﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:01:54,870 --> 00:02:04,880
ultimate-sora :ترجمة

3
00:01:54,870 --> 00:02:04,880
One Piece 324

4
00:01:54,870 --> 00:02:04,880
أرجو حفظ الحقوق وعدم سرقة الترجمة

5
00:02:06,940 --> 00:02:07,920
.الثروة

6
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
.الشهرة

7
00:02:09,160 --> 00:02:09,970
.القوة

8
00:02:11,180 --> 00:02:13,960
.الرجل الذي إمتلك كل شيء

9
00:02:13,960 --> 00:02:15,110
,ملك القراصنة

10
00:02:15,110 --> 00:02:16,410
.جولد روجير

11
00:02:17,110 --> 00:02:19,440
,الكلمات التي قالها قبل موته

12
00:02:19,440 --> 00:02:21,350
...أرسلت كل الناس في العالم

13
00:02:21,350 --> 00:02:22,870
.إلى البحار

14
00:02:23,340 --> 00:02:25,750
كنزي؟

15
00:02:25,750 --> 00:02:27,540
!إذا أردتموه, سأعطيكم إياه

16
00:02:27,540 --> 00:02:29,240
!إبحثوا عنه

17
00:02:29,240 --> 00:02:31,840
.لقد تركته كله في هذا المكان

18
00:02:32,430 --> 00:02:34,890
,الرجال, يطاردون أحلامهم

19
00:02:34,890 --> 00:02:36,810
.متجهين نحو الجراند لاين

20
00:02:37,560 --> 00:02:39,610
...العالم الآن

21
00:02:39,610 --> 00:02:41,940
.دخل عصر القراصنة العظيم

22
00:02:44,460 --> 00:02:47,460
!آآآآسف

23
00:02:48,600 --> 00:02:51,350
!أنا آسف بسبب عنادي

24
00:02:51,350 --> 00:02:54,970
!كنت خاطيء

25
00:03:01,540 --> 00:03:02,600
...لوفي

26
00:03:03,030 --> 00:03:04,940
!أيها الأحمق

27
00:03:04,940 --> 00:03:07,060
!أمسك بيدي بسرعة

28
00:03:14,930 --> 00:03:23,520
!أعرض مكافئات العالم

29
00:03:14,930 --> 00:03:23,520
الأوطان ترقص كما
!تبحر السفينة إلى الأمام

30
00:03:36,390 --> 00:03:37,000
Genkotsu

31
00:03:37,000 --> 00:03:37,370
Genkotsu

32
00:03:37,370 --> 00:03:38,540
Genkotsu

33
00:03:38,850 --> 00:03:39,420
Meteor

34
00:03:39,420 --> 00:03:40,500
Meteor

35
00:03:47,690 --> 00:03:48,770
...لوفي سان

36
00:03:49,420 --> 00:03:53,530
.حتى إذا كان حفيده, جارب نائب قائد الأسطول لا يظهر أي رحمة

37
00:03:57,300 --> 00:03:59,800
!أروه أفضل ما لديكم, يا أبطال المدينة

38
00:03:59,800 --> 00:04:01,870
!سوف يدمرون قبل أن يستطيعوا الهرب

39
00:04:02,370 --> 00:04:04,660
!أوي! تشجيعهم سيء لنا

40
00:04:04,970 --> 00:04:07,580
!لا تستسلم! قبعة القش

41
00:04:07,960 --> 00:04:10,380
!أهرب! أهرب! أهرب

42
00:04:10,390 --> 00:04:12,920
!أنيكي

43
00:04:22,820 --> 00:04:23,820
ماذا...؟

44
00:04:23,820 --> 00:04:25,740
!م-ما الذي يحدث؟

45
00:04:25,740 --> 00:04:26,770
إنهم يربطون الأشرعة؟

46
00:04:29,100 --> 00:04:31,080
هل إستسلموا؟

47
00:04:31,080 --> 00:04:32,400
إستسلموا؟

48
00:04:34,280 --> 00:04:36,370
...ليس هذا, لكن

49
00:04:36,370 --> 00:04:38,610
ما الذي تخطط له, لوفي؟

50
00:04:38,990 --> 00:04:41,960
!أسرع! أربط الأشرعة

51
00:04:41,960 --> 00:04:44,550
!هذا صحيح! أربط الأشرعة

52
00:04:44,550 --> 00:04:47,540
أوي! هل أنت واثق بهذا, فرانكي؟

53
00:04:47,540 --> 00:04:50,210
!هل أنت واثق بهذا" تقول؟"

54
00:04:50,210 --> 00:04:52,680
!غبي! عليك أن تثق بهذه السفينة

55
00:04:52,680 --> 00:04:55,070
!هذا صحيح! عليك أن تثق بها, يا أبله

56
00:04:55,070 --> 00:04:57,160
!مغفل! أبله

57
00:04:57,950 --> 00:05:01,230
...يوسوب, قبل قليل كنت

58
00:05:01,230 --> 00:05:02,240
...حسناً...هذا جيد

59
00:05:02,240 --> 00:05:03,260
!قم بالمساعده! يا هذا

60
00:05:05,280 --> 00:05:07,250
جيز, ما الذي يفكر فيه؟

61
00:05:07,250 --> 00:05:10,310
!حالياً, علي أن أبقي هذا الحقير مشغولاً

62
00:05:13,190 --> 00:05:16,300
.فرانكي, ربطنا الأشرعة كما قلت

63
00:05:16,300 --> 00:05:19,080
.أسرع أو السفينة الحربية ستمسك بنا

64
00:05:19,080 --> 00:05:20,070
.ليس الآن

65
00:05:21,990 --> 00:05:25,260
.لم نسمي السفينة بعد

66
00:05:25,260 --> 00:05:26,280
!اسم السفينة؟

67
00:05:26,280 --> 00:05:27,250
!في وقت كهذا؟

68
00:05:27,250 --> 00:05:31,120
.هذا صحيح, سفينة بدون إسم لن تكون جيدة عند الإبحار

69
00:05:31,250 --> 00:05:32,500
كيف هذا...؟

70
00:05:36,230 --> 00:05:38,010
.حسناً, يجب أن يكون شيئاً مثل أسد

71
00:05:38,240 --> 00:05:39,110
!يوش

72
00:05:39,110 --> 00:05:41,420
!لقد فكرت في إسم رائع لها

73
00:05:41,420 --> 00:05:41,850
!الدب

74
00:05:41,850 --> 00:05:43,700
!!الأسد الدبي القطبي

75
00:05:43,700 --> 00:05:46,300
!هذا إسم غريب جدا لسفينة

76
00:05:46,300 --> 00:05:48,350
!!إذاً, الأسد الثعلبي النمري

77
00:05:48,350 --> 00:05:50,100
!توقف عن هذا التعداد الحيواني

78
00:05:50,100 --> 00:05:51,200
!إنها كنوع من اللعنة

79
00:05:51,200 --> 00:05:52,830
!غبي! أخطبوط! شامبانزي

80
00:05:52,830 --> 00:05:54,240
!من غير أسد عليها؟

81
00:05:54,970 --> 00:05:57,630
.إذاً, أسد جيد لسفينة

82
00:05:57,630 --> 00:06:00,690
.مع ذلك, الرفاق من جاليلا لم يفهموها

83
00:06:00,690 --> 00:06:02,800
.هذه الرأس الكبيرة قد تنفع

84
00:06:02,800 --> 00:06:05,130
!نعم, إنها زهرة شمس جميلة

85
00:06:05,130 --> 00:06:06,540
!إنها ليست هذا, يا أغبياء

86
00:06:08,500 --> 00:06:11,080
...إذا أنا لا أومك على أخطائك

87
00:06:12,000 --> 00:06:14,700
.لكن, هذه السفينة التي سيستقلها ملك القراصنة

88
00:06:14,700 --> 00:06:17,170
هذا ما كنت تأمله, صحيح فرانكي؟

89
00:06:17,170 --> 00:06:18,310
.هذا صحيح

90
00:06:18,310 --> 00:06:23,150
!أحد ملائم ليبحر البحار كوحش بري ويصل إلى القمة

91
00:06:23,150 --> 00:06:24,520
.شمس جميلة بالفعل

92
00:06:24,520 --> 00:06:25,880
!إنها ليست هذا, يا غبي

93
00:06:26,300 --> 00:06:33,250
سفينة قوية كلمعان الشمس التي تستطيع
بإبتهاج أن تتغلب على 1000 بحر

94
00:06:26,300 --> 00:06:33,250
...

95
00:06:33,250 --> 00:06:34,660
.شيء متوافق لهذه الكلمات

96
00:06:34,660 --> 00:06:37,460
.قلت لك لا, باكابورج

97
00:06:37,460 --> 00:06:40,060
ما رأيك بهذا الإسم للسفينة, فرانكي؟

98
00:06:42,180 --> 00:06:42,900
...سفينة القراصنة

99
00:06:52,140 --> 00:06:54,160
Thousand Sunny!

100
00:06:52,140 --> 00:06:54,160
Thousand sunny=مشمسة

101
00:06:52,140 --> 00:06:54,160
1000

102
00:06:55,340 --> 00:06:57,140
!إنه رائع جداً

103
00:06:57,140 --> 00:07:00,960
!إنه أفضل بكثير من دانجو الأسد الجوريلا الذي فكرت فيه

104
00:07:00,960 --> 00:07:02,130
!هل تلعب الشيريتوري؟

105
00:07:00,960 --> 00:07:02,120
شيريتوري= كلمة يابانية تعني لعبة السلسلة

106
00:07:02,670 --> 00:07:07,020
.هذا أفضل من السيد الأسدي الذي فكرت فيه

107
00:07:07,020 --> 00:07:09,400
...أفضل من اسم كائن الظلام

108
00:07:09,400 --> 00:07:11,260
.واسم زهرة الشمس مونسيرو

109
00:07:11,260 --> 00:07:13,100
!هل فقدتم عقولكم كلكم؟

110
00:07:13,940 --> 00:07:17,530
...سفينة تستطيع الإبحار على ألف بحر تبدو جيدة

111
00:07:17,530 --> 00:07:19,020
.و كلمة مشمسة أيضاً تبدو جيدة

112
00:07:19,290 --> 00:07:20,830
!إنتظروا يا رفاق

113
00:07:20,830 --> 00:07:22,530
.هذه فقط البداية

114
00:07:22,530 --> 00:07:25,110
!الاسم الأساسي لها هو الذي جهزته

115
00:07:25,110 --> 00:07:25,760
!إسمعوا

116
00:07:25,760 --> 00:07:26,990
!...اسم السفينة سيكون

117
00:07:27,420 --> 00:07:30,660
!مقاتل فرانكي الجديد, الأسد بطل الفرقة

118
00:07:27,450 --> 00:07:30,660
!لننتلق مع إسم الذي قاله ايس-أوسان, لقد أعجبني

119
00:07:30,780 --> 00:07:32,830
.اسم جيد,Thousand Sunny

120
00:07:31,290 --> 00:07:32,830
!الأسد بطل الفرقة

121
00:07:33,050 --> 00:07:33,900
!قينموافـ

122
00:07:33,900 --> 00:07:35,120
!إنها شمس مبتهجه

123
00:07:35,580 --> 00:07:38,970
.الآن وبعد أن حدد الاسم رحلتنا أخيراً جارية

124
00:07:38,970 --> 00:07:40,090
.أنت محق

125
00:07:41,760 --> 00:07:43,060
!أوي, فرانكي

126
00:07:43,060 --> 00:07:44,840
!ما الذي تتذمر منه هناك؟

127
00:07:45,220 --> 00:07:48,100
!أسرع وافعل الذي تسميه سلاح سري

128
00:07:48,100 --> 00:07:49,430
!أجل, تسرع

129
00:07:49,430 --> 00:07:51,270
!السفينة الحربية ستمسك بنا تقريبا

130
00:07:51,270 --> 00:07:52,640
!أنا أعرف! أصمت

131
00:07:53,230 --> 00:07:57,290
.خذوا آخر نظرة على هذه المدينة المائية الجميلة

132
00:07:57,290 --> 00:08:00,610
.في لحظات, لن تكونوا قادرين على أن تروا ظل الجزيرة

133
00:08:01,390 --> 00:08:02,580
.حسناً

134
00:08:02,580 --> 00:08:03,280
...إذا

135
00:08:08,670 --> 00:08:11,580
!جدي

136
00:08:12,590 --> 00:08:15,080
!...كذلك, كوبي و

137
00:08:18,760 --> 00:08:20,960
!أنا مسرور لرؤيتكم بعد زمن طويل

138
00:08:20,960 --> 00:08:22,460
!قل اسمي

139
00:08:23,250 --> 00:08:24,800
!ما الذي تتحدث عنه, لوفي؟

140
00:08:24,800 --> 00:08:26,940
!مازال هناك كثير من القذائف

141
00:08:26,940 --> 00:08:27,300
Genkotsu

142
00:08:27,300 --> 00:08:27,580
Genkotsu

143
00:08:27,580 --> 00:08:28,540
Genkotsu

144
00:08:28,990 --> 00:08:29,460
Meteor

145
00:08:29,460 --> 00:08:30,260
Meteor

146
00:08:37,900 --> 00:08:38,960
!لا فائدة

147
00:08:40,320 --> 00:08:43,230
!من الآن فصاعدا, سنكون جادين بالهروب

148
00:08:44,500 --> 00:08:46,610
!لنلتقي ثانية في يوم ما

149
00:08:46,880 --> 00:08:48,760
!لوفي سان رائع جداً

150
00:08:48,760 --> 00:08:49,710
!حقير

151
00:08:49,710 --> 00:08:54,170
!أنت إبن إبني وتجرؤ بأن تستهين بي, لوفي

152
00:08:54,170 --> 00:08:56,410
!ج-جارب نائب رئيس الأسطول, أرجوك هديء أعصابك

153
00:08:56,630 --> 00:08:58,630
!ايس-أوسان

154
00:08:58,630 --> 00:09:00,960
!وجدنا اسماً للسفينة

155
00:09:00,960 --> 00:09:03,220
!شكرا لأجل الاسم الرائع

156
00:09:03,220 --> 00:09:06,220
!الجميع! شكرا لكل شيء

157
00:09:06,220 --> 00:09:08,050
!سننتلق الآن

158
00:09:08,730 --> 00:09:10,490
!أرى أنه يقول شيئاً

159
00:09:12,400 --> 00:09:14,520
.لا أستطيع سماعه

160
00:09:14,520 --> 00:09:17,570
.يبدو أن هؤلاء القراصنة لا يستطيعون البقاء هادئين

161
00:09:18,940 --> 00:09:20,520
!حسناً, ها نحن ذا

162
00:09:20,520 --> 00:09:26,530
المدفعية الجوية الضخمة مقوى بالكنز الخشبي آدم: جهاز الهروب الطاريء المعجزة

163
00:09:20,520 --> 00:09:26,530
!

164
00:09:34,030 --> 00:09:36,160
!ك-كرة حديدية متضاعفة الحجم؟

165
00:09:38,130 --> 00:09:39,580
.لوفي

166
00:09:44,380 --> 00:09:45,250
ماهذا؟

167
00:09:45,630 --> 00:09:47,300
!سنمــــوت

168
00:09:47,300 --> 00:09:49,800
!من رابع المستحيلات أن نهرب من هذا

169
00:09:51,770 --> 00:09:53,980
!...لو تجرأت واستهنت بي

170
00:09:55,490 --> 00:09:58,060
!أ-أهرب! لوفي-سان

171
00:09:58,060 --> 00:09:59,760
!سوف تقتل

172
00:10:00,650 --> 00:10:02,140
!فرانكي, أسرع

173
00:10:04,100 --> 00:10:05,440
!سوف تتألم

174
00:10:13,670 --> 00:10:15,240
!واتأمـ نحن

175
00:10:15,590 --> 00:10:16,850
Coup

176
00:10:16,440 --> 00:10:16,850
de

177
00:10:17,510 --> 00:10:19,040
Burst

178
00:10:32,130 --> 00:10:33,110
!...السفينة

179
00:10:33,690 --> 00:10:35,430
!هربت وهي تطير

180
00:10:45,810 --> 00:10:47,080
...فعلوها

181
00:10:54,840 --> 00:10:57,280
!ائعراا

182
00:10:57,290 --> 00:10:59,910
!تذكرت هذا الشعور

183
00:11:04,510 --> 00:11:05,620
.ميري

184
00:11:06,340 --> 00:11:09,540
.أستعمل ثلاث براميل من الكولا, لكن تستطيع أن تطيرنا 1كم في الهواء

185
00:11:09,930 --> 00:11:15,600
!

186
00:11:09,930 --> 00:11:15,600
ليس هناك برهان واحد على أن جوينج ميري التي كنتم تركبونها تستطيع أن تفعل ما تفعله هذه السفينة

187
00:11:15,600 --> 00:11:17,010
!إنها أفضل في طرق كثيرة

188
00:11:17,630 --> 00:11:22,680
!Thousand Sunny مع ذلك, روح هذه السفينة الشجاعة تعيش داخل

189
00:11:23,270 --> 00:11:25,810
!إذا أصيبت بضرر, سوف أصلحها وأجعلها كما كانت وهي جديدة

190
00:11:26,330 --> 00:11:29,110
!أي شيء مرتبط بهذه السفينة من صيانة وأسلحة, تستطيع أن تتركها لي

191
00:11:29,410 --> 00:11:32,820
!من اليوم, هذه سفينتك

192
00:11:46,050 --> 00:11:47,670
...جـيز

193
00:11:48,890 --> 00:11:50,290
...لقد هربوا

194
00:11:55,010 --> 00:11:57,310
.كما هو متوقع من حفيدي

195
00:12:09,390 --> 00:12:12,230
.لقد قرر عدم الذهاب معنا بعد ما حصل

196
00:12:12,230 --> 00:12:13,910
.يبدو كذلك

197
00:12:13,910 --> 00:12:18,710
.مهما يكن, ملك القناصين وعدنا بأن الجميع سيزورون ألباف

198
00:12:18,710 --> 00:12:19,750
.أتطلع لهذا

199
00:12:19,750 --> 00:12:23,410
.نستطيع الإنتظار صبورين لمدة كبيرة من الزمن قدرها 300 سنة

200
00:12:24,700 --> 00:12:26,380
.لقد كان عملا مرهقاً

201
00:12:26,380 --> 00:12:27,750
.حقاً

202
00:12:27,750 --> 00:12:29,420
.حسناً, وقت الذهاب إلى المركز الرئيسي

203
00:12:29,430 --> 00:12:31,430
!نحن بالتأكييد ذاهبين أيضاً

204
00:12:31,430 --> 00:12:32,340
!مازال هناك عمل يجب إنجازه

205
00:12:36,930 --> 00:12:38,810
.لنرجع إلى المحطة

206
00:12:38,810 --> 00:12:40,090
.تشيمني, جونبي

207
00:12:40,990 --> 00:12:42,480
...إذاً

208
00:12:42,480 --> 00:12:44,150
ما الذي كان يفعله أنيكي؟

209
00:12:44,150 --> 00:12:45,680
.لا فكرة

210
00:12:45,680 --> 00:12:48,450
.نحن فقط فعلنا ما يقوله أنيكي

211
00:12:49,200 --> 00:12:50,900
.سنموت من الجوع

212
00:12:51,190 --> 00:12:52,620
!ايس بورج

213
00:12:53,960 --> 00:12:55,360
...لقد ظننت أن هذا سيحدث

214
00:12:55,360 --> 00:12:56,610
!م-ما الذي تريده؟

215
00:12:56,610 --> 00:12:57,780
!لماذا جئت هنا؟

216
00:12:58,360 --> 00:13:00,450
.إذا كنتم تبحثون عن عمل, أستطيع إعطائكم عملاً

217
00:13:00,450 --> 00:13:03,120
.أرسلوا لي شخصاً واحداً كل يوم إلى مكتب الجاليلا

218
00:13:03,120 --> 00:13:05,910
!هل أنت جاد, ايس...؟

219
00:13:05,910 --> 00:13:06,630
!لا

220
00:13:06,630 --> 00:13:07,810
!أنيكي

221
00:13:07,810 --> 00:13:09,800
!أنيكي جديد

222
00:13:09,800 --> 00:13:11,180
.توقف عن هذا

223
00:13:20,160 --> 00:13:26,090
أرجو حفظ الحقوق وعدم سرقة الترجمة

224
00:13:20,160 --> 00:13:26,090
One Piece 324

225
00:13:20,160 --> 00:13:26,090
ultimate-sora :ترجمة

226
00:13:27,600 --> 00:13:32,950
في جزيرة ما

227
00:13:27,600 --> 00:13:32,950
في الجراند لاين

228
00:13:30,970 --> 00:13:31,920
!عميد سموكير

229
00:13:31,920 --> 00:13:32,950
!عمل جيد

230
00:13:34,380 --> 00:13:36,280
هل تقول أن هذا القرصان كان رأسه تساوي 50 مليون؟

231
00:13:37,600 --> 00:13:38,760
...سهل جداً

232
00:13:38,760 --> 00:13:41,070
ماذا حدث للجيش المعياري؟

233
00:13:41,070 --> 00:13:41,640
...جـــيز

234
00:13:41,640 --> 00:13:43,000
...يوم وراء يوم والحال لم يتغير

235
00:13:43,450 --> 00:13:44,770
!سموكير-سان

236
00:13:44,770 --> 00:13:45,630
!انساين تيشيجي

237
00:13:46,710 --> 00:13:48,680
!هل رأيت ملصقات المطلوبين؟

238
00:13:48,680 --> 00:13:49,340
...طاقم قبعة القش

239
00:13:49,730 --> 00:13:51,380
إلى من تتكلمين؟

240
00:13:53,000 --> 00:13:54,130
.أنا آسفة

241
00:13:54,130 --> 00:13:55,810
!ضعي نظارتك, غبية

242
00:14:01,010 --> 00:14:02,440
...شرطي البحرية هو شرطي بحرية

243
00:14:03,130 --> 00:14:08,070
.لطالما كانت الشرطة البحرية منظمة, هناك حدود لعمل ما أريده

244
00:14:08,390 --> 00:14:10,650
."أكثر شيء أساسي الآن هو "المرتبة

245
00:14:11,270 --> 00:14:16,320
بعد الذي حدث عند إنيس لوبي, كل القراصنة في العالم سيبدأون بالتخلي عن الطريق المؤدي إلى طاقم قبعة القش

246
00:14:17,510 --> 00:14:18,230
.نعم

247
00:14:20,490 --> 00:14:22,940
...أقسم أني

248
00:14:22,940 --> 00:14:25,500
!سأحطمهم في العالم الجديد

249
00:14:25,570 --> 00:14:28,640
الأزرق الشرقي

250
00:14:25,570 --> 00:14:28,640
!المطعم العائم باراتي

251
00:14:32,230 --> 00:14:34,800
,بالتكلم عن جزيرة السلطة القضائية إنيس لوبي

252
00:14:35,220 --> 00:14:38,010
,بعد جلب الإضطراب على طريق دخول الحكومة العالمية

253
00:14:38,560 --> 00:14:42,560
.القراصنة وشرطة البحرية لن يستطيعوا أن يبقوا صامتين

254
00:14:43,200 --> 00:14:47,650
.حالياً, اسم طاقم قبعة القش يدور حول العالم

255
00:14:48,920 --> 00:14:50,530
.مع هذا الملصق

256
00:14:53,000 --> 00:14:54,700
!سانجي هو الأفضل

257
00:14:56,330 --> 00:14:58,380
!أليس رائعاً, أيها الزبائن؟

258
00:14:58,380 --> 00:14:59,660
!إنه يشبه الشكل الحقيقي

259
00:14:59,960 --> 00:15:04,610
!هذا بيت الرجل السوداء سانجي ذو 77 مليون بيري

260
00:15:04,610 --> 00:15:08,670
!مرحاً بكم في المطعم العائم باراتي

261
00:15:08,780 --> 00:15:12,640
الأزرق الشرقي

262
00:15:08,780 --> 00:15:12,640
موطن لوفي          قرية فوشا

263
00:15:10,220 --> 00:15:11,900
!حفلة

264
00:15:11,900 --> 00:15:13,540
!اليوم سنحتفل

265
00:15:13,540 --> 00:15:15,780
!لأجل أغلى شخص في الأزرق الشرقي

266
00:15:15,780 --> 00:15:17,560
!مكافئة 300 مليون

267
00:15:17,560 --> 00:15:21,410
!نخب للوفي

268
00:15:24,890 --> 00:15:27,270
!إصمتوا

269
00:15:27,270 --> 00:15:29,150
!أظهروا بعض الإحترام! الإحترام

270
00:15:29,150 --> 00:15:30,740
!كانباي

271
00:15:30,740 --> 00:15:31,940
!هــــيي

272
00:15:33,150 --> 00:15:33,890
...جـيز

273
00:15:34,560 --> 00:15:37,360
.لا أحد يستمع لكلام العمدة

274
00:15:38,690 --> 00:15:40,130
.أرى أنه يستمتع بوقته

275
00:15:40,130 --> 00:15:42,880
.إنه حتى عنده هذا الحيوان الظريف

276
00:15:42,880 --> 00:15:44,710
.لا شك أنهم أصدقاء

277
00:15:45,060 --> 00:15:47,950
!تسمين هؤلاء المجرمين أصدقاء؟

278
00:15:50,720 --> 00:15:54,600
!عدو للعالم كله جاء من هذه المدينة

279
00:15:55,530 --> 00:15:59,220
!لم أسمع أبداً قرصان يعلن الحرب على الحكومة العالمية

280
00:15:59,220 --> 00:15:59,930
...هذا صحيح

281
00:16:00,340 --> 00:16:03,240
!ماذا يظن جارب أنه فاعل؟

282
00:16:03,240 --> 00:16:06,190
.يدع حفيدة الوحيد يجلب حادثة رهيبة

283
00:16:06,190 --> 00:16:08,410
...ما المشكلة في هؤلاء الثلاثة

284
00:16:08,410 --> 00:16:10,150
...أتسائل إن كان داندان يعرف عن هذا

285
00:16:10,630 --> 00:16:12,120
!كانباي

286
00:16:12,120 --> 00:16:13,610
!قلت لكم أن تصمتوا

287
00:16:13,720 --> 00:16:17,580
الأزرق الشرقي

288
00:16:13,720 --> 00:16:17,580
موطن يوسوب               قرية سيروب

289
00:16:18,530 --> 00:16:20,500
...سوج كينج, ملك القناصين

290
00:16:20,500 --> 00:16:21,480
!أنت محق

291
00:16:21,480 --> 00:16:22,670
!لاشك فيه

292
00:16:22,670 --> 00:16:23,910
!إنه يوسوب-سان

293
00:16:23,910 --> 00:16:24,540
!صحيح؟

294
00:16:24,540 --> 00:16:26,650
!إنه أنف الكابتين, صحيح؟

295
00:16:27,720 --> 00:16:29,740
!القروين لا يصدقوننا

296
00:16:29,740 --> 00:16:31,560
!رأسه تساوي 30 مليون

297
00:16:31,560 --> 00:16:33,670
!لكن كنا متأكدين أن كايا-سان ستميزه

298
00:16:34,050 --> 00:16:36,370
!نحن نعرف كل شيء رائع عن الكابتين

299
00:16:36,370 --> 00:16:39,260
!الكابتين هو الرجل الذي يحول كل كذباته إلى صدق

300
00:16:41,200 --> 00:16:43,280
!هذا القناع رائع جداً

301
00:16:43,280 --> 00:16:44,700
!لنصنع نسخة منه بالصلصال

302
00:16:45,720 --> 00:16:47,510
إلى أين أنت ذاهبة, كايا-سان

303
00:16:49,110 --> 00:16:51,750
.سأكمل دراساتي الطبية

304
00:16:51,750 --> 00:16:53,870
!يجب أن أصبح دكتورة ممتازة

305
00:16:53,870 --> 00:16:57,990
!ولو رجع يوسوب مجروحا, أستطيع أن أعالجه

306
00:17:01,340 --> 00:17:03,280
...أنا أحسد الكابتين

307
00:17:03,280 --> 00:17:05,640
.سنضربه إذا أحزن كايا-سان

308
00:17:06,940 --> 00:17:11,300
الأزرق الشرقي

309
00:17:06,940 --> 00:17:11,300
موطن زورو          قرية شيموتسوكي

310
00:17:07,390 --> 00:17:08,490
!معلمي! معلمي

311
00:17:08,490 --> 00:17:11,290
!هل صحيح أن زورو درس مرة في هذه المدرسة؟

312
00:17:11,720 --> 00:17:13,540
.نعم, هذا صحيح

313
00:17:13,540 --> 00:17:16,300
!لكن أنا منعتكم من أن تصلوا لمستواه

314
00:17:17,640 --> 00:17:19,420
!لماذا؟! إنه رائع جداً

315
00:17:19,420 --> 00:17:21,810
!أرجوك علمنا كيف نكون قراصنة

316
00:17:21,810 --> 00:17:23,680
.أنا لم أعمه أن يصبح قرصاناً

317
00:17:23,980 --> 00:17:24,970
!حقاً؟

318
00:17:24,970 --> 00:17:26,630
!لا تكذب, معلمي

319
00:17:26,630 --> 00:17:29,480
.ياإلهي, يا له من قائد رهيب إختاروه

320
00:17:26,950 --> 00:17:29,480
!أنا أيضا أريد أن أصبح سيافاً رائعاً

321
00:17:29,890 --> 00:17:32,530
...لقد تفاجأت من الذي حدث على الجزيرة القضائية, لكن

322
00:17:32,530 --> 00:17:36,030
.زورو-كون, يبدوا أنك لا تملك أسفاً

323
00:17:36,030 --> 00:17:37,820
,لا يهم أي شخص تكون

324
00:17:37,820 --> 00:17:41,030
.لطالما عندك كنز كيندو

325
00:17:41,100 --> 00:17:45,500
الأزرق الشرقي

326
00:17:41,100 --> 00:17:45,500
موطن نامي            قرية كوكوياشي

327
00:17:43,890 --> 00:17:45,490
!جين-سان

328
00:17:45,770 --> 00:17:46,910
.هاهو البرتقال

329
00:17:47,310 --> 00:17:49,530
!ماذا, إشتريتها مجدداً, نوجيكو

330
00:17:49,530 --> 00:17:51,360
.رغم ذلك قلت لك أنني سأشترها في المتجر

331
00:17:51,360 --> 00:17:54,240
.إذاً, إقبلها فقط, ولا تكن متواضعاً

332
00:17:54,240 --> 00:17:57,130
.أنت تعرف أنك كأب لي ولنامي

333
00:17:57,790 --> 00:17:58,900
.كما قلت

334
00:17:59,510 --> 00:18:00,560
ما الذي تفعله هنا؟

335
00:18:01,220 --> 00:18:02,150
...حسناً

336
00:18:02,990 --> 00:18:07,580
!

337
00:18:02,990 --> 00:18:07,580
أنا أحاول إستعمال الدين الدين موشي للإتصال بمركز قيادة شرطة البحرية لأشتكي, لكن لم أتلقى أي إستجابة

338
00:18:09,030 --> 00:18:10,020
شكوى؟

339
00:18:10,020 --> 00:18:10,680
!هذا صحيح

340
00:18:11,550 --> 00:18:15,740
هل تعتقدين أنهم يستطيعون أن يوزعوا هذا الملصق الغير ملائم في العالم أجمع؟

341
00:18:11,550 --> 00:18:15,740
!

342
00:18:15,740 --> 00:18:19,450
عوضاً عن مكافئة الصيد, المغرمين بها سيشكلون حشداً ويجرون ورائها بسبب الصورة, غير مقبول أبداً

343
00:18:15,740 --> 00:18:19,450
!

344
00:18:19,450 --> 00:18:21,900
لكنك أحببت الصور, صحيح؟

345
00:18:21,900 --> 00:18:23,690
.حيث أنك كبرتها

346
00:18:24,960 --> 00:18:26,810
...حسناً, هذا جيد, إضافة إلى

347
00:18:26,810 --> 00:18:28,530
...أنهم لايزالون يوفون بوعدهم لك

348
00:18:29,330 --> 00:18:33,370
,لو بأي شكل قمت بأخذ إبتسامة نامي

349
00:18:33,570 --> 00:18:35,410
!سوف آتي شخصياً وأقتلك

350
00:18:36,670 --> 00:18:38,600
.هذا هو الدليل

351
00:18:38,600 --> 00:18:40,170
...حسناً, هذا صحيح لكن

352
00:18:40,730 --> 00:18:42,740
!هذه هي مشكلة القراصنة

353
00:18:42,740 --> 00:18:44,640
إذا, هل يمكن أن ترسل صورة سيئة؟

354
00:18:44,640 --> 00:18:47,130
!لا! هذا غير مقبول

355
00:18:47,250 --> 00:18:52,110
الجراند لاين

356
00:18:47,250 --> 00:18:52,110
موطن تشوبير                      مملكة ساكورا

357
00:19:03,140 --> 00:19:04,030
.الدوكتورة كوريها

358
00:19:04,690 --> 00:19:07,570
دولتون, لماذا إستدعيتني؟

359
00:19:07,570 --> 00:19:09,320
!أنا مشغولة جداً

360
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
.أنا آسف جداً

361
00:19:11,120 --> 00:19:12,920
.أردت أن أريك هذا

362
00:19:12,920 --> 00:19:15,250
ماذا تريد؟ سر شبابي؟

363
00:19:15,680 --> 00:19:20,490
على كل حال دولتون, لماذا لا تعيش في القصر كملك؟

364
00:19:20,490 --> 00:19:21,460
.أستطيع أن أعيرك غرفة

365
00:19:21,970 --> 00:19:25,220
.لا, شكراً, إعتدت على العيش في هذه القرية

366
00:19:25,220 --> 00:19:27,180
.إضافةً إلى أني أحب أن أأكل الكستناء

367
00:19:29,980 --> 00:19:32,890
...إنه الولد ذو قبعة القش والآخرين

368
00:19:33,340 --> 00:19:36,100
.ملصقات مطلوبين خرجت بعد الحادثة التي حدثت مؤخراً

369
00:19:38,160 --> 00:19:39,430
.تشوبير

370
00:19:39,430 --> 00:19:41,690
.أظن أنهم أخطؤوا في المبلغ

371
00:19:43,070 --> 00:19:45,820
.هذا جيد حيث أني إستطعت أن أرى وجهه

372
00:19:46,220 --> 00:19:47,590
...هذا صحيح

373
00:19:47,590 --> 00:19:50,130
.هذا أفضل خبر عرفته من مدة

374
00:19:51,940 --> 00:19:56,800
مملكة الرمال أراباستا

375
00:19:51,940 --> 00:19:56,800
الجراند لاين

376
00:19:55,050 --> 00:19:56,790
!م-ماذا...؟

377
00:19:57,270 --> 00:19:58,570
!نيكو روبين؟

378
00:19:58,570 --> 00:20:01,960
!مالذي تفعله سيدة كل يوم أحد في طاقم لوفي؟

379
00:20:02,430 --> 00:20:06,090
...إنها حقاً إمرأة غامضة لكن

380
00:20:06,980 --> 00:20:11,050
.لو وصل الخبر إلى فيفي-ساما, ستكون حزينة جداً

381
00:20:11,550 --> 00:20:13,990
...أوه؟ هذا؟ لقد عرفت الخبر, لكن

382
00:20:13,990 --> 00:20:14,810
.ليس بالأمر الكبير

383
00:20:15,430 --> 00:20:16,710
!ليس بالأمر الكبير؟

384
00:20:16,710 --> 00:20:18,800
!ظننا أنك ستوكني أكثرنا صدمة

385
00:20:20,020 --> 00:20:23,700
.لن تفهم الذي يفكر فيه لوفي حتى لو كنت قريب جداً منه

386
00:20:24,820 --> 00:20:26,470
.إنه لا فائدة في التفكير فيه

387
00:20:26,470 --> 00:20:29,650
.مهما كان, أستطيع الوثوق في كل ما يفعلونه

388
00:20:30,290 --> 00:20:32,950
.هو الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

389
00:20:34,140 --> 00:20:36,130
.إنه على ميزانية أخرى

390
00:20:37,060 --> 00:20:38,470
!يالك من متسامحة

391
00:20:38,470 --> 00:20:41,020
!مؤكد أنك نضجت, فيفي-ساما

392
00:20:42,030 --> 00:20:44,020
هاه, لماذا تبكي؟

393
00:20:45,160 --> 00:20:50,940
الجراند لاين

394
00:20:45,160 --> 00:20:50,940
فارجاتو جزيرة الجماد الأبيض

395
00:20:46,960 --> 00:20:50,930
!الجيش المتمرد نجح عند الأزرق الجنوبي س ت.يوري

396
00:20:51,310 --> 00:20:53,310
...مملكة واحدة سقطت

397
00:20:53,700 --> 00:20:54,880
!لقد فعلوها

398
00:20:54,880 --> 00:20:56,470
...مع هذا, أخبار اليوم الآخر عن الأزرق الشمالي

399
00:20:56,470 --> 00:20:58,270
.لا تكن مسروراً بمناسبة فوز

400
00:20:58,270 --> 00:20:59,390
.هذه حرب

401
00:20:59,900 --> 00:21:01,520
...أ-أنا آسف

402
00:21:05,760 --> 00:21:06,630
وهذا؟

403
00:21:08,250 --> 00:21:09,240
.إنه لوفي ذو قبعة القش

404
00:21:10,020 --> 00:21:13,530
.الذي قضى على كروكوديل في أراباستا

405
00:21:13,530 --> 00:21:18,790
.بعد الذي حدث في إنيس لوبي, الحكومة لم تستطع إبقاء طاقمه الكبير خفياً

406
00:21:19,200 --> 00:21:24,810
.مجموع مكافئة القبض عليهم هي 667 مليون و50 بيري

407
00:21:24,810 --> 00:21:27,620
...قائدهم هو حفيد

408
00:21:28,300 --> 00:21:29,380
إلى أين أنت ذاهب؟

409
00:21:29,390 --> 00:21:31,550
.لتنشق بعض الهواء المنعش

410
00:21:35,240 --> 00:21:38,780
.تعيش وفق إعتقاداتك, لوفي

411
00:21:38,780 --> 00:21:43,350
...هناك أوقات عندما يغير العصر كل شيء

412
00:21:45,720 --> 00:21:55,130
Monkey D. Dragon

413
00:21:45,720 --> 00:21:55,130
التنين

414
00:21:45,720 --> 00:21:55,130
مونكي د.دراجون

415
00:21:45,720 --> 00:21:55,130
أكثر رجل مطلوب في العالم

416
00:21:45,720 --> 00:21:55,130
الثائر

417
00:21:46,360 --> 00:21:48,940
!إسأل العالم

418
00:21:48,940 --> 00:21:52,630
.اليوم الذي سنتقابل فيه سيأتي

419
00:22:00,720 --> 00:22:02,150
!الجميع

420
00:22:05,070 --> 00:22:05,790
!جاهزون؟

421
00:22:06,060 --> 00:22:07,590
!نعم

422
00:22:07,590 --> 00:22:11,130
,إذاً, لرجوع روبين ويوسوب

423
00:22:11,300 --> 00:22:14,610
...وللرفاق الجدد, فرانكي و

424
00:22:14,610 --> 00:22:18,060
!Thousand Sunny سفينة القراصنة

425
00:22:18,530 --> 00:22:20,260
!كانباي

426
00:22:20,420 --> 00:22:22,560
!كانباي

427
00:22:31,730 --> 00:22:34,800
!لننطلق! وجهتنا التالية هي جزيرة البرمائيين

428
00:22:45,540 --> 00:22:49,640
.بلاكبيرد, لقد تماديت في قتل الناكاما لإمتلاك مزيد من القوة

429
00:22:49,640 --> 00:22:53,080
.إيس, لا تملك فرصة للوقوف أمامي

430
00:22:53,080 --> 00:22:53,850
ماذا؟

431
00:22:53,850 --> 00:22:59,530
.لقد إمتلكت القوة لأنجز ما أطمح إليه

432
00:22:59,530 --> 00:23:01,010
:One Piece في الحلقة القادمة من

433
00:23:01,010 --> 00:23:02,390
!أكثر القدرات شراً

434
00:23:02,390 --> 00:23:04,890
!ظلام بلاكبيرد يهاجم إيس

435
00:23:04,890 --> 00:23:07,280
!سأصبح ملك القراصنة

436
00:23:10,140 --> 00:23:15,500
ultimate-sora:ترجمة

437
00:23:10,140 --> 00:23:15,500
نتطلع للمرة القادمة
