﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ترجمة ~
Van ~
JShi : تنسيق ~

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:02:06,940 --> 00:02:07,920
الثروة

4
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
الشهرة

5
00:02:09,160 --> 00:02:09,970
القوة

6
00:02:11,180 --> 00:02:13,960
الرجل الذي امتلك كل شيء

7
00:02:13,960 --> 00:02:15,110
ملك القراصنة

8
00:02:15,110 --> 00:02:16,410
جولد روجر

9
00:02:17,110 --> 00:02:19,440
الكلمات التي قالها قبل موته

10
00:02:19,440 --> 00:02:21,350
ارسلوا كل ناس العالم

11
00:02:21,350 --> 00:02:22,870
إلى البحار

12
00:02:23,340 --> 00:02:25,750
كنزي

13
00:02:25,750 --> 00:02:27,540
إذا تريدونه فهو لكم

14
00:02:27,540 --> 00:02:29,240
ابحثوا عنه

15
00:02:29,240 --> 00:02:31,840
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

16
00:02:32,430 --> 00:02:34,890
رجال, يبجثون عن أحلامهم

17
00:02:34,890 --> 00:02:36,810
متجهون إلى الجراند لاين

18
00:02:37,560 --> 00:02:39,610
العالم الآن

19
00:02:39,610 --> 00:02:41,940
في عصر القراصنة العظيم

20
00:02:47,040 --> 00:02:48,020
الروح الشيطانية

21
00:02:48,020 --> 00:02:49,440
كيوتوريو : تقنية تسعة سيوف

22
00:02:53,350 --> 00:02:54,380
اشورا

23
00:02:58,080 --> 00:02:59,860
امانيداشي

24
00:03:04,960 --> 00:03:07,370
أحسنت عملا

25
00:03:07,370 --> 00:03:09,130
التحمل شيء جيد

26
00:03:09,130 --> 00:03:10,320
في الطريق إلى الموت

27
00:03:18,710 --> 00:03:19,900
اشورا

28
00:03:19,900 --> 00:03:21,290
اتشيبوقين:الضباب الفضي

29
00:03:55,270 --> 00:03:55,910
فرانكي

30
00:03:56,980 --> 00:03:58,370
انقذ روبين

31
00:04:00,250 --> 00:04:02,770
أعتمد علي

32
00:04:04,410 --> 00:04:07,150
لا زلت لا تفهمين أن هذا عديم الفائدة

33
00:04:07,150 --> 00:04:08,630
كم مرة علي أن أخبرك ؟

34
00:04:09,120 --> 00:04:11,460
لا يوجد لديك آمال اخرى

35
00:04:12,630 --> 00:04:14,810
لا يمكنني التحرك من هنا

36
00:04:14,810 --> 00:04:18,350
الكل... سيأتون لأنقاذي

37
00:04:19,780 --> 00:04:26,760
مفاجأة سباندام
البطل الواقف على برج العدالة

38
00:04:55,660 --> 00:04:57,800
اوي.انظر هناك

39
00:04:57,800 --> 00:04:59,060
هذه أول مرة أرى فيها هذا

40
00:04:59,340 --> 00:05:03,560
أنت على حق! أنا لم أرى أو أسمع أن هذا يمكن أن يحدث

41
00:05:05,430 --> 00:05:08,590
بوابة العدالة... مفتوحة بالكامل

42
00:05:08,590 --> 00:05:11,650
لكي تستطيع السفن  الحربية من المقر الرئيسي للبحرية المرور

43
00:05:11,700 --> 00:05:14,530
أنها من الباستر كول

44
00:05:19,000 --> 00:05:24,950
كوكورو-الجدة قالت بأن البوابة لا تفتح بالكامل

45
00:05:25,840 --> 00:05:27,770
ماذا يحدث

46
00:05:27,770 --> 00:05:30,790
ماهو الباستر كول

47
00:05:30,790 --> 00:05:32,960
قبعة القش أعلنوا الحرب على العالم

48
00:05:33,250 --> 00:05:36,270
أنهم عازمين على هزيمتهم

49
00:05:36,270 --> 00:05:37,920
سحقآ

50
00:05:38,290 --> 00:05:41,270
أرجوك لا تمت أخي

51
00:05:42,740 --> 00:05:44,180
عش وارجع لنا

52
00:05:44,180 --> 00:05:45,480
قبعة القش

53
00:05:59,630 --> 00:06:04,400
فرانكي سينقذ روبين

54
00:06:06,100 --> 00:06:07,920
لقد كنت متساهلا

55
00:06:07,920 --> 00:06:11,050
لم أتوقع أنه يملك كل هذه القوة

56
00:06:11,690 --> 00:06:14,660
يبدو انك تتنفس بصعوبة الآن

57
00:06:14,660 --> 00:06:16,550
هل هذا بسبب البخار

58
00:06:22,630 --> 00:06:26,110
إذا كنت استطيع هزيمتكَ, فهذا لا يهم

59
00:06:30,060 --> 00:06:31,340
هكذا إذاً

60
00:06:31,340 --> 00:06:32,290
!كم أنت عنيد

61
00:06:34,760 --> 00:06:36,100
يجب أن أفعلها

62
00:06:37,040 --> 00:06:39,060
لا تذهبي, نيكو روبين

63
00:06:41,260 --> 00:06:42,780
يالكِ من بلهاء

64
00:06:43,970 --> 00:06:47,610
كل هذه المقاومةُ كانت بغير جدوى, امرأة غبية

65
00:06:48,970 --> 00:06:50,150
الأن قفي

66
00:06:51,190 --> 00:06:52,110
هيا

67
00:06:54,470 --> 00:06:55,780
عندما أصبحنا على وشك إنهاء كل شيء

68
00:06:55,780 --> 00:06:59,280
تحدثين مشاكل عديدة

69
00:07:07,570 --> 00:07:09,420
الحراس, الى الخارج

70
00:07:09,420 --> 00:07:10,150
نعم سيدي

71
00:07:17,640 --> 00:07:20,290
حراس بوابة العدالة

72
00:07:20,290 --> 00:07:22,550
مركز القيادة للبحرية ستحمي سفن الجنود

73
00:07:23,830 --> 00:07:28,270
حالياً, قائد السايفر بول رقم 9 , القائد سباندام

74
00:07:28,270 --> 00:07:34,840
يرافق مجرمة خطير جداً فوق الجسرِ من برج العدالة

75
00:07:34,840 --> 00:07:37,360
قفوا على الخط و حييوا القائد

76
00:07:37,360 --> 00:07:38,230
نعم سيدي

77
00:07:47,300 --> 00:07:50,190
انظري, لقد جهزوا السفن

78
00:07:50,190 --> 00:07:52,980
لا يوجد شيء سيعترض طريقنا

79
00:07:57,590 --> 00:07:59,910
صحيح نيكو روبين

80
00:07:59,910 --> 00:08:03,010
لدي بعض الأخبار الجيدة لك

81
00:08:03,970 --> 00:08:10,070
السلم الذي تسلقناه قبل قليل , أصبحت منطقة ألغام

82
00:08:10,070 --> 00:08:14,540
إذاً, إذا حاول أحد القدومَ إلى هنا

83
00:08:14,540 --> 00:08:19,930
"سوف ينفجروا "دبااام

84
00:08:20,530 --> 00:08:22,850
حسناً؟ أليس ذلك رائع؟

85
00:08:22,850 --> 00:08:26,040
!لكن لا حاجة لتقلقي

86
00:08:26,040 --> 00:08:29,130
لا يوجد أحد يستطيع الوصول الى السلم

87
00:08:33,080 --> 00:08:35,510
..لكن...انا

88
00:08:35,510 --> 00:08:36,210
لا أريد عبور البوابة

89
00:08:47,220 --> 00:08:49,630
!لقد قالوا...إنهم سينقذوني

90
00:08:49,810 --> 00:08:52,760
لا أحد سيأتي, أمرأةٌ حمقاء

91
00:08:53,480 --> 00:08:57,920
لقد أمُسكوا جميعاً من قبل لهب الباستر كول و سيحترقوا حتى الموت

92
00:08:59,510 --> 00:09:04,100
لقد كان شيء مخجل أن القراصنة أحرقوا علمنا

93
00:09:04,100 --> 00:09:06,770
لذلك الباستر كول سوف يبيدهم

94
00:09:07,680 --> 00:09:13,110
تماماً مثل عملاق البحرية الذي أقتحم أوهارا قبل 20 سنة

95
00:09:14,830 --> 00:09:17,110
الأن ,تحركي

96
00:09:17,110 --> 00:09:19,460
تحركي على أقدامك

97
00:09:20,100 --> 00:09:20,940
ساول؟

98
00:09:23,430 --> 00:09:24,650
لماذا أنت

99
00:09:26,660 --> 00:09:28,030
أيها القائد , أسرع أرجوك

100
00:09:28,530 --> 00:09:30,280
أعرف هذا , أيها الأبله

101
00:09:30,280 --> 00:09:32,360
انا البطل

102
00:09:33,470 --> 00:09:36,000
انتِ... انا أراهن أنكِ تظنين أني لا أعلم شيء, أليس كذلك؟

103
00:09:36,690 --> 00:09:41,050
ذلك التصرف الغبي من نائب الأدميرال السابق جاقور دي. ساولو

104
00:09:41,460 --> 00:09:44,250
أمك أوليفيا

105
00:09:44,250 --> 00:09:47,050
والذي حدث في أوهارا

106
00:09:47,670 --> 00:09:49,620
أعلمُ بكلِ شيءٍ

107
00:09:51,000 --> 00:09:53,140
هل تتسألين لماذا؟

108
00:09:53,140 --> 00:09:54,890
لأنهم قالوا لي

109
00:09:54,890 --> 00:09:58,020
الذي ذهب الى أوهارا, أرض الشياطين

110
00:09:58,220 --> 00:10:00,060
الذي كشف عن جرائمهم

111
00:10:00,060 --> 00:10:02,660
الذي أرسل إشارة الباستر كول

112
00:10:02,660 --> 00:10:04,860
كان قائد السي بي 9 في ذلك الوقت

113
00:10:05,340 --> 00:10:08,490
لقد كان أبي, سبانداين

114
00:10:14,290 --> 00:10:16,580
والأن, علماء أوهارا

115
00:10:17,010 --> 00:10:20,190
مع هذا , تم تقرير عقوبتكم وهي الموت

116
00:10:22,840 --> 00:10:23,510
تخلصوا منه

117
00:10:33,830 --> 00:10:35,850
بروفسور

118
00:10:38,980 --> 00:10:40,320
أوهارا

119
00:10:43,780 --> 00:10:45,740
عرفت الكثير

120
00:10:46,340 --> 00:10:47,860
باستر كول

121
00:10:48,660 --> 00:10:49,870
سأترك الباقي لك

122
00:10:59,690 --> 00:11:01,880
أذهب الأن,ساولو

123
00:11:04,840 --> 00:11:05,670
حسناً

124
00:11:07,870 --> 00:11:08,540
لا

125
00:11:08,540 --> 00:11:10,150
سوف أبقى هنا أيضاً

126
00:11:10,150 --> 00:11:11,100
أمي

127
00:11:11,610 --> 00:11:14,130
أمي

128
00:11:14,130 --> 00:11:17,060
أنا سعِيدٌة جداً أنكِ ناديتني بهذا الأسم

129
00:11:17,920 --> 00:11:19,100
شكراً لكِ

130
00:11:19,890 --> 00:11:21,080
من الأن

131
00:11:21,080 --> 00:11:22,930
لأجلي أنا أيضاً

132
00:11:22,930 --> 00:11:24,030
عيشي, روبين

133
00:11:32,520 --> 00:11:37,100
لقد قيل أن الجميع مات في أوهارا

134
00:11:37,100 --> 00:11:41,580
لكن الحكومة فقدت الأثر للصغير الذي هرب

135
00:11:43,460 --> 00:11:44,250
مارأيك في هذا ؟

136
00:11:44,870 --> 00:11:50,300
كم مرةٍ كانت ستتعرض تلك الطفلة ذات الثمان سنوات للقتلِ من قبل الكبار لأجل المال؟

137
00:11:53,100 --> 00:11:56,440
وغير قادرة على الوثوق بأي شخصٍ تبقين معه

138
00:11:56,440 --> 00:11:58,840
وبدون مكان أمن للنوم فيه

139
00:11:58,840 --> 00:12:00,200
من غير طعام

140
00:12:01,180 --> 00:12:05,820
لا أريد أن أتخيل كيف يجب أن تكون تلك الـ20 سنة

141
00:12:08,240 --> 00:12:09,740
لقد كانت أياماً فظيعه, لهذا تبكين؟

142
00:12:10,310 --> 00:12:12,050
قبل 20 سنة

143
00:12:12,050 --> 00:12:14,740
!الشخص الذي وضع مكافأه على رأسك

144
00:12:15,250 --> 00:12:16,670
!كان أبي

145
00:12:17,870 --> 00:12:19,330
كل هذا للحفاظ على سلام العالم

146
00:12:23,630 --> 00:12:25,950
و الأن, بعد 20 سنة

147
00:12:25,950 --> 00:12:29,420
أبنه الذي أمسك بالناجي الوحيد من أوهارا

148
00:12:29,420 --> 00:12:32,390
أغلق الستارة على معركةِ أوهارا

149
00:12:33,740 --> 00:12:36,100
أوهارا خسرت

150
00:12:38,830 --> 00:12:39,730
روبين

151
00:12:40,170 --> 00:12:41,640
كوني فخورةً ,روبين

152
00:12:43,240 --> 00:12:45,010
أمك فعلت الكثير

153
00:12:45,010 --> 00:12:46,650
أوهارا فعلت الكثير

154
00:12:46,840 --> 00:12:51,580
يوماً ما سوف تتجاوزين تاريخ هذه الجزيرة , روبين

155
00:12:51,580 --> 00:12:54,990
أوهارا تقاتلت مع العالم

156
00:13:07,720 --> 00:13:09,690
ما زلت على قيد الحياة

157
00:13:09,690 --> 00:13:11,880
سوف تموتين

158
00:13:24,030 --> 00:13:24,850
ماذا؟

159
00:13:30,980 --> 00:13:32,740
كـ-كاتي فلام؟

160
00:13:32,740 --> 00:13:34,410
لماذا هو هنا؟

161
00:13:34,910 --> 00:13:35,960
حسناً

162
00:13:35,960 --> 00:13:36,970
لقد أمسكتهُ

163
00:13:36,970 --> 00:13:37,740
أحمق

164
00:13:37,740 --> 00:13:39,670
هذه الألغام ..أعطتهُ ما يستحق

165
00:13:42,280 --> 00:13:44,080
!لقد جاء من أجلي

166
00:13:45,280 --> 00:13:48,250
لكن هذا ليس جيد, انا مسرور إني توقعتُ حدوث هذا

167
00:13:49,140 --> 00:13:50,580
أسرعي, هيا

168
00:13:52,600 --> 00:13:54,170
لا أستطيع قول هذا

169
00:13:54,800 --> 00:13:57,050
أوي, أدر محرك السفينة

170
00:13:57,050 --> 00:13:58,300
!!تحرك

171
00:13:58,700 --> 00:14:00,470
نـ-نعم, مفهوم

172
00:14:00,470 --> 00:14:01,880
نحن مغادرون

173
00:14:01,880 --> 00:14:02,390
نعم سيدي

174
00:14:03,510 --> 00:14:06,350
أن الجرح مؤلم جداً ,و لا يتوقف

175
00:14:11,060 --> 00:14:11,900
أنظري بتمعن

176
00:14:12,680 --> 00:14:16,500
هذه الخطوةَ سوف تكون أول خطوةً يخطوها البطل , الذي سيسجل في التاريخ

177
00:14:16,500 --> 00:14:17,700
...الأولى

178
00:14:43,860 --> 00:14:45,300
أنظري بتمعن

179
00:14:45,300 --> 00:14:48,360
هذه الخطوةَ سوف تكون أول خطوةً يخطوها البطل , الذي سيسجل في التاريخ

180
00:14:49,110 --> 00:14:50,660
...الأولى

181
00:14:57,570 --> 00:14:59,460
هل إنت بخير ,كابتن؟

182
00:15:00,180 --> 00:15:01,910
ماذا؟ من هنا؟

183
00:15:01,910 --> 00:15:03,470
!لا يوجد أحد على الجسر

184
00:15:03,470 --> 00:15:04,750
!هذا مستحيل

185
00:15:04,750 --> 00:15:06,160
!يجب أن يكونوا مختئين في مكانٍ ما

186
00:15:06,160 --> 00:15:07,180
!إبحثوا عنهم

187
00:15:07,940 --> 00:15:08,900
أين؟

188
00:15:19,170 --> 00:15:20,080
أوي

189
00:15:20,080 --> 00:15:21,640
ماذا تفعلون؟

190
00:15:21,640 --> 00:15:22,860
جميعكم

191
00:15:23,350 --> 00:15:26,150
لكن كابتن . لا نستطيعُ العثور على العدو

192
00:15:29,760 --> 00:15:30,780
هناك

193
00:15:46,230 --> 00:15:48,300
إهربي بكل طاقتك

194
00:15:48,300 --> 00:15:50,750
!إذا بقيتي في هذه الجزيرة , سوف تموتين

195
00:15:50,750 --> 00:15:53,110
!أخرجي الى البحر بطوافتي

196
00:15:53,110 --> 00:15:53,720
وأنت ساولو؟

197
00:15:54,290 --> 00:15:56,630
هذه نهايتي

198
00:15:56,630 --> 00:15:58,000
لقد قبض علي

199
00:15:58,960 --> 00:15:59,560
!إذهبي

200
00:15:59,900 --> 00:16:00,850
لا

201
00:16:00,850 --> 00:16:02,150
انا لا أعرف أحد في البحر

202
00:16:02,560 --> 00:16:04,500
إسمعيني جيدا , روبين

203
00:16:05,480 --> 00:16:07,190
الأن أنتٍ وحيدة

204
00:16:07,660 --> 00:16:10,450
لكن يوماً من الأيام, سوف تقابلين أصدقائك

205
00:16:14,300 --> 00:16:15,120
أصدقاء؟

206
00:16:15,460 --> 00:16:16,560
نعم

207
00:16:16,560 --> 00:16:18,240
البحر واسع

208
00:16:18,240 --> 00:16:19,960
يوماُ ما , بدون شك

209
00:16:21,270 --> 00:16:24,090
سوف تجدين أصدقائكِ الذين سوف يحمونكِ

210
00:16:24,630 --> 00:16:29,410
لا يوجد شخص يولد على الأرض ليكون وحيداً

211
00:16:32,390 --> 00:16:34,260
إهربي , روبين

212
00:16:34,260 --> 00:16:35,710
لا تنظري للوراء

213
00:16:35,710 --> 00:16:36,730
عندما تسوء الأمور

214
00:16:36,730 --> 00:16:38,180
أنا علمتكِ

215
00:16:38,180 --> 00:16:39,640
أضحكي مثلي

216
00:16:40,250 --> 00:16:41,310
!ساولو , أحذر

217
00:16:44,940 --> 00:16:46,020
آيس تايم

218
00:16:48,650 --> 00:16:49,570
ساولو

219
00:16:51,370 --> 00:16:54,490
أنهم ينتظرونكِ في مكانٍ ما

220
00:16:54,490 --> 00:16:56,950
أذهبي و ألتقي بأصدقائك , روبين

221
00:16:59,930 --> 00:17:03,080
عيشي معهم

222
00:17:16,170 --> 00:17:17,390
كابتن , هناك

223
00:17:18,450 --> 00:17:20,430
مــاذا ؟  أيـــن ؟

224
00:17:25,460 --> 00:17:28,150
على قمة برج العدالة

225
00:17:28,150 --> 00:17:29,940
بـــرج الــعـــدالـــة !؟!؟

226
00:17:29,940 --> 00:17:32,990
مـا الـذي يـسـتـطـيـع فـعـل هـذا مـن هـنـاك !!؟

227
00:17:39,930 --> 00:17:41,950
من يكون  ؟

228
00:17:42,830 --> 00:17:47,630
على هذه المسافة , ومع هبوب الريح , هو قادر على إصابتنا ؟

229
00:17:47,630 --> 00:17:48,920
من يكون؟؟

230
00:17:50,130 --> 00:17:51,380
ذو الأنف طويل

231
00:17:52,310 --> 00:17:56,070
انظر, أليس قناصنا عظيم؟

232
00:17:57,380 --> 00:17:59,390
أولئك المعتوهين نالوا الذي يستحقونه

233
00:17:59,830 --> 00:18:01,420
روبين-تشان , إهربي

234
00:18:02,580 --> 00:18:04,230
هل هناك حاجةٌ للغناء؟

235
00:18:04,600 --> 00:18:06,850
حمقى

236
00:18:09,730 --> 00:18:10,650
كابتن

237
00:18:14,080 --> 00:18:15,160
تباً

238
00:18:15,160 --> 00:18:16,840
ما الذي تفعلونه يا شباب؟

239
00:18:16,840 --> 00:18:18,900
أسرعوا و أقتلوهم

240
00:18:18,900 --> 00:18:20,240
نحن نحاول ذلك

241
00:18:20,240 --> 00:18:22,180
لكن رصاصتنا لا تصل الى تلك المسافة

242
00:18:22,180 --> 00:18:23,950
ومن هذه المسافة صعب أن نستطيع أن نصوب عليه

243
00:18:23,950 --> 00:18:26,620
!ذلك القناص مذهل

244
00:18:27,750 --> 00:18:29,000
نيكو روبين تهرب

245
00:18:29,520 --> 00:18:31,060
لا تدعوها تهرب , حمقى

246
00:18:31,060 --> 00:18:32,420
أطلقوا النار عليها

247
00:18:32,420 --> 00:18:33,330
نعم سيدي

248
00:18:33,330 --> 00:18:35,530
أطلقوا النار حتى الموت , بدون أن تقتلوها

249
00:18:35,530 --> 00:18:36,050
ماذا؟

250
00:18:50,150 --> 00:18:51,270
!نار

251
00:19:28,580 --> 00:19:30,560
من هذا؟

252
00:19:31,500 --> 00:19:32,290
...أنت

253
00:19:35,290 --> 00:19:37,770
أنا بخير , أنا مصنوع من الفولاذ

254
00:19:38,460 --> 00:19:40,030
لغمكَ الأرضي لن ينفع معي , سباندا

255
00:19:42,520 --> 00:19:44,950
فرانكي-كن , فرانكي-كن

256
00:19:44,950 --> 00:19:46,000
هنا سوجي كينج

257
00:19:46,690 --> 00:19:49,730
هه؟ هذا الديندين موشي

258
00:19:49,730 --> 00:19:51,330
حصلت عليها من نامي

259
00:19:51,870 --> 00:19:56,410
لكن الأكثر أهمية , يجب أن يكون هناك حقيبة بقماش أحمر بالقرب منك

260
00:19:56,410 --> 00:19:57,670
قماش أحمر ؟

261
00:19:57,670 --> 00:19:58,630
!نعم , أنها هنا

262
00:19:59,100 --> 00:20:00,990
يوجد مفتاحان بالداخل

263
00:20:00,990 --> 00:20:03,600
بالإضافة للذي تحملهم من قبل , بهذا يجب أن تكون كلها هنا

264
00:20:04,960 --> 00:20:06,600
كل المفاتيح !؟!؟

265
00:20:08,510 --> 00:20:10,310
تم التسليم

266
00:20:11,640 --> 00:20:12,690
جيد

267
00:20:14,030 --> 00:20:15,270
يجب أن نسرع

268
00:20:15,270 --> 00:20:15,980
!هذا المكان خطير

269
00:20:16,390 --> 00:20:17,800
...رقم واحد

270
00:20:17,800 --> 00:20:19,190
...رقم ثلاثة

271
00:20:19,190 --> 00:20:19,910
...رقم أربعة

272
00:20:19,910 --> 00:20:20,660
لا

273
00:20:20,980 --> 00:20:21,820
رقم خمس

274
00:20:23,850 --> 00:20:24,620
!إنها تعمل

275
00:20:29,870 --> 00:20:30,970
كيف يحدث هذا؟

276
00:20:30,970 --> 00:20:32,460
!المفتاح الحقيقي

277
00:20:34,730 --> 00:20:36,670
...أوي أوي , تماسكي

278
00:20:37,010 --> 00:20:39,000
!لكن... هذا يعني

279
00:20:40,850 --> 00:20:46,060
أنتم يا شباب هزمتم جميع السي بي 9 الذين كانوا في برجِ العدالة !!؟

280
00:20:54,110 --> 00:20:55,770
!لا , هذا مستحيل

281
00:20:55,770 --> 00:20:58,260
!ربما سرقتموها  ثم هربتم

282
00:20:58,260 --> 00:20:59,400
تباً

283
00:21:00,370 --> 00:21:01,730
!هنا فرانكي

284
00:21:01,730 --> 00:21:02,990
أوي , يا ذو الانف الطويل

285
00:21:03,600 --> 00:21:05,950
!قيد نيكو روبين تم فكه

286
00:21:06,420 --> 00:21:07,450
يوش

287
00:21:07,930 --> 00:21:10,040
ذو الأنف طويل , شكراً لك

288
00:21:10,800 --> 00:21:15,630
يجب أن تشكري الشخص الذي حصل على المفتاح عندما ينتهي الأمر

289
00:21:16,630 --> 00:21:21,050
!انتِ رفيقتنا بدون شك

290
00:21:21,050 --> 00:21:23,440
تذكري هذا , و أنطلقي

291
00:21:28,790 --> 00:21:30,270
سيس فيلور

292
00:21:32,060 --> 00:21:32,770
ماذا؟

293
00:21:33,260 --> 00:21:34,170
سليب

294
00:21:43,670 --> 00:21:45,780
الأن أستطيع فعل هذا بقدر ما أشاء

295
00:21:59,770 --> 00:22:01,420
كابتن

296
00:22:01,420 --> 00:22:04,910
يوش , ياشباب أسرعوا إلى هنا

297
00:22:04,910 --> 00:22:07,180
سوف أجهز كل شيء للرحيل

298
00:22:07,500 --> 00:22:09,220
!علم

299
00:22:10,050 --> 00:22:11,890
أسرع للأسفل , سوجي كينج

300
00:22:12,430 --> 00:22:16,000
لا , حجر البحر تم أزالته من المجرمة

301
00:22:16,000 --> 00:22:17,480
!إقبضوا عليها

302
00:22:20,210 --> 00:22:22,940
مثلما خططُ

303
00:22:26,480 --> 00:22:27,110
ماذا؟

304
00:22:30,930 --> 00:22:32,320
لقد سمعت شيئاً

305
00:22:41,860 --> 00:22:43,910
تستطيع حمايتهم جميعاً

306
00:22:43,910 --> 00:22:46,050
هل ستجعلني أرى كيف هذا سوف يعمل؟

307
00:22:46,400 --> 00:22:47,840
في الحلقة القادمة من ون بيس

308
00:22:47,840 --> 00:22:48,970
!روبين أنُقذت

309
00:22:48,970 --> 00:22:51,630
لوفي ضد لوتشي : قمةُ الحماس في المعركة

310
00:22:51,630 --> 00:22:53,790
!سأصبح ملك القراصنة
