

271
00:19:24,990 --> 00:19:25,820
إذا ... ؟

272
00:19:25,950 --> 00:19:28,790
أيها الغبي ... ألا تستمع أبداً إلى ما يجري حولك

273
00:19:26,030 --> 00:19:27,160
إذا لا يوجد ما نستطيع فعله ؟

274
00:19:27,330 --> 00:19:28,160
لا

275
00:19:28,240 --> 00:19:30,000
لا بد من وجود طريقة

276
00:19:28,990 --> 00:19:33,580
لقد قالوها , لنرى ... 3 مرات

277
00:19:30,160 --> 00:19:33,040
طريقة للخروج من حفلة آيب

278
00:19:33,670 --> 00:19:35,330
يا إلهي ! كل هذه المرات !؟

279
00:19:40,670 --> 00:19:43,260
يا رجل , إنك لا تستسلم قط

280
00:19:43,470 --> 00:19:45,050
ذلك السلاح مؤلم فعلاً

281
00:19:45,220 --> 00:19:47,100
يكفي حديثاً

282
00:19:47,140 --> 00:19:48,810
هذه هي النهاية

283
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
رييك – ساما

284
00:20:00,030 --> 00:20:02,070
هل أنت بخير , رييك – ساما ؟

285
00:20:07,660 --> 00:20:09,830
هل قمت برمي هذه علي !؟

286
00:20:09,990 --> 00:20:11,250
لم نكن نحن

287
00:20:11,370 --> 00:20:13,080
ألم يكن يرى ؟

288
00:20:13,290 --> 00:20:15,710
...لديه ذلك الشيء في رأسه

289
00:20:15,870 --> 00:20:18,130
إنني أسأل إذا كنت أنت

290
00:20:18,960 --> 00:20:20,750
و ماذا إذا كنت كذلك ؟

291
00:20:22,050 --> 00:20:22,920
جيد

292
00:20:23,550 --> 00:20:25,220
هل كنت تريد هذا فقط !؟

293
00:20:26,090 --> 00:20:29,680
الآن تم دفع ضريبة الميناء

294
00:20:29,850 --> 00:20:33,680
أنتم الآن رسمياً من مواطني رولوكا

295
00:20:36,900 --> 00:20:38,900
حفلة آيب ؟

296
00:20:39,230 --> 00:20:46,410
نعم , لقد رآك بقية شرطة الدورية و أنت تدخل سحابة قوس قزح

297
00:20:46,660 --> 00:20:48,280
...لقد قال العمدة

298
00:20:48,450 --> 00:20:52,160
هناك تقبع فدية ملك الكنز

299
00:20:52,490 --> 00:20:53,660
كنز !؟

300
00:20:54,500 --> 00:20:57,540
حفلة آيب مجرد مقبرة للسفن

301
00:20:58,380 --> 00:21:03,010
بقايا السفن تحتوي على كنوز متفرقة في المكان

302
00:21:03,090 --> 00:21:09,340
يريد العمدة تلك الكنوز و لذلك قام بإرسال البروفيسور هينزو للبحث عن تلك الكنوز

303
00:21:09,510 --> 00:21:13,310
و تلك البدلة الكهربائية كانت من اختراعاته هو

304
00:21:13,470 --> 00:21:16,480
إنها فعلاً فعلاً رائعة أليس كذلك ؟

305
00:21:17,020 --> 00:21:19,810
هذا الرجل يحب الحديث كثيراً

306
00:21:19,980 --> 00:21:23,230
أظن لأننا أعطيناه نقود الضريبة التي يريدها

307
00:21:23,780 --> 00:21:25,440
لا يمكننا البقاء هنا

308
00:21:25,650 --> 00:21:28,450
نحن أيضاً يجب أن ندخل السحابة

309
00:21:28,610 --> 00:21:30,320
نعم سيدة نامي – سان

310
00:21:30,570 --> 00:21:32,410
نعم سيدة نامي – سان

311
00:21:30,570 --> 00:21:33,040
لكن بمجرد دخولنا لا يمكننا العودة

312
00:21:32,990 --> 00:21:34,750
نعم سيدة نامي – سان

313
00:21:33,200 --> 00:21:34,580
لا تخف

314
00:21:34,750 --> 00:21:36,620
الكنوز تنتظرنا هناك

315
00:21:35,450 --> 00:21:37,120
نعم سيدة نامي – سان

316
00:21:36,710 --> 00:21:37,500
هه ؟

317
00:21:37,370 --> 00:21:39,330
نعم سيدة نامي – سان

318
00:21:38,120 --> 00:21:42,920
لن أدعك تدخل حفلة آيب عن طريق مدينتي

319
00:21:44,710 --> 00:21:45,590
جدي

320
00:21:45,760 --> 00:21:46,800
أيها الغبي

321
00:21:48,260 --> 00:21:49,840
جدي ؟

322
00:21:50,470 --> 00:21:52,680
لا يمكنك تذكر شيء مما قلت

323
00:21:52,890 --> 00:21:54,770
كم مرة يجب أن أخبرك ؟

324
00:21:56,100 --> 00:21:57,640
...عندما تراسلني

325
00:21:58,230 --> 00:22:00,190
قل يا حضرة العمدة

326
00:22:02,480 --> 00:22:04,820
العمدة ويتون

327
00:22:05,650 --> 00:22:08,450
...يــتــبـــــــــــــــع
