﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:20,050 --> 00:00:22,270
لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية

3
00:00:25,670 --> 00:00:28,260
أسرع, إعطنا إياها

4
00:00:28,480 --> 00:00:30,660
سوف تتسخ بدمك

5
00:00:32,160 --> 00:00:35,710
سحقا.. لقد إعتقدت أنه بمقدوري الإنتصار

6
00:00:43,990 --> 00:00:45,410
الحقيقة هي

7
00:00:45,760 --> 00:00:49,280
أن آيسبيرغ سان قال لي أن أهرب من هنا فورا

8
00:00:50,080 --> 00:00:54,000
لأتخلص من ذلك الشيء وأن أهرب فقط

9
00:00:56,990 --> 00:00:58,550
لأنها

10
00:00:59,770 --> 00:01:01,810
مزيفة

11
00:01:02,630 --> 00:01:03,430
ماذا؟

12
00:01:10,170 --> 00:01:11,530
لقد علقت

13
00:01:11,550 --> 00:01:13,750
سحقا, لقد علقت مرة أخرى

14
00:01:15,240 --> 00:01:16,690
قبعة القش

15
00:01:24,060 --> 00:01:25,350
لقد قطع الجدار بركلة

16
00:01:32,120 --> 00:01:33,320
ما هذا؟

17
00:01:35,230 --> 00:01:39,260
لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك

18
00:01:39,330 --> 00:01:40,180
لا أستطيع التحرك

19
00:01:40,180 --> 00:01:41,610
هاي, ثبته أيضا

20
00:01:54,090 --> 00:01:54,780
إذهبوا

21
00:01:56,610 --> 00:01:58,410
ليس لدي ما أعطيكم إياه

22
00:01:58,870 --> 00:02:00,180
سيكون ذلك مخيباً للظن

23
00:02:06,210 --> 00:02:08,960
من أين أبدأ؟

24
00:02:11,160 --> 00:02:12,680
لقد خاب ظني

25
00:02:13,780 --> 00:02:15,700
فيك, الذي سيموت قريبا

26
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
لوتشي

27
00:02:18,970 --> 00:02:20,570
إنك أنت الملام

28
00:02:21,440 --> 00:02:26,010
لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى
.. الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة

29
00:02:26,510 --> 00:02:27,310
كاكو

30
00:02:27,530 --> 00:02:33,700
إذا أمكن, أردنا أن نتركك وهذه المدينة بسلام

31
00:02:34,470 --> 00:02:35,720
كاليفا

32
00:02:36,320 --> 00:02:39,440
أرى أنك ورثت عناد سيدك

33
00:02:39,710 --> 00:02:41,170
بلونو, من المقهى

34
00:02:41,940 --> 00:02:42,730
لقد كنتم

35
00:02:43,830 --> 00:02:46,880
من رجال الحكومة

36
00:02:47,330 --> 00:02:47,930
نعم

37
00:02:48,310 --> 00:02:51,930
إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة

38
00:02:53,000 --> 00:02:57,870
لكنني أقف عاجزاً عن الكلام من بعد نظرك

39
00:02:59,290 --> 00:03:01,040
إذا, آيسبيرغ سان

40
00:03:02,000 --> 00:03:05,950
موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون

41
00:03:06,770 --> 00:03:09,700
أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا

42
00:05:19,610 --> 00:05:27,350
!الرابط الخفي
آيسبيرغ و فرانكي

43
00:05:38,040 --> 00:05:39,380
علي الإسراع

44
00:05:39,500 --> 00:05:41,760
الأمواج والرياح تزداد شدة

45
00:05:55,110 --> 00:05:56,550
ماذا يفعل؟

46
00:06:00,930 --> 00:06:01,980
أعيدوه

47
00:06:03,570 --> 00:06:05,850
ذلك المال

48
00:06:05,960 --> 00:06:09,220
نحن سوف

49
00:06:12,130 --> 00:06:14,110
نستخدمه في إصلاح سفينتنا

50
00:06:15,270 --> 00:06:16,570
بذلك المال

51
00:06:19,470 --> 00:06:23,610
أخيرا, نستطيع معالجة جراح ميري

52
00:06:24,090 --> 00:06:29,580
لن أدعكم تأخذونه

53
00:06:31,920 --> 00:06:37,040
بالمناسبة, لقد قالوا أن الـ200 مليون بيلي كان لإصلاح السفينة

54
00:06:37,040 --> 00:06:40,410
إنه لا يعلم عن أكوا لاجونا التي ستضرب الليلة

55
00:06:41,810 --> 00:06:43,290
ياله من مزعج

56
00:06:46,800 --> 00:06:49,570
حسنا, مع هذه الثقة

57
00:06:49,880 --> 00:06:52,530
ستنجح بطريقة ما, إذا أحضرت المزيد من الخشب

58
00:06:53,070 --> 00:06:54,650
لا حاجة لذلك

59
00:06:57,770 --> 00:06:58,560
من أنت؟

60
00:06:59,080 --> 00:07:03,650
من أنا؟ هاي هاي, هل نسيتني بهذه السرعة؟

61
00:07:04,360 --> 00:07:06,000
صاحب الأنف الطويل

62
00:07:07,000 --> 00:07:08,770
أنت الصوت من ذلك الوقت

63
00:07:10,200 --> 00:07:11,600
ما الذي تفعله هنا؟

64
00:07:11,600 --> 00:07:14,000
إهدأ إهدأ, لا تغضب

65
00:07:14,140 --> 00:07:17,340
سيكون من الخطأ أن نبدأ عراكاً هنا

66
00:07:19,000 --> 00:07:21,660
هذا المكان سيغرق في المد العالي قريبا

67
00:07:21,820 --> 00:07:24,780
أظن اننا سنأخذ سفينتك المحبوبه

68
00:07:24,970 --> 00:07:27,250
كرهينة أيضا

69
00:07:27,400 --> 00:07:29,140
تتحدث عن ماذا؟

70
00:07:29,410 --> 00:07:33,180
لا شيء, فقط لدي بعض الأمور مع قبعة القش

71
00:07:33,710 --> 00:07:36,000
لذا أتيت لإختطافك

72
00:07:56,220 --> 00:07:58,980
لا تقلق, لقد استعملت ظهر سيفي

73
00:07:58,990 --> 00:08:01,490
لماذا كل النجارين غائبون عن الوعي؟

74
00:08:01,710 --> 00:08:03,260
إن زورو قوي جدا

75
00:08:03,860 --> 00:08:05,970
على اي حال.. لنتحرك, بسرعة

76
00:08:06,890 --> 00:08:08,210
زورو, من هنا

77
00:08:09,150 --> 00:08:10,730
لقد قلت من هنا

78
00:08:10,730 --> 00:08:13,570
كيف يذهب في الإتجاه الخاطئ مع أننا نرشده

79
00:08:13,570 --> 00:08:14,620
إنها معجزة

80
00:08:14,770 --> 00:08:15,320
من هنا؟

81
00:08:15,700 --> 00:08:18,500
ماذا! إختفى زورو

82
00:08:18,760 --> 00:08:20,010
معجزة

83
00:08:20,360 --> 00:08:21,410
هل لازال ضائعا

84
00:08:36,760 --> 00:08:38,520
انظر, لقد حررت رأسي

85
00:08:38,690 --> 00:08:39,510
لأنني مطاطي

86
00:08:39,510 --> 00:08:42,490
حسنا, عظيم.. الآن, حرر الباقي بالطريقه نفسها

87
00:08:43,130 --> 00:08:44,250
حسنا, إتركها لي

88
00:09:06,220 --> 00:09:08,600
لقد تحررت, لأني مطاطي

89
00:09:10,010 --> 00:09:12,370
إنك متمكن.. حسنا, حررني

90
00:09:12,410 --> 00:09:13,040
حسنا, طبعا

91
00:09:16,880 --> 00:09:20,500
فقط إنتظروا, يا أيتها البقرة والجمجمة

92
00:09:26,470 --> 00:09:30,010
لقد كنا مخفيين خمس سنوات

93
00:09:30,560 --> 00:09:31,940
لا تقلق

94
00:09:32,150 --> 00:09:34,810
لقد قمنا بعملنا على أتم وجه

95
00:09:37,070 --> 00:09:40,270
أعقد أنك محبط, لكن

96
00:09:41,000 --> 00:09:45,440
الوقت الذي قضيناه في هذه المهمة شارف على الإنتهاء

97
00:09:45,680 --> 00:09:47,760
لتحقيق أهدافنا

98
00:09:47,760 --> 00:09:49,850
توقع منا ان نفعل أفضل ما يمكن

99
00:09:50,000 --> 00:09:54,070
من الأفضل ألا تعارضنا اذا لم تكن لديك خطة مدروسة

100
00:09:56,790 --> 00:09:59,690
من المفترض انك على علم بالاسم سايفر بول

101
00:09:59,910 --> 00:10:03,210
CP8 إلى CP1 المعروفه بـ

102
00:10:03,630 --> 00:10:08,300
مجموعات سرية تحت تصرف الحكومة ممركزه في ثمانية مواقع مختلفة من العالم

103
00:10:08,350 --> 00:10:12,850
بأمر الحكومة, يستطيعون ملاحقة أي منطقة أو معلومة

104
00:10:13,140 --> 00:10:14,170
أنا على علم بهم

105
00:10:15,060 --> 00:10:16,810
(لكن فقط إلى (سي بي 8

106
00:10:17,340 --> 00:10:18,760
اعتقدت ذلك

107
00:10:19,160 --> 00:10:21,530
(لكن نحن (سي بي 9

108
00:10:22,000 --> 00:10:25,410
سايفر بول الثامنة التي من المفترض انها غير موجوده

109
00:10:25,550 --> 00:10:29,720
بسبب امتيازاتنا الخاصة, لا يمكن إظهارنا

110
00:10:29,890 --> 00:10:30,570
امتيازات؟

111
00:10:31,840 --> 00:10:32,550
نعم

112
00:10:33,010 --> 00:10:35,740
نحن نقيم العدالة على أكمل وجه

113
00:10:35,740 --> 00:10:39,760
لكن للأشخاص الذين لا يتعاونون مع الحكومة, نحن لدينا

114
00:10:41,410 --> 00:10:43,080
ترخيص للقتل

115
00:10:45,040 --> 00:10:48,670
يا للأنانية! القتل لا يمكن تبريرة

116
00:10:48,860 --> 00:10:52,660
لقد غيرت الحكومة بعض أفكارها

117
00:10:53,230 --> 00:10:56,280
عوضاً عن الخوف من عودة الأسلحة

118
00:10:56,550 --> 00:10:58,450
سيرجعونها هم

119
00:10:58,450 --> 00:11:03,490
و يقومون بإنهاء عصر القراصنة الذهبي بقوة العدالة

120
00:11:04,290 --> 00:11:07,740
لكنك لا تريد التعاون لتحقيق تلك النهاية

121
00:11:07,910 --> 00:11:13,150
انك تقول انك تريد انقاذ الناس

122
00:11:13,150 --> 00:11:16,000
الذين حتى الآن يتضررون من القراصة

123
00:11:16,170 --> 00:11:21,250
لا يمكن.. اذا اعيدت الاسلحة, فان الجميع
.. سيتقاتلون للحصول على تلك القوة

124
00:11:21,400 --> 00:11:23,840
سينتج عن ذلك الاختيار ضحايا اكثر

125
00:11:24,920 --> 00:11:28,190
يبدو انك لا تثق بالحكومة

126
00:11:28,430 --> 00:11:29,750
آيسبيرغ سان

127
00:11:30,900 --> 00:11:34,730
انني فقط اعرف طبيعة البشر, ياأيها الطفل

128
00:11:44,410 --> 00:11:47,800
انتبه الى كلامك! الى متى ستبقى تظن انك رئيسنا؟

129
00:11:56,710 --> 00:11:58,820
كاكو, تحقق من نبضه

130
00:12:04,280 --> 00:12:05,250
اعذرني

131
00:12:12,160 --> 00:12:17,680
آيسبيرغ سان.. اتعلم, لقد جئنا بهذه الفرضية قبل قليل

132
00:12:18,680 --> 00:12:19,600
اهدأ

133
00:12:20,080 --> 00:12:24,670
لا تعتقد اننا سنعذبك

134
00:12:25,600 --> 00:12:30,290
كل ما عليك هو ان تستمع لفرضيتنا

135
00:12:32,840 --> 00:12:36,200
دمك سيقول الحقيقة

136
00:13:04,460 --> 00:13:07,530
انتبهي وانت تلعبين.. ستصابين

137
00:13:11,350 --> 00:13:14,050
جدتي, جدتي! اليس من المفترض ان نعود قريبا؟

138
00:13:15,350 --> 00:13:20,420
نعم, صحيح.. الرياح قوية, لذا لنعد بعد ان نذهب في مشوار بسيط

139
00:13:21,020 --> 00:13:23,330
فقط حتى أفيق

140
00:13:26,080 --> 00:13:28,030
مع انك لا تزالين تشربين؟

141
00:13:29,020 --> 00:13:32,800
هيي, هيي, هل من الممكن ان تفيقي وانت تشربين؟

142
00:13:34,120 --> 00:13:38,060
طبعا.. انا اشرب منذ عقود, اليس كذلك؟

143
00:13:39,930 --> 00:13:42,440
عقود؟ ياللغرابة

144
00:13:46,100 --> 00:13:52,940
غـ ر يب! غـ ر يب! غـ ر يب! غـ ر يب

145
00:13:54,410 --> 00:13:57,610
آه, ليست عقود

146
00:13:58,450 --> 00:14:00,050
انها ثماني سنين

147
00:14:10,840 --> 00:14:15,530
اذا, دعنا نشرح لك فرضيتنا ببطء

148
00:14:15,710 --> 00:14:22,480
اولا, هناك مشكلة الخريطة المزيفة التي اردت ان نحصل عليها

149
00:14:22,490 --> 00:14:29,010
لقد توقعت ان رجال الدولة يسعون للحصول على الخرائط وانهم يعرفون مكانها

150
00:14:29,980 --> 00:14:30,740
لكن

151
00:14:31,130 --> 00:14:32,950
اذا كانت تلك القضية

152
00:14:33,080 --> 00:14:38,420
و جاء احد يحمل لك الضغينه و قتلك

153
00:14:38,790 --> 00:14:44,670
عندها لن يبقى احد ليرث الخرائط الحقيقية

154
00:14:45,010 --> 00:14:48,530
انك لست احمق لدرجة الا تضع تلك الحالة في الحسبان

155
00:14:49,350 --> 00:14:51,660
مع انك على علم بذلك

156
00:14:51,770 --> 00:14:56,050
انت لم تعطي الخرائط الى احد الليلة

157
00:14:56,370 --> 00:14:59,000
هذا يعني, انك قد اعطيتها الى احد

158
00:15:01,160 --> 00:15:05,580
على الاقل, انها ليست لديك

159
00:15:05,950 --> 00:15:07,730
هذا ما نعتقده

160
00:15:09,820 --> 00:15:11,820
لا تقاوم لانها عديمة الجدوى

161
00:15:12,750 --> 00:15:14,600
انها فقط حالة

162
00:15:15,340 --> 00:15:18,290
بالطبع, لم نجد دليل

163
00:15:18,290 --> 00:15:22,080
حتى طوال التحقيق الذي دام خمس سنوات

164
00:15:22,080 --> 00:15:24,700
لم نحصل على اي معلومة من خلال اعمالك

165
00:15:24,700 --> 00:15:28,280
أيضا, أولئك الذين أؤتمنوا على الخرائط

166
00:15:28,280 --> 00:15:31,970
يجب ان تكونوا متقنين لحرفة النجارة

167
00:15:35,330 --> 00:15:40,300
الآن, دعنا نكمل سرد فرضيتنا.. انها تزداد تشويقاً من الآن وصاعدا

168
00:15:41,250 --> 00:15:45,350
على الخرائط المزورة التي اخذناها

169
00:15:46,820 --> 00:15:50,360
اذا نظرنا بتمعن, هناك بعض التواقيع عليها

170
00:15:51,020 --> 00:15:56,860
"توم", "آيسبيرغ سان", و"كاتي فلام"
.. "أخيرا, هناك اسم الشركة, "تومز وركرز

171
00:15:57,530 --> 00:16:02,400
من الممكن انك فكرت في هذه العملية, متوقعاً قدوم عدو

172
00:16:02,770 --> 00:16:07,270
لكن لم يكن بامكانك حتى ان تحلم بان العدو
.. سيكون متخفي قريباً منك الى هذه الدرجة

173
00:16:07,270 --> 00:16:08,910
كان ذلك خطأ في حساباتك

174
00:16:09,590 --> 00:16:16,880
للمتسللين الذين كانوا يلاحقون هذه الخرائط
.. بالأمس و اليوم, قد تكون هذه بلا قيمة

175
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
لكن

176
00:16:18,520 --> 00:16:24,060
بالنسبه لنا, الذين عشنا في هذه المدينة
.. لخمس سنين, الاسماء على هذه الخريطة مشوقة جدا

177
00:16:26,180 --> 00:16:28,680
آيسبيرغ سان, لدينا ضيف

178
00:16:30,030 --> 00:16:34,100
"النجارين الاسطوريين بقيادة توم من "تومز وركرز

179
00:16:34,400 --> 00:16:36,750
انهم فعلاً مجموعة يحفها الغموض

180
00:16:37,440 --> 00:16:39,690
بالرغم من انها كانت على هذه الجزيرة

181
00:16:39,770 --> 00:16:42,360
لم نجد سجل بالاسماء او العائلات

182
00:16:42,860 --> 00:16:47,550
لقد جابهنا وقتاً عصيباً لنعرف انك كنت تلميذ توم

183
00:16:49,570 --> 00:16:53,500
بالاستناد الى تقارير الحكومة, كان لدي توم تلميذين فقط

184
00:16:54,020 --> 00:16:59,460
و رجال الحكومة اكدوا ان احدهم مات في حادثة

185
00:17:00,010 --> 00:17:01,790
هل سمعت؟

186
00:17:02,300 --> 00:17:07,500
تلميذ توم العنيف, كاتي فلام, قد مات

187
00:17:09,470 --> 00:17:13,910
"لكن, تذكرت اني سمعت هذا الاسم, "كاتي فلام

188
00:17:16,280 --> 00:17:18,490
آيسبيرغ سان, لدينا ضيف

189
00:17:18,960 --> 00:17:21,580
"لقد قال انك ستفهم عندما اقول,"كاتي فلام

190
00:17:22,800 --> 00:17:27,820
لقد حدث ذلك بعدما تسللنا, تقريباً منذ اربع سنوات

191
00:17:28,190 --> 00:17:33,010
لقد دخل عبر بوابة شركة جالي-لا وسأل عنك

192
00:17:33,340 --> 00:17:36,230
لقد قال ذلك الاسم مرة واحدة فقط

193
00:17:36,500 --> 00:17:38,050
انا اتذكر ايضا

194
00:17:38,350 --> 00:17:39,400
انا, ايضا

195
00:17:41,380 --> 00:17:42,800
هل اسمح له بالدخول؟

196
00:17:43,350 --> 00:17:45,450
لا, اجعليه يذهب

197
00:17:54,650 --> 00:17:55,510
و ذلك يعني

198
00:17:56,380 --> 00:18:00,620
ان تلميذ توم الاخر, كاتي فلام, لايزال حيا

199
00:18:01,440 --> 00:18:03,260
حتى الان, في هذه المدينة

200
00:18:08,830 --> 00:18:11,350
"تحت اسم "فرانكي

201
00:18:15,470 --> 00:18:18,520
يا لها من طريقة ملتوية للترحيب بي

202
00:18:23,540 --> 00:18:27,550
هذه.. ماذا؟ اليست هذه خرائط السلاح الاثري؟

203
00:18:28,160 --> 00:18:30,580
"من الآن فصاعدا, تخلى عن الاسم "كاتي فلام

204
00:18:32,520 --> 00:18:35,100
انها مسألة وقت قبل ان استهدف

205
00:18:36,490 --> 00:18:39,790
خذها معك واترك الجزيرة, يا فرانكي

206
00:18:40,810 --> 00:18:42,580
لا مجال للشك

207
00:18:44,410 --> 00:18:48,380
لم اعتقد ان هناك رابطة كهذه بينكما

208
00:18:49,720 --> 00:18:55,570
فرانكي حقيقةً, رغم كل التحريات, رجل بلا هوية

209
00:18:55,740 --> 00:18:59,650
لم نعتقد انه, اكثر من مفكك

210
00:19:00,580 --> 00:19:04,220
فهمت.. ادخال رجل ميت في حساباتنا

211
00:19:04,220 --> 00:19:08,240
التي تعتمد على حقائق خالصة,انها النقطة العمياء المثلى

212
00:19:08,320 --> 00:19:12,370
عائلة فرانكي قدموا الى باحة السفن ليبيعوا الخشب

213
00:19:12,380 --> 00:19:16,650
اذا خطط لها جيداً, كان بامكانك ان تسلم له الخرائط في اي وقت

214
00:19:17,300 --> 00:19:18,710
عندما اعيد النظر

215
00:19:18,720 --> 00:19:22,970
يمكنك ان تقول انه كان امام اعيننا, لكن الابعد عن الاشتباه

216
00:19:23,000 --> 00:19:26,060
اذا لم تكن الخرائط عندك

217
00:19:26,360 --> 00:19:29,630
فانا اتفهم موقفك الجريء سابقا

218
00:19:30,360 --> 00:19:34,510
اذا كان الشخص الذي اعطيته الخرائط هو زميلك التلميذ

219
00:19:34,510 --> 00:19:38,780
انا اعلم انك لم تعطها لاي احد من رؤساء جالي-لا

220
00:19:39,540 --> 00:19:41,940
الآن جمعت جميع القطع

221
00:19:42,190 --> 00:19:43,360
ايضا

222
00:19:44,120 --> 00:19:47,040
نبضك المتسارع يثبت اننا محقين

223
00:19:51,600 --> 00:19:52,210
اسرعوا

224
00:19:52,250 --> 00:19:52,900
هيي

225
00:19:53,900 --> 00:19:55,800
هل انت متاكده من ان هذا هو الطريق الصحيح؟

226
00:19:54,750 --> 00:19:55,800
ليس من حقك ان تسأل

227
00:19:59,360 --> 00:20:00,910
لقد ضربوا بشدة

228
00:20:04,440 --> 00:20:07,150
هناك! لابد من انه ذلك الباب

229
00:20:07,300 --> 00:20:09,650
يوجد هنا اناس كثر مصابين

230
00:20:14,540 --> 00:20:18,540
هيا, انطلق! اقطع الباب و اهجم

231
00:20:18,630 --> 00:20:19,410
هناك

232
00:20:19,410 --> 00:20:21,690
ماذا؟! لا تتأمروا علي

233
00:20:22,730 --> 00:20:23,600
هيي, قبعة القش

234
00:20:28,320 --> 00:20:32,500
يا غبي, ليست هذه الغرفة!انها الغرفة المجاورة لهذه

235
00:20:34,770 --> 00:20:36,010
ماذا, المجاورة؟

236
00:20:36,110 --> 00:20:36,960
ماذا؟

237
00:20:37,540 --> 00:20:39,350
انت لم تقم باي عمل خاطىء

238
00:20:39,830 --> 00:20:44,420
في ليلة حيث تحدث كثير من الامور, من الطبيعي

239
00:20:44,420 --> 00:20:47,450
انك لا تستطيع اخفاء ارتجافك و انت مغطى بالدم

240
00:20:47,670 --> 00:20:49,820
اشكرك للاهتمام بنا حتى الآن

241
00:20:49,940 --> 00:20:51,970
ليس لك فائدة الآن

242
00:20:52,060 --> 00:20:53,810
لنسرع و نجد فرانكي

243
00:20:55,630 --> 00:20:56,800
سحقاً لكم

244
00:21:07,770 --> 00:21:10,140
اين روبين

245
00:21:10,660 --> 00:21:11,280
لوفي

246
00:21:11,490 --> 00:21:12,330
لوفي؟

247
00:21:14,710 --> 00:21:15,550
مقتحمين

248
00:21:26,610 --> 00:21:28,560
روبين, لقد وجدتك اخيرا

249
00:21:30,030 --> 00:21:33,450
هيي, لوفي! اين كنت؟

250
00:21:33,880 --> 00:21:36,800
روبين, انا سعيد لرؤيتك مرة اخرى

251
00:21:37,270 --> 00:21:40,040
هيي, انتظر.. ما الوضع هنا؟

252
00:21:50,320 --> 00:21:51,400
حسنا حسنا

253
00:21:55,690 --> 00:21:58,070
قبعة القش! باولي

254
00:21:59,260 --> 00:22:00,690
آيسبيرغ سان

255
00:22:01,610 --> 00:22:03,410
ما الذي

256
00:22:06,400 --> 00:22:08,950
ماالذي يحدث هنا؟

257
00:22:10,400 --> 00:22:13,400
ترجم بواسطة ~
x m x
توقيت
ali965 ~
تنسيق ~
JShi
