﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:28,240 --> 00:00:29,160
الرغبة المتوارثة

3
00:00:30,080 --> 00:00:31,790
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس

4
00:00:32,830 --> 00:00:34,750
هذه الأشياء لن تتوقف

5
00:00:35,540 --> 00:00:38,210
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية

6
00:00:38,790 --> 00:00:40,880
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً

7
00:00:49,870 --> 00:00:52,820
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

8
00:00:53,030 --> 00:00:56,100
ولن تهمني سخرية الآخرين مني

9
00:00:56,430 --> 00:00:58,850
فانفعالك الحماسي المتدفق

10
00:00:59,060 --> 00:01:01,490
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

11
00:01:01,800 --> 00:01:07,440
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

12
00:01:07,900 --> 00:01:11,230
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

13
00:01:11,400 --> 00:01:14,140
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

14
00:01:14,730 --> 00:01:17,830
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

15
00:01:18,050 --> 00:01:20,970
...سأطارده وألحق به مرة أخرى

16
00:01:21,150 --> 00:01:24,230
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

17
00:01:24,580 --> 00:01:27,690
!الإيمان ببلاد العجائب

18
00:01:33,310 --> 00:01:36,370
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

19
00:01:36,730 --> 00:01:39,480
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

20
00:01:39,480 --> 00:01:43,030
...وسأتبع تلك

21
00:01:43,140 --> 00:01:44,580
الأحاسيس الدافئة

22
00:01:45,740 --> 00:01:48,360
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

23
00:01:48,660 --> 00:01:51,780
أو العيش في حياة يومية

24
00:01:52,190 --> 00:01:55,200
سأركض باتجاه الفردوس

25
00:01:55,560 --> 00:01:58,140
!الإيمان ببلاد العجائب

26
00:02:06,130 --> 00:02:07,130
...الاّن اذهب

27
00:02:09,130 --> 00:02:11,010
يا ابني الأحمق

28
00:02:12,850 --> 00:02:19,690
أنا ذاهب للبحر

29
00:02:12,850 --> 00:02:19,690
وداعاً درم اّيلاند

30
00:02:24,610 --> 00:02:26,190
!واو

31
00:02:26,190 --> 00:02:26,820
!جميل
!واو

32
00:02:26,820 --> 00:02:27,280
!جميل

33
00:02:27,280 --> 00:02:28,070
!نعم

34
00:02:28,070 --> 00:02:29,240
ساكورا, هاه؟

35
00:02:28,070 --> 00:02:29,240
ساكورا: ازهار الكرز

36
00:02:33,580 --> 00:02:36,830
أوي... هل ذلك الـ"تشوبر" بخير؟

37
00:02:36,830 --> 00:02:39,250
لنتركه للاّن

38
00:02:39,960 --> 00:02:43,710
"هو الاّن يحاول أن يفهم "رحلة الرجل

39
00:02:44,590 --> 00:02:47,550
هو لم يترك الجزيرة ولو مرة في حياته

40
00:02:47,550 --> 00:02:49,880
و هو الاّن يتركها خلفه

41
00:02:52,260 --> 00:02:53,230
أنا في طريقي

42
00:02:53,230 --> 00:02:54,930
دكتور, دكترين

43
00:02:55,810 --> 00:02:57,430
أخيراً بدأت

44
00:02:58,020 --> 00:03:00,140
!مغامرتي

45
00:03:13,660 --> 00:03:14,990
!أنا أحبه !أنا أحبه

46
00:03:14,990 --> 00:03:17,660
!القمر واضح وتفتّحت أزهار الكرز

47
00:03:17,660 --> 00:03:19,200
!تشوبر

48
00:03:19,540 --> 00:03:22,250
يا مغفل إلى متى ستبقى جالس هناك سرحان!؟

49
00:03:23,630 --> 00:03:24,420
إشرب

50
00:03:25,130 --> 00:03:26,540
أوو, تعال هنا وغن معي

51
00:03:27,300 --> 00:03:29,710
!هيا, جرب أعواد الخشم

52
00:03:30,670 --> 00:03:33,050
يا لها من أزهار كرز جميلة

53
00:03:33,050 --> 00:03:36,010
إن الأمر ليس صحيحاً إذا لم نغني

54
00:03:36,640 --> 00:03:38,350
هل أخفتك؟

55
00:03:38,350 --> 00:03:41,520
ناكاما :صديق أو رفيق

56
00:03:38,350 --> 00:03:41,520
لقد أصبحت ناكما لمجموعة كاملة من الأنذال

57
00:03:42,890 --> 00:03:43,170
ناكما؟

58
00:03:43,170 --> 00:03:43,970
غنّي!غنّي

59
00:03:43,970 --> 00:03:44,810
!هذا أفضل شيئ

60
00:03:44,810 --> 00:03:48,840
نعم ليس لديهم أي جزء من الإحساس الشائع

61
00:03:48,940 --> 00:03:50,320
يجب عليك أن تعتاد عليهم, حسناً؟

62
00:03:52,610 --> 00:03:56,070
كارو! لماذا كنت متجمد في النهر!؟

63
00:03:58,370 --> 00:04:01,330
هاها, على الأرجح فقد توازنه وسقط

64
00:04:01,330 --> 00:04:02,540
يا له من مغفل

65
00:04:02,540 --> 00:04:04,420
!اصمت, سيد بوشيدو

66
00:04:06,880 --> 00:04:08,530
هو قال أن زورو ذهب ليسبح في النهر

67
00:04:08,920 --> 00:04:12,300
وعندما لم يعد, لقد كان خائفاً أن مكروهاً حصل له

68
00:04:12,300 --> 00:04:13,430
لذلك هو قفز للنهر خلفه وتجمد

69
00:04:13,630 --> 00:04:15,390
لذلك كان هذا خطأك

70
00:04:16,510 --> 00:04:19,560
توني- كن, هل تستطيع أن تفهم ماذا يقول كارو؟

71
00:04:19,810 --> 00:04:22,320
نعم, لقد كنت اصلاً حيواناً

72
00:04:22,320 --> 00:04:24,020
لذلك أستطيع التحدث مع الحيوانات الأخرى

73
00:04:24,190 --> 00:04:25,810
هل تستطيع الكلام مع الحيوانات؟

74
00:04:26,270 --> 00:04:28,150
!هذا شيئ رائع, تشوبر

75
00:04:28,150 --> 00:04:31,280
!لديك قدراتك الطبية, و هذا أيضاً

76
00:04:31,820 --> 00:04:32,900
!غبية

77
00:04:32,900 --> 00:04:34,990
!مدحي هكذا لن يجعلني سعيداً

78
00:04:34,990 --> 00:04:36,280
!حمقاء

79
00:04:36,280 --> 00:04:37,450
إنه يبدو سعيداً جداً

80
00:04:38,120 --> 00:04:40,410
بالمناسبة نامي, ماذا تعنين"بقدراته الطبية"؟

81
00:04:40,740 --> 00:04:42,200
إن تشوير دكتور

82
00:04:42,910 --> 00:04:45,870
لديه كل المعرفة الطبية للدكتورة كوريها

83
00:04:45,870 --> 00:04:47,130
!إنه دكتور من الدرجة الأولى

84
00:04:47,230 --> 00:04:48,750
ماذا!؟

85
00:04:48,750 --> 00:04:50,880
تشوبر, أنت دكتور!؟

86
00:04:51,500 --> 00:04:52,760
!رائـــــــع

87
00:04:52,760 --> 00:04:53,420
!أنتِ تمزحين

88
00:04:53,800 --> 00:04:57,760
يا إلهي! لماذا دعوت تشوبر؟

89
00:04:58,180 --> 00:05:00,310
سبعة مراحل من التحول. رنّة رائع

90
00:05:00,930 --> 00:05:01,770
مخزون الطوارئ من الطعام

91
00:05:04,100 --> 00:05:05,020
! اوه لا

92
00:05:05,020 --> 00:05:09,110
!لقد كنت في عجلة لأذهب فنسيت أدواتي الطبية

93
00:05:09,110 --> 00:05:10,940
حقاً؟ ماذا بداخل هذا الشيئ؟

94
00:05:12,360 --> 00:05:13,650
! شنطتي

95
00:05:13,650 --> 00:05:14,900
لقد كانت على الزلاجة

96
00:05:16,280 --> 00:05:17,450
لماذا؟

97
00:05:17,450 --> 00:05:18,820
ماذا تقول؟

98
00:05:18,820 --> 00:05:21,330
أنت لم تجهز هذه الأدوات للرحلة؟

99
00:05:53,400 --> 00:05:54,320
... لذا في النهاية

100
00:05:55,150 --> 00:05:59,280
لقد كانت تعرف ما بداخل قلبك

101
00:06:02,780 --> 00:06:03,990
إنها شخص رائع

102
00:06:04,500 --> 00:06:06,070
أه!مخاط خرج

103
00:06:05,370 --> 00:06:06,540
نعم

104
00:06:09,340 --> 00:06:10,440
هيا! كله

105
00:06:10,440 --> 00:06:11,170
أكمل

106
00:06:11,170 --> 00:06:12,500
!أوي, تشوبر

107
00:06:12,500 --> 00:06:13,590
!تعال وجرب هذا الآن

108
00:06:14,300 --> 00:06:16,450
أنت تعطيني الأعواد؟

109
00:06:14,300 --> 00:06:15,550
!حسناً

110
00:06:15,550 --> 00:06:17,510
! الشمس تشرق الاّن

111
00:06:17,510 --> 00:06:17,900
صحيح, تشوبر؟

112
00:06:17,900 --> 00:06:18,400
سانجي

113
00:06:18,400 --> 00:06:20,500
توقفا أنتما الإثنان إبتعداعني

114
00:06:20,800 --> 00:06:21,200
لا تفعل ذلك

115
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
جربها ياأيها الطباخ القزم

116
00:06:23,560 --> 00:06:25,390
!حسناً

117
00:06:25,390 --> 00:06:26,770
!أنتم, يا متخلفين

118
00:06:26,770 --> 00:06:29,020
!أنظروا لأعلى

119
00:06:29,520 --> 00:06:30,710
ماذا كان هذا يا حقير

120
00:06:29,810 --> 00:06:33,690
...أريد أن أقدم لكم الناكما الجديد

121
00:06:32,990 --> 00:06:33,990
لقد سمعتي لقد قلت لك قزم

122
00:06:34,320 --> 00:06:35,110
!توني توني تشوبر...

123
00:06:35,110 --> 00:06:35,780
!سانجي, لحم
!توني توني تشوبر...

124
00:06:36,230 --> 00:06:36,610
...بما أنه دكتور تشوبر السفينة مهامه ستحتوي على

125
00:06:36,610 --> 00:06:37,780
...أنت تعلم
...بما أنه دكتور تشوبر السفينة مهامه ستحتوي على

126
00:06:37,780 --> 00:06:38,900
...بما أنه دكتور تشوبر السفينة مهامه ستحتوي على

127
00:06:39,200 --> 00:06:39,910
!إستمعوا لي, ياحمقى

128
00:06:40,310 --> 00:06:42,310
هيي يا حمقى أنا أحاول الكلام

129
00:06:42,620 --> 00:06:44,520
يا حقيرين هل تتوقفوا عن القتال

130
00:06:43,160 --> 00:06:43,910
...أنتم تعلمون

131
00:06:45,810 --> 00:06:46,710
أنتم يا حقيرين؟

132
00:06:46,710 --> 00:06:52,210
دعوني أنهي كلامي

133
00:06:50,370 --> 00:06:52,290
!هذه المرة الأولى التى أشعر فيها بهذه المتعة

134
00:06:53,810 --> 00:06:54,810
أنها متعة

135
00:06:54,840 --> 00:06:57,670
!لرفيقنا الجديد! كانباي

136
00:06:58,050 --> 00:06:59,550
!نعم

137
00:06:59,760 --> 00:07:03,640
!كانباي

138
00:07:07,640 --> 00:07:10,850
حسنٌ, أظن أن الوقت حان ليغادر الجزيرة

139
00:07:10,850 --> 00:07:15,320
ذلك الرّنة بقلب ومهارات اعظم الأطباء

140
00:07:15,320 --> 00:07:19,950
هيلولوك ضحى بحياته ليجعل أعجوبة أزهار الكرز تتفتح

141
00:07:22,320 --> 00:07:27,080
لذلك ربما ذلك الرّنة الغير متدرب قرر الإبحار في البحر

142
00:07:27,080 --> 00:07:31,290
لقد كان... يتصرف كذلك الرجل

143
00:07:32,210 --> 00:07:34,540
سيكون طبيباً ممتازاً على  سفينتهم

144
00:07:35,590 --> 00:07:39,210
حسناً؟ ماذا تخطط أن تفعل الآن؟

145
00:07:40,920 --> 00:07:42,020
...أنا

146
00:07:42,430 --> 00:07:48,810
يجب أن أُكفر عن الذنوب التي اقترفتها كقائد حامية وابُل

147
00:07:49,720 --> 00:07:54,020
يجب أن أترك هذا المكان و أءتمن هذه البلاد الجديدة لسكانها

148
00:07:54,020 --> 00:07:55,260
هذا كنت أفكربه

149
00:07:56,610 --> 00:08:00,280
و...هل أنت باقٍ على فعل ذلك؟

150
00:08:00,610 --> 00:08:01,820
لا

151
00:08:01,820 --> 00:08:04,780
لقد عرفت الآن أن الذهاب لن يعوضني

152
00:08:06,200 --> 00:08:11,410
تخرج من قشرتها القديمة, أمة جديدة تحاول أن تنبثق

153
00:08:12,460 --> 00:08:17,590
إذا بقيت من الممكن أن أفعل شيئاً لتأييد تلك الأمة

154
00:08:18,550 --> 00:08:23,880
أنا أصدق أن هذه هي الطرقة التي يمكنني بها التكفير عن ذنوبي

155
00:08:24,720 --> 00:08:27,050
هه, إنه طفل إلى الآن

156
00:08:27,050 --> 00:08:30,560
قلبك يحب هذا البلد

157
00:08:31,890 --> 00:08:34,350
...قلب يحب هذا البلد

158
00:08:35,650 --> 00:08:40,280
مرةً رأيت ذلك عن طريق طفلة عمرها عشر سنوات

159
00:08:41,230 --> 00:08:43,360
ماريجويس, البلاد المقدسة
...هاه... إجتماع عالمي اّخر

160
00:08:44,030 --> 00:08:46,360
إنه من المحتمل لقاء ممل اّخر بلا فائدة

161
00:08:46,360 --> 00:08:48,120
نعم من المحتمل انه كذلك

162
00:08:50,160 --> 00:08:53,080
هل مملكة دروم بحالتها هذه بخير؟

163
00:08:54,460 --> 00:08:57,210
الشق بين الملك و الشعب ينمو أوسع من السابق

164
00:08:59,750 --> 00:09:01,500
!إنه ملك مملكة أراباستا

165
00:09:02,210 --> 00:09:04,010
...نيفيرتاري كوبرا- ساما

166
00:09:07,470 --> 00:09:10,510
إنه المحسن والحكيم ملك أراباستا

167
00:09:12,220 --> 00:09:14,140
التطور, دراجون

168
00:09:14,140 --> 00:09:16,020
!هذا الرجل أفكاره خطيرة

169
00:09:17,110 --> 00:09:25,240
في خمس أو ستة سنين سيكون بشكل حتمي شوكة في عنق الحكومة العالمية

170
00:09:28,070 --> 00:09:29,490
يا لها من تفاهات

171
00:09:29,490 --> 00:09:32,200
هذا ليس له علاقة ببلدي

172
00:09:32,200 --> 00:09:36,670
تلك"الثورة" وأرائة السياسية الخاطئة لا تستحق وقتي

173
00:09:36,670 --> 00:09:38,880
!إذا كنت يا حمقى تريدون القبض عليه فافعلوها بأنفسكم

174
00:09:39,170 --> 00:09:39,670
!وابُل

175
00:09:39,670 --> 00:09:40,420
!وابُل

176
00:09:40,420 --> 00:09:41,750
يا أيها السمين الذي لايهتم إلا بنفسه

177
00:09:42,550 --> 00:09:45,300
لماذا تظن أن هذا المجلس  موجود؟

178
00:09:45,300 --> 00:09:47,380
تعرّف على مكانك أكثر

179
00:09:48,470 --> 00:09:50,100
!نيفيرتاري كوبرا

180
00:09:51,720 --> 00:09:54,470
هاه! ذلك الإجتماع كان الأسوأ

181
00:09:55,680 --> 00:09:56,080
...هذه

182
00:09:57,770 --> 00:09:59,810
إبنة الغبي كوبرا

183
00:10:03,650 --> 00:10:05,320
!اّه! يدي انزلقت

184
00:10:05,740 --> 00:10:06,530
!وابُل- ساما

185
00:10:07,650 --> 00:10:09,490
!فيفي- ساما

186
00:10:09,490 --> 00:10:11,990
لماذا, هذه أميرة أراباستا؟

187
00:10:12,200 --> 00:10:14,950
!يجب أن يكون صعباً أن تكوني ابنة ملك لا قيمة له

188
00:10:15,500 --> 00:10:16,960
وغد! ماهي نواياك!؟

189
00:10:16,960 --> 00:10:18,290
!أرجوك,  توقف إيجرام
وغد! ماهي نواياك!؟

190
00:10:18,290 --> 00:10:18,960
!لإنه لا يهم

191
00:10:21,170 --> 00:10:23,590
إنه أنا الذي يجب أن أعتذر. أنا اسفة لتصادمي بك

192
00:10:25,960 --> 00:10:27,840
...يا لها من طفلة

193
00:10:27,840 --> 00:10:30,430
مع الملوك لكل الممالك تجمعوا هنا في المؤتمر

194
00:10:30,470 --> 00:10:33,680
حتى لو واقعة صغيرة كهذه ربما ستسبب حرباً

195
00:10:33,680 --> 00:10:35,600
هل أمسكت نفسها عالمةً بذلك؟

196
00:10:37,640 --> 00:10:38,890
...في عمر صغير

197
00:10:41,690 --> 00:10:43,360
!طفلة صغيرة مزعجة

198
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
!نحن مغادرون, دالتون

199
00:10:45,150 --> 00:10:45,820
سامحينا

200
00:10:50,160 --> 00:10:52,120
!... إنها تؤلم

201
00:10:53,070 --> 00:10:54,950
لقد كنت قوية, فيفي- ساما

202
00:10:57,910 --> 00:11:00,210
...الأميرة التي تحب وطنها

203
00:11:01,370 --> 00:11:05,050
إلى هذا اليوم لم تتغير أبداً

204
00:11:07,380 --> 00:11:08,920
لقد نضجت كثيراً

205
00:11:12,260 --> 00:11:13,220
دالتون- كن

206
00:11:14,720 --> 00:11:17,930
نحن أيضاً لدينا قلوب لم تتخلى عن حب هذا وطن

207
00:11:17,930 --> 00:11:19,770
...أخبرنا ماذا نفعل

208
00:11:19,770 --> 00:11:21,230
لأجل هذا البلد الجديد

209
00:11:28,240 --> 00:11:30,030
هيلولوك

210
00:11:30,030 --> 00:11:32,280
هذا البلد سيولد من جديد بالتأكيد

211
00:11:32,280 --> 00:11:34,980
كما فعل أبنك تشوبر

212
00:11:35,700 --> 00:11:37,280
!دالتون- سان

213
00:11:37,280 --> 00:11:38,280
خبر سيئ

214
00:11:39,620 --> 00:11:42,370
لقد تذكرت للتو شيئاً مهماً

215
00:11:42,370 --> 00:11:42,960
ماذا هو؟

216
00:11:42,960 --> 00:11:43,230
ماذا هو؟

217
00:11:43,330 --> 00:11:43,880
!القي نظرة على هذا

218
00:11:43,880 --> 00:11:44,290
!القي نظرة على هذا

219
00:11:46,420 --> 00:11:47,380
!إنه هو

220
00:11:47,380 --> 00:11:49,760
!القرصان صاحب القبعة القشية الذي هزم وابُل

221
00:11:49,760 --> 00:11:50,880
!لا شك في ذلك

222
00:11:51,720 --> 00:11:54,970
مطلوب بـ ثلاثين مليون بيلي...؟ هو؟

223
00:11:55,100 --> 00:11:56,470
أوه؟

224
00:11:56,470 --> 00:11:58,390
هو بالتأكيد وغد كبير

225
00:11:59,890 --> 00:12:01,100
من أين أتيت بهذه؟

226
00:12:01,100 --> 00:12:05,230
...لقد نسيت أن أخبرك بهذا عندما حدثت, لكن

227
00:12:05,230 --> 00:12:08,730
من حوالي أسبوع في قرية روبل

228
00:12:08,730 --> 00:12:11,030
ذلك المسافر ظهر من المجهول فجأة

229
00:12:13,110 --> 00:12:16,660
...الغريب في الأمر, أنها لم تثلج في ذلك اليوم

230
00:12:16,660 --> 00:12:18,990
!لا ندري من أين أتى

231
00:12:18,990 --> 00:12:25,750
على أية حال كان يطارد اللحية السوداء الذي نهب بلدنا

232
00:12:26,750 --> 00:12:29,840
...لكن عندما علم أن القراصنة ذهبوا منذ زمن

233
00:12:30,130 --> 00:12:32,510
إذاً ساسألك سؤالاً اّخر

234
00:12:32,510 --> 00:12:35,680
هل كان هناك قرصان يلبس قبعة قشية أتى هنا؟

235
00:12:36,140 --> 00:12:39,390
:عندما قلت لا أدري أعطاني هذا الملصق وقال

236
00:12:39,970 --> 00:12:42,140
...إذا جاء هنا

237
00:12:44,230 --> 00:12:44,940
إذا جاء...؟

238
00:12:45,730 --> 00:12:50,690
أخبره أنني سأنتظر في أراباستا لعشرة أيام فقط

239
00:12:50,900 --> 00:12:51,780
سأتركها معكم

240
00:12:54,530 --> 00:12:56,680
!هيي, إنتظر لحظة

241
00:12:56,680 --> 00:12:58,180
ماهو أسمك؟

242
00:12:58,190 --> 00:12:59,190
!صحيح

243
00:12:59,770 --> 00:13:00,640
نعم, هذا صحيح

244
00:13:02,700 --> 00:13:04,330
إسمي إيس

245
00:13:04,330 --> 00:13:07,250
عندما يأتي أخبره هذا وهو سيفهم

246
00:13:13,380 --> 00:13:15,380
!أوي! فليمسك أحد هذا الشخص

247
00:13:15,380 --> 00:13:17,180
لقد أكل ولم يدفع

248
00:13:17,180 --> 00:13:18,930
!سأتركها معك

249
00:13:22,310 --> 00:13:25,230
ينتظر في أراباستا لعشرة أيام, هاه؟

250
00:13:28,230 --> 00:13:29,610
دكتورة كوريها

251
00:13:29,610 --> 00:13:30,730
ما الأمر؟

252
00:13:30,740 --> 00:13:31,940
كأنك سارحة

253
00:13:32,230 --> 00:13:35,950
هل تعرف جول دي. روجر؟

254
00:13:35,950 --> 00:13:37,240
دي"؟"

255
00:13:37,240 --> 00:13:39,320
أنت تعنين جولد روجر؟

256
00:13:39,320 --> 00:13:41,830
هل هكذا يطلقون عليه الآن؟

257
00:13:43,830 --> 00:13:45,250
...من الظاهر

258
00:13:46,160 --> 00:13:51,130
أن رنتي الصغير قد إلتحق برجل خطير...

259
00:13:52,090 --> 00:13:53,550
...اذاً إنها حية

260
00:13:55,170 --> 00:13:57,630
...رغبة دي

261
00:13:59,840 --> 00:14:03,640
ترجمة للعربية: فاقـــــــــد

262
00:14:06,850 --> 00:14:11,150
ترجمة للعربية: فاقـــــــــد

263
00:14:15,360 --> 00:14:17,320
!هذا رائع جداً

264
00:14:18,280 --> 00:14:20,120
!المحيط كبير

265
00:14:21,030 --> 00:14:22,330
!بالطبع هو كذلك

266
00:14:22,330 --> 00:14:25,120
الحصول على المغامرات في المحيط هذا هو القرصان

267
00:14:25,580 --> 00:14:28,420
صحيح! أن تكون قرصان مذهل جداً

268
00:14:30,580 --> 00:14:32,210
أه ماهذا!؟

269
00:14:32,210 --> 00:14:33,210
!إنه نورس

270
00:14:33,210 --> 00:14:35,420
كيف لشيئ بهذه الضخامة أن يكون نورس؟

271
00:14:35,920 --> 00:14:40,430
!أوي, نورس

272
00:14:40,760 --> 00:14:43,010
ماذا عنه؟ إنه نورس

273
00:14:43,020 --> 00:14:44,420
!هذه ليست المشكلة الآن

274
00:14:44,510 --> 00:14:46,140
!لقد ناديته وهو اّتٍ إلينا

275
00:14:46,140 --> 00:14:47,100
واو! مغامرة عظيمة
!لقد ناديته وهو اّتٍ إلينا

276
00:14:47,100 --> 00:14:47,930
واو! مغامرة عظيمة

277
00:14:53,980 --> 00:14:55,110
انتظروا, أين لوفي؟

278
00:14:58,530 --> 00:15:01,240
أنتظر لا تؤكل

279
00:15:01,910 --> 00:15:05,290
!طوارئ! لوفي اُكل

280
00:15:05,290 --> 00:15:07,040
!هذا ليس وقت لعب الورق

281
00:15:07,040 --> 00:15:08,910
!لوفي اُكل

282
00:15:08,910 --> 00:15:10,540
هل سأل المساعدة؟

283
00:15:10,540 --> 00:15:11,120
لا لم يفعل

284
00:15:11,330 --> 00:15:12,540
إذاً هو بخير

285
00:15:12,540 --> 00:15:13,920
دعه يتصرف

286
00:15:13,920 --> 00:15:14,540
...لكن

287
00:15:15,800 --> 00:15:16,050
جومو

288
00:15:16,050 --> 00:15:16,380
جومو

289
00:15:16,380 --> 00:15:18,420
جومو جومو

290
00:15:18,420 --> 00:15:19,510
...جومو جومو نو

291
00:15:19,510 --> 00:15:20,130
جومو جومو نو...برو

292
00:15:20,130 --> 00:15:21,010
جومو جومو نو...بروبل

293
00:15:21,010 --> 00:15:21,300
!جومو جومو نو... بروبلر

294
00:15:22,050 --> 00:15:22,970
...واو

295
00:15:28,850 --> 00:15:30,140
!أوي, سانجي

296
00:15:30,140 --> 00:15:31,190
لقد جلبت لنا بعض اللحم

297
00:15:32,150 --> 00:15:33,690
ماذا بكم يا شباب؟ هل أنتم نائمون؟

298
00:15:33,690 --> 00:15:35,150
كله بسببك

299
00:15:35,610 --> 00:15:36,820
كيف سترد لي الدين!؟

300
00:15:36,820 --> 00:15:38,220
كانت لدي أوراق ممتازة هذه المرة

301
00:15:38,610 --> 00:15:40,070
!أوه صحيح. اّسف

302
00:15:40,650 --> 00:15:42,070
واو, رائع

303
00:15:42,070 --> 00:15:44,570
أخيراً نستطيع أن نأكل وجبة محترمة

304
00:15:44,570 --> 00:15:46,030
هل نستطيع أن نأكل هذا؟

305
00:15:46,030 --> 00:15:47,540
هاه؟ تشوبر ماذا بك؟

306
00:15:49,200 --> 00:15:50,000
...حسناً

307
00:15:50,870 --> 00:15:52,120
...أظن

308
00:15:52,120 --> 00:15:53,420
...أن تكون قرصاناً

309
00:15:53,420 --> 00:15:54,880
... قرصاناً

310
00:15:54,880 --> 00:15:56,090
!رائع جداً

311
00:15:56,380 --> 00:15:58,840
هل هذا ما تقول ؟ نحن رائعون

312
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
!أنتم يا شباب

313
00:16:00,130 --> 00:16:02,930
السفينة على وشك أن ترسوا في أراباستا

314
00:16:02,930 --> 00:16:04,930
!ليس لدينا وقت للعب

315
00:16:04,930 --> 00:16:05,600
هيا

316
00:16:05,970 --> 00:16:07,560
حاضر سيدتي

317
00:16:09,140 --> 00:16:11,140
هيه, ماهو أراباستا؟

318
00:16:11,140 --> 00:16:13,230
بلد يحكمه والد فيفي

319
00:16:13,230 --> 00:16:17,360
ذلك شخص الشرير كروكودايل يريد أن يستولي عليها

320
00:16:17,360 --> 00:16:20,240
و كروكودايل واحد من التشيشيبوكاي

321
00:16:20,690 --> 00:16:22,030
التشيشيبوكاي؟

322
00:16:22,240 --> 00:16:22,490
هم قراصنة يعملون للحكومة العالمية

323
00:16:22,490 --> 00:16:25,700
هم قراصنة يعملون للحكومة العالمية

324
00:16:25,700 --> 00:16:27,950
قرصان يعمل للحكومة العالمية؟

325
00:16:27,950 --> 00:16:31,250
نعم وهم أقوياء جداً

326
00:16:35,960 --> 00:16:39,340
أنهم يذهبون ويهزمون القراصنة الاّخرين

327
00:16:39,340 --> 00:16:43,630
لذلك حكام الدول يعطونهم حكم مجاني ليقايضونهم لمهاراتهم في سحق القراصنة

328
00:16:44,840 --> 00:16:46,090
كروكودايل, هاه؟

329
00:16:46,090 --> 00:16:47,140
!أريد أن أسرع و أقابله

330
00:16:47,510 --> 00:16:50,350
كروكودايل في أراباستا يُعتبر بطلاً

331
00:16:50,350 --> 00:16:52,890
إنه يظهر ويهزم القراصنة الذين يهاجمون المدن

332
00:16:52,890 --> 00:16:56,810
ولكن ذلك غطاء وضعه كروكودايل

333
00:16:56,810 --> 00:17:00,980
ولكنه في الخفاء يحرض على التمرد في أراباستا

334
00:17:00,980 --> 00:17:02,650
هو يريد أن يستولي على عرش أراباستا

335
00:17:03,570 --> 00:17:05,410
...لا أحد يعلم هذا بعد

336
00:17:06,490 --> 00:17:07,780
...لا الشعب

337
00:17:07,780 --> 00:17:08,580
ولا حتى والدي

338
00:17:09,080 --> 00:17:09,580
!حسناً

339
00:17:09,580 --> 00:17:09,950
!حسناً

340
00:17:09,950 --> 00:17:13,620
فقط أحتاج أن أقضي على كروكودايل, صحيح؟

341
00:17:13,620 --> 00:17:18,960
"نعم. إذا استطعنا إيقاف التمرد سنستطيع إخراج"باروك وركس

342
00:17:18,960 --> 00:17:20,380
..."باروك وركس

343
00:17:21,340 --> 00:17:24,170
أوه صحيح أنت لا تعرف عنهم شيئاً أيضاً هاه؟

344
00:17:24,170 --> 00:17:26,840
حسناً حتى أنا لا أعرف الكثير

345
00:17:26,840 --> 00:17:30,060
نظام "باروك وركس" معقد جداً

346
00:17:30,060 --> 00:17:31,470
نظامهم بسيط جداً

347
00:17:32,140 --> 00:17:35,140
في الأعلى الرئيس, كروكودايل

348
00:17:35,140 --> 00:17:37,020
"هو "مستر 0

349
00:17:38,690 --> 00:17:41,400
تحته 13 عميلاً يأخذون الأوامر من الرئيس مباشرة

350
00:17:41,400 --> 00:17:43,650
إثنى عشر رجلاً وحيوان

351
00:17:43,650 --> 00:17:47,530
هم ثنائي مع عميلات نساء يكملون قدراتهم

352
00:17:49,370 --> 00:17:51,950
"مستر1" و"ميسز دوبل فينجر"

353
00:17:52,870 --> 00:17:55,460
مستر2" العميل الوحيد الذي لا يملك شريك"

354
00:17:56,210 --> 00:17:59,670
مستر3" الرجل الشمعة الذي قابلناه في ليتل جاردن, صحيح؟"

355
00:17:59,670 --> 00:18:03,670
"نعم و كان شريك "ميس جولدن ويك

356
00:18:03,670 --> 00:18:04,260
أه, تلك الطفلة

357
00:18:05,260 --> 00:18:08,470
"ميستر4" شريك" ميس ميريكريسماس"

358
00:18:08,470 --> 00:18:11,390
لأكون صادقة لاأعرف الكثير عنهما

359
00:18:11,930 --> 00:18:13,930
"وايضاً هناك رجل المخاط ذاك "مستر5

360
00:18:13,930 --> 00:18:14,680
مخاط؟

361
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
نعم, مخاطه كالقنابل

362
00:18:16,700 --> 00:18:19,270
كل جسم"ميستر5"سلاح

363
00:18:19,270 --> 00:18:22,400
"و"ميس فالنتاين" لديها قدرة فاكهةالـ"كيلو كيلو

364
00:18:22,400 --> 00:18:25,030
تلك المرأة تستطيع تغيير وزنها على حسب رغبتها؟

365
00:18:25,690 --> 00:18:30,070
"كل العملاء من "ميستر5" وأعلى يُطلق عليهم "الضباط العملاء

366
00:18:30,070 --> 00:18:32,530
كلهم لديهم قدرات فواكه الشيطان

367
00:18:32,530 --> 00:18:34,740
لا يتصرفون الا إذا كانت المهمة مهمة جداً

368
00:18:35,950 --> 00:18:39,040
"وأيضاً لدينا "ميستر6" أسفل إلى "ميستر13

369
00:18:39,040 --> 00:18:44,170
"عملهم هو إدارة الموظفين لرفع مخزون الشركة من المدخل إلى الـ"جراند لاين

370
00:18:44,460 --> 00:18:48,010
الآن تذكرت لقد إلتقيت بقرد غريب ودجاجة

371
00:18:48,010 --> 00:18:50,930
"أنت تعني "ميستر13 "و"ميس فرايداي

372
00:18:50,930 --> 00:18:52,890
هؤلاء هم المعاقبون

373
00:18:52,890 --> 00:18:56,570
أنهم يهتمون بالذين فشلوا في إكمال مهامهم

374
00:18:56,570 --> 00:19:00,770
"وأيضا الضباط العملاء لديهم 200 تابع يطلق عليهم "بليونز

375
00:19:00,770 --> 00:19:03,870
"والضباط الأماميون لديهم 1800 تابع يُطلق عليهم"ميليونز

376
00:19:05,360 --> 00:19:07,990
"تلك هي المنظمة السرية الإجرامية"باروك وركس

377
00:19:08,570 --> 00:19:11,780
...إذاً 1,800 و 200 يساوي

378
00:19:11,780 --> 00:19:13,370
لديهم 2000 شخص!؟

379
00:19:13,370 --> 00:19:14,160
2,000؟

380
00:19:14,490 --> 00:19:16,290
حسناً! فهمت الآن

381
00:19:16,700 --> 00:19:20,230
فقط أحتاج أن أقضي على كروكودايل, صحيح؟

382
00:19:20,230 --> 00:19:21,930
أنت لم تفهم ولا  كلمة قالتها؟ أليس كذلك؟

383
00:19:22,710 --> 00:19:26,880
"الإستيلاء على أراباستا المهمة الأخيرة لـ"باروكس وركس

384
00:19:27,300 --> 00:19:32,050
...إذا جميع "العملاء الضباط" يجب أن يكونوا

385
00:19:32,510 --> 00:19:34,350
يتجمعون في أراباستا...

386
00:19:35,850 --> 00:19:36,680
نعم

387
00:19:37,390 --> 00:19:40,440
...فهمت! يجب علي فقط أن أقضي على ذلك كروكودايل

388
00:19:40,440 --> 00:19:41,020
أسكت الآن تستطيع أن تصمت
...فهمت! يجب علي فقط أن أقضي على ذلك كروكودايل

389
00:19:41,020 --> 00:19:42,230
أسكت الآن تستطيع أن تصمت

390
00:19:42,230 --> 00:19:42,650
أسكت الآن تستطيع أن تصمت

391
00:19:42,650 --> 00:19:43,360
حقاً؟

392
00:19:43,940 --> 00:19:45,400
أون ,دو

393
00:19:45,400 --> 00:19:46,000
!!تروا

394
00:19:46,520 --> 00:19:47,570
...أون ,دو

395
00:19:47,570 --> 00:19:48,490
!!تروا

396
00:19:50,070 --> 00:19:52,780
!الرجاء سامحني! "ميستر2" بون كلاي- ساما

397
00:19:53,990 --> 00:19:55,950
!كفاكم مزحاً

398
00:19:55,950 --> 00:19:59,080
فقط من تظنون من أنا!؟

399
00:20:00,710 --> 00:20:05,500
العميل الضابط التابع لـ"باروك وركس" الذي يستطيع حتى أن يوقف دموع الأطفال, بون كلاي- ساما

400
00:20:05,500 --> 00:20:08,460
!وأنت الشخص الملاح

401
00:20:08,460 --> 00:20:09,300
!نعم

402
00:20:09,300 --> 00:20:13,720
أخبرني ما كانت أوامر زيرو- تشان؟

403
00:20:13,720 --> 00:20:19,020
الهجوم على ميستر3 في الطريق المباشر بين أراباستا وليتل جاردن وقتله

404
00:20:19,770 --> 00:20:22,850
أه فأنت حقاً تعرف

405
00:20:24,650 --> 00:20:27,650
الطريق المباشر يعني المستقيم, صحيح؟

406
00:20:27,650 --> 00:20:32,450
لذا نحن أتينا من أراباستا إلى ليتل جاردن مباشرة, صحيح؟

407
00:20:33,200 --> 00:20:40,290
إذاً لماذا لم نقابل ميستر3 في الطريق بين أراباستا وليتل جاردن!؟

408
00:20:40,700 --> 00:20:45,580
هل يعني هذا أنكم تركتم سفينة ميستر3 تمر بجانبنا!؟

409
00:20:46,420 --> 00:20:48,380
...لا... لم نفعل

410
00:20:48,380 --> 00:20:51,460
إذاً أنت تحاول أن تقول أنه خطئي الخارق؟

411
00:20:51,460 --> 00:20:52,590
...لا, ميستر2

412
00:20:52,590 --> 00:20:52,880
!أوه أصمت الآن
...لا, ميستر2

413
00:20:52,880 --> 00:20:54,010
!أوه أصمت الآن

414
00:20:54,630 --> 00:21:01,060
!لا نستطيع أن نفشل في مهمة إغتيال ميستر3 في هذا الوقت المهم

415
00:21:01,810 --> 00:21:07,520
الفشل غير مسموح إذا فشلت ميستر1 وشريكته سيأتون لقتلي

416
00:21:09,020 --> 00:21:10,570
مفهوم!؟

417
00:21:11,400 --> 00:21:14,360
إذاً كنتم لا تريدون أن تكونوا ضحيتي المقبلة فمن الأفضل أن تجدون

418
00:21:14,360 --> 00:21:16,490
...ميستر3

419
00:21:16,740 --> 00:21:20,040
!إلتفوا بالـ"سواندا"وبأقصى سرعة إلى أراباستا

420
00:21:20,040 --> 00:21:21,080
فهمتم

421
00:21:21,080 --> 00:21:24,000
لا تجعلوا حتى سفينة صغيرة واحدة تمر

422
00:21:24,000 --> 00:21:24,500
!حسناً

423
00:21:24,620 --> 00:21:26,670
ميستر2 بون كلاي- ساما

424
00:21:28,880 --> 00:21:29,840
ماذا؟

425
00:21:30,170 --> 00:21:32,920
قراصنة يسببون المشاكل في المملكة؟

426
00:21:33,420 --> 00:21:36,090
لا يعلمون أنني في هذ البلد

427
00:21:36,090 --> 00:21:38,390
من يعلم؟ سير كروكودايل

428
00:21:39,390 --> 00:21:42,560
بلد في وسط حرب أهلية فريسة مغرية للقراصنة

429
00:21:46,270 --> 00:21:47,560
أنت ذاهب؟

430
00:21:48,770 --> 00:21:52,690
نعم, يجب أن أقوم بواجبي الإجتماعي, بعد كل شيئ

431
00:21:52,690 --> 00:21:54,280
يا لك من شخص

432
00:21:57,530 --> 00:21:59,120
صحيح

433
00:21:59,120 --> 00:22:03,120
الـ"شيكيبوكاي" قراصنة يهزمون قراصنة

434
00:22:03,120 --> 00:22:05,160
أبطال الشعب
