﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:06,940 --> 00:02:07,920
الثروه

3
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
الشهرة

4
00:02:09,160 --> 00:02:09,970
القوة

5
00:02:11,180 --> 00:02:13,960
الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم

6
00:02:13,960 --> 00:02:15,110
ملك القراصنة

7
00:02:15,110 --> 00:02:16,410
جولد روجر

8
00:02:17,110 --> 00:02:19,440
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته

9
00:02:19,440 --> 00:02:21,350
...أرسلت جميع الناس

10
00:02:21,350 --> 00:02:22,870
إلى البحار

11
00:02:23,340 --> 00:02:25,750
كنوزي؟

12
00:02:25,750 --> 00:02:27,540
إذا أردتموها, فأنا سأعطيها لكم

13
00:02:27,540 --> 00:02:29,240
إبحثوا عنها

14
00:02:29,240 --> 00:02:31,840
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:02:32,430 --> 00:02:34,890
الرجال الآن يبحثون عن أحلامهم

16
00:02:34,890 --> 00:02:36,810
متجهين نحو الجراند لاين

17
00:02:37,560 --> 00:02:39,610
...العالم الآن

18
00:02:39,610 --> 00:02:41,940
يدخل عصر القراصنة العظيم

19
00:02:46,430 --> 00:02:49,050
أنا لن أذهب إلى أي مكان

20
00:02:50,950 --> 00:02:55,180
لا يهم ما الذي يحدث الآن, هم سوف يبقون على قيد الحياة

21
00:02:55,180 --> 00:02:59,480
لكن إذا هربت منك الآن, أنت سوف تذهب وتقتل أصدقائي

22
00:03:00,160 --> 00:03:02,860
لذلك, أنا لن أذهب إلى أي مكان

23
00:03:03,100 --> 00:03:05,070
هل يمكنك هزيمتي؟

24
00:03:05,070 --> 00:03:07,990
إذا لم أهزمك فانا لا أستطيع حماية أي شخص

25
00:03:11,940 --> 00:03:13,200
...جومو جومو نو

26
00:03:15,200 --> 00:03:16,330
الثاقب

27
00:03:17,810 --> 00:03:19,660
الشجرة القوية

28
00:03:17,810 --> 00:03:19,660
تيكاي يوتسوجي

29
00:03:24,190 --> 00:03:28,630
لقد كنت أتوقع أن أقاتل رجلاً حقيقياً, لقد خاب ظني

30
00:03:29,150 --> 00:03:32,960
هل فقدت كل قوتك بعد ذلك الهجوم

31
00:03:37,660 --> 00:03:40,100
إذا كنت تريد إنهاء المعركه

32
00:03:40,760 --> 00:03:42,560
....سوف أريك

33
00:03:43,200 --> 00:03:45,020
إستراتيجية أخرى

34
00:03:45,910 --> 00:03:47,960
جير ثيرد

35
00:03:57,110 --> 00:03:58,370
هوني فوسين

36
00:03:57,110 --> 00:03:58,370
المنطاد العظمي

37
00:03:59,050 --> 00:03:59,790
العظمي؟

38
00:04:00,400 --> 00:04:03,290
...تنتقل القوة من عظم واحد إلى آخر

39
00:04:04,150 --> 00:04:05,110
راقب ذلك

40
00:04:05,110 --> 00:04:06,750
...يدي اليسرى

41
00:04:07,200 --> 00:04:09,710
أصبحت يد عملاقة

42
00:04:10,120 --> 00:04:12,680
إذا كنت تحاول إخافتي, فتوقف

43
00:04:13,100 --> 00:04:15,140
...جومو جومو نو

44
00:04:15,560 --> 00:04:16,100
تيكاي

45
00:04:16,650 --> 00:04:19,100
مسدس جيجانت

46
00:04:32,740 --> 00:04:34,700
الماضي المروع
العدالة المظلمة وروب لوتشي

47
00:04:46,040 --> 00:04:48,340
...أنا سوف أفقد وعيي

48
00:04:48,340 --> 00:04:50,510
!...إذاسقطت في البحر

49
00:05:15,360 --> 00:05:16,630
ما الذي حدث؟

50
00:05:16,630 --> 00:05:18,320
!أسرع وبلغ عنه

51
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
ما هذا؟

52
00:05:25,620 --> 00:05:26,370
وحش؟

53
00:05:26,370 --> 00:05:27,710
!لا, مستعمل فاكهة الشيطان

54
00:05:30,050 --> 00:05:32,610
سطح السفينة الحربية؟

55
00:05:32,610 --> 00:05:34,170
...جيد

56
00:05:34,600 --> 00:05:36,140
لقد جاء من إتجاه الجسر

57
00:05:36,140 --> 00:05:37,170
قرصان؟

58
00:05:37,170 --> 00:05:39,500
رأيت أيضاً يداً ضخمة جداً

59
00:05:40,110 --> 00:05:42,350
توقفوا, توقفوا, توقفوا

60
00:05:42,770 --> 00:05:44,470
خطر أن تتقدموا إلى الأمام

61
00:05:44,470 --> 00:05:45,940
المياه سوف تنال منا

62
00:05:46,710 --> 00:05:49,090
!ألا يمكنكم سماع صوت تلك المياه؟

63
00:05:49,090 --> 00:05:54,030
أتعلم, إذا إمتلأ هذا النفق كله
بالفيضانات, الن نغرق كلنا بسهولة؟

64
00:05:54,790 --> 00:05:57,210
زورو, ألا تسمع صوت الماء؟

65
00:05:57,210 --> 00:06:00,490
أجل... يبدو شيءً غريباً

66
00:06:00,940 --> 00:06:02,450
توقفوا حالاً

67
00:06:02,890 --> 00:06:04,350
لا يوجد طريق آخر

68
00:06:04,350 --> 00:06:05,160
يجب علينا فقط مواصلة التقدم

69
00:06:09,120 --> 00:06:09,920
لقد عرفت ذلك

70
00:06:10,590 --> 00:06:12,340
!السيدة العجوز ونامي تهربان من الماء

71
00:06:14,760 --> 00:06:16,500
أيها القراصنة

72
00:06:17,450 --> 00:06:19,800
أيها الرجال, إفعلوا شيءً لهذا الماء

73
00:06:20,030 --> 00:06:21,890
ما الذي يجب علينا فعله بالماء؟

74
00:06:21,890 --> 00:06:24,220
أترى, النفق سيدفن بالكامل تحت الماء

75
00:06:24,690 --> 00:06:28,420
نامي... قادمه لكي تكون برفقتي

76
00:06:28,420 --> 00:06:28,940
ماذا؟

77
00:06:29,330 --> 00:06:30,440
...تباً

78
00:06:30,440 --> 00:06:31,650
نحن عالقون هنا

79
00:06:35,390 --> 00:06:36,480
لا يمكنني قطعه؟

80
00:06:36,480 --> 00:06:37,570
أليست هذه فقط حجارة أو فولاذ؟

81
00:06:38,000 --> 00:06:39,550
نحن في نفق تحت الماء

82
00:06:39,550 --> 00:06:42,540
من المحتمل أنه مصنوع من شيء
قوي جداً لمواجهة ضغط الماء

83
00:06:42,990 --> 00:06:44,120
!إذا, لا يوجد هنالك مكان نهرب إليه؟

84
00:06:55,970 --> 00:06:57,420
سوف نموت هنا

85
00:06:58,030 --> 00:06:59,580
أسرعوا

86
00:06:59,580 --> 00:07:02,590
ذلك سيء, قطار البحر لن يتحرك

87
00:07:02,590 --> 00:07:04,520
أليس هنالك مهندس؟

88
00:07:05,600 --> 00:07:07,470
هم بعيدون الآن, أسرعوا

89
00:07:16,040 --> 00:07:17,180
سيدي الادميرال

90
00:07:17,180 --> 00:07:19,740
ماذا عن أسر نيكو روبين على الجسر المتحرك؟

91
00:07:20,210 --> 00:07:21,460
فقط أتركوها

92
00:07:21,460 --> 00:07:22,030
...لكن

93
00:07:22,460 --> 00:07:27,000
,ذلك الرجل على هذه الجزيرة
ولقد تم تخصيصه لمرافقة نيكو روبين

94
00:07:27,950 --> 00:07:29,960
ليس هنالك سبب لكي نتدخل

95
00:07:31,120 --> 00:07:34,420
نحن سنحطم كل شيء ببساطه ما عدا الجسر المتحرك

96
00:07:34,950 --> 00:07:36,260
حاضر سيدي

97
00:07:36,260 --> 00:07:38,920
..."سيدي الأدميرال, عندما قلت "ذلك الرجل

98
00:07:39,120 --> 00:07:41,550
هل كنت تتحدث عن روب لوتشي من الـ (سي بي 9)؟

99
00:07:48,180 --> 00:07:49,020
إنه فعلا مستخدم فاكهة الشيطان

100
00:07:52,060 --> 00:07:53,360
بحق الجحيم من أنت؟

101
00:07:56,280 --> 00:07:57,790
لقد سألناك من أنت؟

102
00:07:57,790 --> 00:07:58,320
أجبنا

103
00:07:58,880 --> 00:07:59,900
توقفوا أيها الاغبياء

104
00:08:00,970 --> 00:08:01,490
أيها القبطان؟

105
00:08:02,340 --> 00:08:04,190
أنزلوا أسلحتكم, الآن

106
00:08:04,190 --> 00:08:06,200
! هل تعلمون من هو ذلك الرجل؟

107
00:08:06,730 --> 00:08:10,040
(إنه روب لوتشي من الـ (سي بي 9

108
00:08:17,440 --> 00:08:19,780
...روب لوتشي

109
00:08:19,780 --> 00:08:22,930
أنا آسف, أرجوك سامحني

110
00:08:22,930 --> 00:08:24,600
أغلق فمك

111
00:08:24,600 --> 00:08:25,310
أنت تزعجني

112
00:08:31,960 --> 00:08:35,200
...سمعت إشاعات عن روب لوتشي, لكن

113
00:08:35,200 --> 00:08:36,610
هل حقاً هو يمتلك تلك القوة الكبيرة؟

114
00:08:38,210 --> 00:08:40,950
لقد كان ذلك قبل 15 عاماً

115
00:08:41,740 --> 00:08:46,780
في مملكة معينة , 500 جندي أسروا من قبل القراصنة

116
00:08:49,120 --> 00:08:52,580
قبل 15 عاماً

117
00:08:55,440 --> 00:08:57,640
يا رجال, لا تترددو

118
00:08:57,640 --> 00:08:59,250
أقتلوهم كلهم

119
00:08:59,730 --> 00:09:01,620
لا تترددو, فقط أقتلوهم كلهم

120
00:09:01,620 --> 00:09:02,970
لا تتركوا أحداً حياً

121
00:09:06,240 --> 00:09:07,220
لا تتهاونوا

122
00:09:07,220 --> 00:09:09,390
إحموا المدينة من القراصنة

123
00:09:13,020 --> 00:09:17,750
لقد قاتل الجنود أولئك القراصنة, وكلاهما قاتلا بشراسه

124
00:09:17,750 --> 00:09:18,520
...على أي حال

125
00:09:22,550 --> 00:09:24,400
تباً للقراصنة

126
00:09:43,900 --> 00:09:45,260
!قذائف الهاون؟

127
00:09:47,740 --> 00:09:49,560
ذلك يكفي

128
00:09:49,560 --> 00:09:52,550
إذا كنتم تريدون العيش, فستسلموا الآن

129
00:09:52,550 --> 00:09:56,440
نحن سنقتل كل من يقف في طريقنا

130
00:10:04,170 --> 00:10:06,380
إقبضوا عليهم

131
00:10:06,380 --> 00:10:08,780
ثم أرموهم جميعاً في السجن

132
00:10:09,610 --> 00:10:14,750
طلب قائد القراصنة العرش كبديل لحياة الرهائن

133
00:10:15,360 --> 00:10:20,420
جلالتك, من أجل الناس, أنت يجب
أن تقرر ما العمل بخصوص القراصنة

134
00:10:20,660 --> 00:10:22,150
ذلك صحيح

135
00:10:22,150 --> 00:10:26,040
...إذا كنا سنستعمل الجنود الباقين

136
00:10:26,040 --> 00:10:28,720
أعتقد أننا قادرون على فعل شيء ضد القراصنة

137
00:10:29,260 --> 00:10:30,790
!جلالتك

138
00:10:30,790 --> 00:10:33,130
...لكن إذا قاتلنا فسوف نخاطر بحياة

139
00:10:33,130 --> 00:10:36,600
كل من الناس والرهائن

140
00:10:37,080 --> 00:10:39,760
أنا لن أسمح بأن يموت أي شخص

141
00:10:39,760 --> 00:10:40,310
...لكن

142
00:10:41,310 --> 00:10:45,310
إذا أخذوا العرش, قد تكون هنالك طريقة لإسترداده

143
00:10:45,310 --> 00:10:47,320
لكنني لن أدع أحداً يموت بسبب ذلك

144
00:10:47,880 --> 00:10:49,000
...جلالتك

145
00:10:49,000 --> 00:10:53,310
...لكن حتى لو لبينا مطالب القراصنة

146
00:10:53,310 --> 00:10:56,250
!نحن لا نعرف هل حقاً سيوفون بوعدهم

147
00:11:01,670 --> 00:11:02,580
!جلالتك

148
00:11:05,530 --> 00:11:09,550
جلالتك, المبعوثون من الحكومه العالمية وصلوا قبل قليل

149
00:11:11,240 --> 00:11:12,360
حقاً؟

150
00:11:12,360 --> 00:11:14,430
من الحكومة العالمية؟

151
00:11:14,430 --> 00:11:16,020
أرسلهم لي فوراً

152
00:11:16,490 --> 00:11:17,320
أجل سيدي

153
00:11:19,720 --> 00:11:24,720
المملكة, تهتم بحياة الرهائن, لقد كنت على حافة الإستسلام

154
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
لذا, الحكومة العالمية أرسلت ولداً واحداً

155
00:11:29,120 --> 00:11:29,910
طفل؟

156
00:11:30,030 --> 00:11:32,500
...تبا للحكومة

157
00:11:32,500 --> 00:11:33,620
!كيف يفعلون بنا هذا؟

158
00:11:40,010 --> 00:11:41,500
أين الأهداف؟

159
00:11:41,500 --> 00:11:42,740
!الأهداف؟

160
00:11:42,740 --> 00:11:44,920
هل تقصد القراصنة؟

161
00:11:44,920 --> 00:11:48,170
لديهم قاعدة قرب الميناء الشمالي

162
00:11:48,170 --> 00:11:48,710
مفهوم

163
00:11:49,390 --> 00:11:53,280
أريدك أن تترك البقية لي

164
00:11:53,280 --> 00:11:53,850
!إنتظر

165
00:11:54,540 --> 00:11:57,900
أرجوك, إفعل أي شيء لإنقاذ الرهائن

166
00:11:57,900 --> 00:11:58,640
أجل

167
00:12:00,030 --> 00:12:02,810
هل تخطط لتصبح ضد الحكومة العالمية؟

168
00:12:05,990 --> 00:12:08,650
لماذا هذا الولد يتبع هذا الطريق؟

169
00:12:13,920 --> 00:12:15,660
...حكومة العالم

170
00:12:16,520 --> 00:12:18,460
انتم يا رجال عملتم بشكل جيد

171
00:12:18,460 --> 00:12:21,250
تناولوا ما تشاؤون من الشراب, نحن نحتفل بهم

172
00:12:23,600 --> 00:12:27,130
السيطرة على المملكة إنجاز كبير جداً, صحيح؟

173
00:12:27,130 --> 00:12:29,500
لدينا مملكتنا الخاصة

174
00:12:29,500 --> 00:12:30,380
!ربحنا

175
00:12:30,830 --> 00:12:32,650
لقد كانت تلك خطة ذكية جداً

176
00:12:32,650 --> 00:12:33,660
صحيح

177
00:12:34,850 --> 00:12:37,110
لا أعتقد أننا نتناول الشراب الكافي لهذه المناسبة

178
00:12:37,110 --> 00:12:39,350
!أجل, ليذهب احدكم ويحضر المزيد

179
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
شراب الليلة طعمه أفضل من العادة

180
00:12:46,720 --> 00:12:47,700
أنتم

181
00:12:48,580 --> 00:12:50,360
من هو قائد هذا الطاقم؟

182
00:12:51,390 --> 00:12:52,610
من انت؟

183
00:12:53,090 --> 00:12:56,450
بإسم حكومة العالم, سوف أوقفك

184
00:13:00,980 --> 00:13:03,390
أنت ستوقفني؟

185
00:13:03,390 --> 00:13:05,630
طفل مثلك؟

186
00:13:06,410 --> 00:13:09,470
يبدو أن الحكومة تقلل من مستواي

187
00:13:09,830 --> 00:13:11,170
...حقاً

188
00:13:11,170 --> 00:13:12,960
لا تضحكني

189
00:13:14,180 --> 00:13:16,670
ما يستطيع أن يفعل طفل وحيد؟

190
00:13:16,670 --> 00:13:19,260
,إذا كنت كما تدعي بأنك المسؤول
فإفعل ذلك في مكان آخر

191
00:13:19,590 --> 00:13:20,100
أخرج من هنا

192
00:13:20,740 --> 00:13:24,270
ليس لدينا الوقت للعب مع الأطفال

193
00:13:24,740 --> 00:13:26,080
أسرع وذهب

194
00:13:26,080 --> 00:13:27,230
قبل أن نقتلك

195
00:13:28,250 --> 00:13:29,390
انت في طريقي

196
00:13:29,390 --> 00:13:29,980
تحرك

197
00:13:30,260 --> 00:13:32,360
إذا خذ هذه

198
00:13:36,580 --> 00:13:37,660
تيكاي

199
00:13:44,360 --> 00:13:45,720
ما هذا؟

200
00:13:45,720 --> 00:13:47,210
لقد إستخدم حركة غريبة

201
00:13:47,660 --> 00:13:48,830
بالطبع

202
00:13:48,830 --> 00:13:50,630
لقد عملت كثيراً

203
00:13:50,630 --> 00:13:54,170
يبدو ان الحكومة العالمية ليست مثيرة للشفقة كما توقعت

204
00:13:54,710 --> 00:13:57,480
...لكن إذا فعلت شيءً آخر

205
00:13:57,480 --> 00:13:59,640
الرهائن سيموتون

206
00:14:04,910 --> 00:14:08,270
...إذا لم تحسن التصرف, نحن سوف نأخذك

207
00:14:08,490 --> 00:14:11,710
كرهينة للسيطرة على الحكومة العالمية

208
00:14:14,090 --> 00:14:16,750
وبعدها لن يكون لدينا أي خصوم

209
00:14:16,750 --> 00:14:20,090
القي به مع باقي الرهائن

210
00:14:45,570 --> 00:14:46,470
واصل التقدم

211
00:14:48,780 --> 00:14:51,490
أنت إبقى هنا معهم

212
00:14:54,440 --> 00:14:56,660
من ذلك الطفل؟

213
00:14:56,990 --> 00:14:59,540
إنه مبعوث صغير من الحكومة العالمية

214
00:14:59,540 --> 00:15:01,420
لقد جاء إلى هنا لكي ينقذكم

215
00:15:02,750 --> 00:15:04,920
الآن الحكومة سوف تنفذ ما نقوله

216
00:15:05,520 --> 00:15:08,710
!لن يقف أي شخص آخر ضدنا

217
00:15:08,710 --> 00:15:11,470
تصبحون على خير يا رجال

218
00:15:16,670 --> 00:15:18,240
أريد أن اعرف شيء واحداً

219
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
ماذا؟

220
00:15:20,630 --> 00:15:23,590
هل هؤلاء هم كل الرهائن؟

221
00:15:23,590 --> 00:15:24,190
أجل

222
00:15:25,790 --> 00:15:26,650
حسناً

223
00:15:29,870 --> 00:15:30,970
سورو

224
00:15:36,660 --> 00:15:37,450
!رانكيك

225
00:15:56,120 --> 00:15:59,360
...إخترق الولد قاعدة القراصنة

226
00:15:59,360 --> 00:16:03,940
!وقتل الـ500 جندي المحتجزين كرهائن

227
00:16:04,230 --> 00:16:06,490
جميعهم؟

228
00:16:06,490 --> 00:16:07,240
...ذلك مجنون

229
00:16:07,240 --> 00:16:09,360
هل سمح له بفعل ذلك؟

230
00:16:09,830 --> 00:16:11,590
...حتى إذا كان مع الحكومة العالمية

231
00:16:11,590 --> 00:16:13,370
...حتى إذا كان لصالح العدالة

232
00:16:15,100 --> 00:16:16,620
أنا آسف

233
00:16:17,520 --> 00:16:18,660
هل تفهم؟

234
00:16:18,660 --> 00:16:21,330
العدالة ليست مجرد لعب أطفال

235
00:16:21,890 --> 00:16:23,940
تتذكروا ذلك أيضاً

236
00:16:23,940 --> 00:16:24,750
أجل سيدي

237
00:16:26,310 --> 00:16:28,750
...بالطبع, القراصنة كانوا غاضبين

238
00:16:28,750 --> 00:16:32,260
وقد أطلقوا وابل من الهجمات على
الولد في اعلى جبل الجثث

239
00:16:33,800 --> 00:16:36,850
لكن الولد خرج من الإنفجارات سالماً

240
00:16:36,850 --> 00:16:39,420
...إتخذ موقف الرئيس

241
00:16:39,420 --> 00:16:42,190
ووضع حداً للأزمة وحده...

242
00:16:44,450 --> 00:16:45,940
!أيها الزعيم

243
00:16:45,940 --> 00:16:49,740
!زعيم, زعيم, زعيم, زعيم

244
00:16:47,670 --> 00:16:49,160
!إخرس

245
00:16:49,160 --> 00:16:49,740
ما المشكلة؟

246
00:16:50,460 --> 00:16:52,370
...أيها الزعيم

247
00:16:52,370 --> 00:16:53,560
...ذلك الطفل

248
00:16:53,560 --> 00:16:55,040
إنه غاضب جداً

249
00:16:55,040 --> 00:16:55,740
ماذا؟

250
00:16:58,670 --> 00:17:01,080
ما هذا؟

251
00:17:04,520 --> 00:17:05,680
...أيها السافل

252
00:17:05,680 --> 00:17:08,070
!كيف تجرؤ على فعل ذلك لرهائننا الثمينين؟

253
00:17:08,070 --> 00:17:09,710
لقد كانوا مجرمين

254
00:17:10,800 --> 00:17:13,170
لذلك أنا قتلتهم بإسم العدالة

255
00:17:13,490 --> 00:17:14,590
مجرمين؟

256
00:17:15,090 --> 00:17:18,300
كجنود المملكة, إن كنت ضعيفاً فتلك جريمة

257
00:17:19,110 --> 00:17:20,470
...إستسلموا إلى الشر

258
00:17:20,470 --> 00:17:22,940
وسبب ذلك أزمة إلى مملكتهم...

259
00:17:22,940 --> 00:17:25,230
ذلك النوع من الجنود لا يستحقون العيش

260
00:17:26,370 --> 00:17:27,650
لذلك هم ماتوا

261
00:17:28,120 --> 00:17:29,120
...أيها السافل

262
00:17:29,120 --> 00:17:30,980
!أهكذا يتصرف مبعوث من الحكومة؟

263
00:17:32,170 --> 00:17:34,320
العدالة لن تستسلم إلى الشر

264
00:17:34,610 --> 00:17:36,280
يا رجال, أقتلوه

265
00:17:49,650 --> 00:17:51,670
الطفل الغبي إستحق ذلك

266
00:17:51,670 --> 00:17:53,130
إنتهى الأمر

267
00:17:55,240 --> 00:17:58,690
تباً, الآن خطتنا المثالية قد فشلت

268
00:18:03,540 --> 00:18:05,180
!كيف نجى من ذلك؟

269
00:18:10,080 --> 00:18:10,650
سورو

270
00:18:18,660 --> 00:18:19,120
شيجان

271
00:18:28,180 --> 00:18:29,520
...أيها الزعيم

272
00:18:29,520 --> 00:18:31,170
إنه وحش

273
00:18:36,430 --> 00:18:39,970
الولد, الذي إمتلأ ظهره بنيران المدفعية

274
00:18:39,970 --> 00:18:43,640
كان عمره 13 عاماً فقط, وكان
(احد وكلاء الـ (سي بي 9

275
00:18:43,640 --> 00:18:47,140
,العيش من أجل العدالة المظلمة
(هو الأقوى في تاريخ الـ (سي بي 9

276
00:18:47,140 --> 00:18:50,860
إنه المعروف بالسلاح القاسي للموت

277
00:18:51,210 --> 00:18:54,600
...بعمر الـ13 عاماً ولديه تلك القوة الكبيرة

278
00:18:54,600 --> 00:18:59,320
ببساطه, هو السبب في أنه يجب ان نطيع اوامرنا الخاصة

279
00:19:00,410 --> 00:19:04,660
جومو جومو نو صاروخ

280
00:19:05,010 --> 00:19:06,040
ما هذا الآن؟

281
00:19:06,960 --> 00:19:08,410
شيء آخر قادم من هناك

282
00:19:08,680 --> 00:19:11,490
ذلك الرجل المطلوب بـ100 مليون, قبعة القش لوفي

283
00:19:11,490 --> 00:19:12,670
إنه حقاً سمين

284
00:19:13,130 --> 00:19:15,090
هي انت, رجل الحمامة

285
00:19:15,090 --> 00:19:16,300
أطلقوا عليه النار

286
00:19:19,900 --> 00:19:20,720
هل تعتقدون أن ذلك يجدي نفعاً؟

287
00:19:20,720 --> 00:19:22,470
أنا أقوى بكثير من ذلك

288
00:19:27,730 --> 00:19:29,440
جومو جومو نو

289
00:19:29,710 --> 00:19:31,270
فأس جيجانت

290
00:19:35,870 --> 00:19:36,450
ماذا؟

291
00:19:36,450 --> 00:19:37,530
عملاق؟

292
00:20:08,000 --> 00:20:09,310
...جومو جومو نو

293
00:20:09,750 --> 00:20:11,470
سوط جيجانت

294
00:20:15,100 --> 00:20:16,600
أهربوا من هنا

295
00:20:16,600 --> 00:20:17,860
لقد إنكسرت السارية

296
00:20:18,420 --> 00:20:19,900
إنها تسقط

297
00:20:20,620 --> 00:20:23,780
معركتهم خطرة جداً

298
00:20:25,670 --> 00:20:27,370
شيجان: باشي

299
00:20:31,240 --> 00:20:34,130
لقد زادت قوتك, لكن يبدو بأن سرعتك قد تناقصت

300
00:20:39,090 --> 00:20:41,130
Gaichou: Victorious bird

301
00:20:39,090 --> 00:20:41,130
الركلة الخارقة: الطير المنتصر

302
00:20:50,880 --> 00:20:53,200
!قطع الصفائح الفولاذية؟

303
00:20:53,200 --> 00:20:54,520
هذه السفينة في خطر

304
00:20:59,570 --> 00:21:01,780
كان ذلك قريباً, من المحتمل أنه سيصيبني بالثانية

305
00:21:08,000 --> 00:21:09,410
هل رأيت ذلك, كاتي فلام؟

306
00:21:09,870 --> 00:21:11,730
أنتم يا رجال إنتهيتم

307
00:21:11,730 --> 00:21:14,230
لا, انتم إنتهيتم منذ البداية

308
00:21:14,230 --> 00:21:15,470
إخرس

309
00:21:15,470 --> 00:21:16,860
!أما زلت لا تفهم؟

310
00:21:16,860 --> 00:21:19,410
الذي يقاتل قبعة القش هو لوتشي

311
00:21:19,410 --> 00:21:21,750
(الأقوى في تاريخ الـ (سي بي 9

312
00:21:21,750 --> 00:21:24,400
أنا لا أعرف ما الذي حصل للباقين

313
00:21:24,400 --> 00:21:26,390
لكنه فعلاً مميز

314
00:21:26,910 --> 00:21:30,680
بعد أن يتخلص من قبعة القش سوف يأتي دورك , كاتي فلام

315
00:21:32,240 --> 00:21:33,930
أعتمد عليك, قبعة القش

316
00:21:34,560 --> 00:21:36,220
ما الذي يحدث؟

317
00:21:36,220 --> 00:21:37,400
أخبرني

318
00:21:37,910 --> 00:21:39,740
أجل, أيها الأدميرال

319
00:21:39,740 --> 00:21:44,240
يبدوا أن قبعة القش لوفي وروب لوتشي
من الـ (سي بي 9) يتقاتلان حالياً

320
00:21:44,240 --> 00:21:46,030
السفينة رقم أربعة تضررت بشدة

321
00:21:46,470 --> 00:21:48,620
روب لوتشي لن يموت

322
00:21:49,690 --> 00:21:51,170
إلى كل السفن

323
00:21:51,170 --> 00:21:54,150
إستعدوا لإطلاق النار على السفينة رقم أربعة

324
00:21:54,150 --> 00:21:55,870
الإطلاق بعد خمس ثواني

325
00:21:56,700 --> 00:21:58,490
أيها الأدميرال, أرجوك أوقف ذلك

326
00:21:58,490 --> 00:22:00,250
هنالك الف شخص من رجالنا بالداخل

327
00:22:11,960 --> 00:22:15,180
حتى التردد لمدة ثانية يمكن أن يحدث نتائج مروعة

328
00:22:15,750 --> 00:22:18,150
ألا تفكر مطلقاً بالمستقبل؟

329
00:22:29,180 --> 00:22:30,120
!نار

330
00:22:45,180 --> 00:22:46,980
...إستطعنا إنقاذ روبين أخيراً

331
00:22:46,980 --> 00:22:47,880
...والآن

332
00:22:48,080 --> 00:22:48,840
...نحن سنغرق

333
00:22:49,120 --> 00:22:50,300
...ذلك مؤلم

334
00:22:50,860 --> 00:22:52,400
...لا أستطيع التنفس

335
00:22:53,980 --> 00:22:55,600
أنا... أنا أحلم؟

336
00:22:56,650 --> 00:22:57,850
...جميل جداً

337
00:22:57,980 --> 00:22:59,560
...مدهش جداً

338
00:23:00,050 --> 00:23:01,520
في الحلقة القادمة من ون بيس

339
00:23:01,520 --> 00:23:03,070
ظهور حورية بحر غامضة؟

340
00:23:03,480 --> 00:23:04,950
في المنتصف لفقدان الوعي

341
00:23:05,400 --> 00:23:07,480
سوف أصبح ملك القراصنة

342
00:23:07,480 --> 00:23:09,480
ترجمة:  الجوكر
www.joker-anime.com
JShi : تنسيق
