﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:46,730 --> 00:02:47,420
الثروة

3
00:02:47,710 --> 00:02:48,810
الشهرة

4
00:02:48,810 --> 00:02:49,940
القوة

5
00:02:50,950 --> 00:02:53,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

6
00:02:53,530 --> 00:02:54,790
ملك القراصنة

7
00:02:54,790 --> 00:02:56,240
جولد روجر

8
00:02:56,770 --> 00:02:58,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:59,190 --> 00:03:00,910
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:03:00,910 --> 00:03:02,850
إلى البحر

11
00:03:03,100 --> 00:03:04,950
كـنـزي؟

12
00:03:05,490 --> 00:03:07,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

13
00:03:07,280 --> 00:03:08,830
ابحثوا عنه

14
00:03:08,830 --> 00:03:11,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:12,160 --> 00:03:14,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

16
00:03:14,620 --> 00:03:16,690
متجهين الى الخط العظيم

17
00:03:17,290 --> 00:03:19,210
..العالم الآن

18
00:03:19,210 --> 00:03:20,940
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:26,450 --> 00:03:28,380
تلك ضحكة هوجباك

20
00:03:31,790 --> 00:03:33,400
ما هذه الغرفة؟

21
00:03:33,870 --> 00:03:35,910
إنه المختبر

22
00:03:41,170 --> 00:03:43,330
فقط أكثر قليلاً, وسيكون كاملاً

23
00:03:44,890 --> 00:03:46,800
ماريو الرائع

24
00:03:50,520 --> 00:03:52,550
أُنظري شيندري

25
00:03:52,940 --> 00:03:55,840
هذا تقريباً مثل الفن, عمل عبقري

26
00:03:56,080 --> 00:03:57,290
تلك الجثة

27
00:03:57,530 --> 00:03:59,660
ستنعش لتصبح زومبي

28
00:03:59,980 --> 00:04:02,020
كل الزومبي على هذه الجزيرة

29
00:04:02,350 --> 00:04:04,460
قد أُعادهم للحياة هوجباك

30
00:04:04,880 --> 00:04:06,840
في هذه الحالة, لا يوجد تفسير منطقي آخر

31
00:04:12,070 --> 00:04:13,420
مساء الخير

32
00:04:14,390 --> 00:04:18,420
لماذا لا تدخلوا إذا كنتم مهتمون بما يجري في الداخل؟

33
00:04:19,580 --> 00:04:20,850
.. يوهوهو

34
00:04:20,920 --> 00:04:22,830
بـروك؟

35
00:04:28,740 --> 00:04:30,520
رجل مسن بإصابات كثيرة

36
00:04:31,120 --> 00:04:33,270
هذا زومبي مهما نظرت إليه

37
00:04:33,870 --> 00:04:36,110
كيف تجرأت وتقلل من شأن الزومبي؟

38
00:04:36,150 --> 00:04:37,730
لا تقلل من شأننا

39
00:04:41,250 --> 00:04:44,040
هل يفترض أن يكون الزومبي بهذا النشاط؟

40
00:04:44,580 --> 00:04:47,500
سنريك كيف يكون الزومبي خطراً

41
00:04:47,770 --> 00:04:49,510
إذا هذا هو الأمر؟ هل تريدون قتالاً؟

42
00:04:49,690 --> 00:04:52,060
بما أننا نتحدث عن الخطر, سنريك إذاً ما معنى الخطورة

43
00:04:58,400 --> 00:05:01,410
ستمائة بيلي الجائزة الأولى

44
00:05:02,040 --> 00:05:10,480
إسمه موريا

45
00:05:02,040 --> 00:05:10,480
فُخ الظل العظيم يسرق قرصاناً

46
00:05:12,540 --> 00:05:13,040
..إذاً

47
00:05:13,660 --> 00:05:15,870
مالذي تفعلونه هنا ..

48
00:05:16,370 --> 00:05:20,300
.. كوننا زومبي

49
00:05:20,640 --> 00:05:22,460
ورائحتنا كريهة

50
00:05:22,720 --> 00:05:23,370
نعم, صحيح

51
00:05:23,510 --> 00:05:24,420
رائحتنا كريهة

52
00:05:25,300 --> 00:05:25,980
وأنا أيضاً

53
00:05:28,350 --> 00:05:29,940
هل تعبثون معي؟

54
00:05:30,180 --> 00:05:31,060
لا على الإطلاق

55
00:05:31,070 --> 00:05:32,230
ليست هذا ما قصدناه

56
00:05:32,370 --> 00:05:34,290
أنا آسف حقاً

57
00:05:34,480 --> 00:05:35,290
حقاً؟

58
00:05:36,040 --> 00:05:37,480
إذاً أود أن أسأل

59
00:05:37,810 --> 00:05:39,610
هل هناك رجل ذو أنف طويل

60
00:05:39,790 --> 00:05:41,410
وفتاة شعرها برتقالي

61
00:05:41,790 --> 00:05:44,500
وحيوان الراكون يبدو مثل الرنة قد عبروا مسبقاً من هنا؟

62
00:05:46,750 --> 00:05:47,890
آه .. نعم نعم نعم

63
00:05:48,150 --> 00:05:50,940
.. رأيناهم .. ولكننا لم نرهم

64
00:05:51,590 --> 00:05:52,970
.. لكننا لا نستطيع إخبارك حقاً

65
00:05:53,160 --> 00:05:55,740
.. نحن لا نستطيع البوح

66
00:05:55,890 --> 00:05:58,940
.. أي من هذه المعلومات

67
00:05:59,100 --> 00:06:00,640
إنه مخالف للقوانين

68
00:06:00,720 --> 00:06:01,960
هذا صحيح, هذا صحيح

69
00:06:03,530 --> 00:06:05,330
طبقوا القواعد

70
00:06:05,480 --> 00:06:07,230
طبقوا القواعد

71
00:06:07,430 --> 00:06:11,100
طبقوا القواعد

72
00:06:11,790 --> 00:06:14,160
إذاً لن تقولوا مهما يحدث؟

73
00:06:15,200 --> 00:06:17,280
ثلاثتهم عبروا من هنا

74
00:06:17,540 --> 00:06:19,320
ستقومون بالإستسلام بهذه السهولة؟

75
00:06:19,520 --> 00:06:20,670
.. هذا سريع

76
00:06:22,940 --> 00:06:25,070
أولئك الثلاثة رفاقي

77
00:06:25,430 --> 00:06:28,170
أنتم لم تهاجموهم, اليس كذلك؟

78
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
كانوا رفاقك؟

79
00:06:31,560 --> 00:06:32,910
لم نلمسهم

80
00:06:33,060 --> 00:06:33,690
صحيح

81
00:06:34,530 --> 00:06:36,620
وأنا أيضاً لم ألمسهم

82
00:06:36,800 --> 00:06:37,970
لم نلمسهم

83
00:06:38,150 --> 00:06:42,890
لم نلمسهم! لم نلمسهم! لم نلمسهم

84
00:06:45,960 --> 00:06:47,850
كُن صادقاً

85
00:06:48,370 --> 00:06:49,830
هذا الرجل لمسهم

86
00:06:50,870 --> 00:06:53,050
لا تخون أصدقائك

87
00:06:53,440 --> 00:06:55,840
أعني أنك أنت أيضاً فعلت, اليس كذلك؟

88
00:06:56,850 --> 00:06:58,260
كلنا فعلنا ذلك

89
00:06:58,310 --> 00:06:59,990
غبي, لا تقل ذلك

90
00:07:30,960 --> 00:07:33,640
يبدو أن نامي والبقية ذهبوا إلى ذلك القصر

91
00:07:33,900 --> 00:07:35,280
أنا سعيد لأنهم بخير

92
00:07:35,570 --> 00:07:37,220
لكني لست متأكداً بشأن بروك

93
00:07:37,400 --> 00:07:39,640
سيكون على ما يرام إذا لم يكن هناك, اليس كذلك؟

94
00:07:39,700 --> 00:07:40,590
نعم, صحيح

95
00:07:56,110 --> 00:08:00,190
لكن أولئك الزومبي حقاً كانت هزيمتهم سهلة

96
00:08:00,290 --> 00:08:01,050
صحيح

97
00:08:01,210 --> 00:08:04,520
ذلك حتى لم يكن إحماءً لي

98
00:08:04,810 --> 00:08:07,120
لكن عدم الحذر مشكلة كبيرة

99
00:08:07,410 --> 00:08:10,530
أنت لا تعلم مالذي يترصد في أحد هذه الزوايا

100
00:08:11,010 --> 00:08:12,360
هي , هي

101
00:08:12,460 --> 00:08:14,550
أصابك الخوف بعد تلك المعركة الصغيرة؟

102
00:08:14,730 --> 00:08:15,900
يا سمك الصبٌار السياف

103
00:08:15,950 --> 00:08:18,040
أُصمت أيها الطباخ الحبٌار

104
00:08:18,120 --> 00:08:20,560
لا تشبهني بأمثالك

105
00:08:20,980 --> 00:08:23,250
ماذا قلت يارأس الماريمو

106
00:08:23,280 --> 00:08:25,230
أنت غبي جداُ أيها الترس الأشقر

107
00:08:25,280 --> 00:08:28,320
أرجوكم إنتظروا لحظة

108
00:08:28,320 --> 00:08:28,910
ماذا؟

109
00:08:33,380 --> 00:08:35,130
لقد كنت أُراقبكم

110
00:08:36,300 --> 00:08:39,380
أنتم أقوياء جداً, اليس كذلك؟

111
00:08:41,120 --> 00:08:44,490
هل تريدون الإستماع إلى قليلاً؟

112
00:08:44,920 --> 00:08:46,440
رجل مسن بإصابات كثيرة

113
00:08:46,880 --> 00:08:49,350
كما قلنا من قبل, إنه زومبي

114
00:08:49,520 --> 00:08:50,060
.. لا

115
00:08:50,560 --> 00:08:52,590
أنا رجل مسن مصاب

116
00:08:52,670 --> 00:08:53,940
إختلاف كبير

117
00:08:53,970 --> 00:08:55,920
تسمى زومبي أيضاً, اليس كذلك؟

118
00:08:56,840 --> 00:08:57,400
..إذاً

119
00:08:57,800 --> 00:08:59,250
مالذي تريد التحدث عنه؟

120
00:09:00,200 --> 00:09:03,320
هناك رجل أريد أن أهزمه

121
00:09:03,980 --> 00:09:06,270
أنا متأكد أنكم قادرون على ذلك

122
00:09:06,550 --> 00:09:11,390
كانت هناك ضحايا بسببه كثيرة, لكن إذا هُزم, سنُنقذ بالتأكيد

123
00:09:11,600 --> 00:09:14,580
إذا أُعيد ظلي, سأكون شاكراً بالتأكيد

124
00:09:15,020 --> 00:09:15,830
ظــل؟

125
00:09:16,080 --> 00:09:16,970
ما هذا؟

126
00:09:17,080 --> 00:09:19,950
هل يمكن أن يكون ظلك سُرق أيضاً؟

127
00:09:20,070 --> 00:09:21,660
.. ظــل

128
00:09:22,290 --> 00:09:22,970
إنها حقيقة

129
00:09:23,350 --> 00:09:24,870
هذا الرجل العجوز ليس لديه ظل

130
00:09:25,550 --> 00:09:27,210
تماماً مثل بروك

131
00:09:27,700 --> 00:09:28,620
هذا صحيح

132
00:09:28,640 --> 00:09:30,730
بالضبط من يفعل هذا؟

133
00:09:31,070 --> 00:09:33,020
أي نوع من الناس على هذه الجزيرة؟

134
00:09:53,470 --> 00:09:54,510
مــوريــا

135
00:09:56,050 --> 00:09:57,900
إنه رجل إسمه مـوريـا

136
00:09:57,910 --> 00:09:59,880
إنه مُخيف جداً

137
00:10:00,040 --> 00:10:00,870
مـوريـا؟

138
00:10:02,000 --> 00:10:02,780
.. هل يمكن أن يكون

139
00:10:04,810 --> 00:10:06,630
جيكو مـوريـا الذي نتحدث عنه هنا؟

140
00:10:06,780 --> 00:10:08,250
هذا صحيح

141
00:10:08,410 --> 00:10:10,180
إنه ذلك الشخص مـوريـا

142
00:10:10,930 --> 00:10:11,660
روبين

143
00:10:11,840 --> 00:10:12,960
تعرفينه؟

144
00:10:13,200 --> 00:10:14,860
أعرف إسمه بالتأكيد

145
00:10:15,460 --> 00:10:17,240
إذا قارنا الجائزة السابقة التي عليه بالجائزة التي عليك

146
00:10:17,520 --> 00:10:19,140
هو سيتخطى حتى أنت

147
00:10:19,240 --> 00:10:19,900
لـوفي

148
00:10:20,420 --> 00:10:21,430
تقصدين بالسابقة

149
00:10:22,140 --> 00:10:23,070
أنتِ تقصدين أن تقولي

150
00:10:23,520 --> 00:10:24,250
هذا صحيح

151
00:10:25,100 --> 00:10:26,330
.. جيكو مـوريـا الآن

152
00:10:27,190 --> 00:10:28,990
واحد من الشيبوكاي

153
00:10:33,800 --> 00:10:35,130
الشيبوكاي

154
00:10:33,800 --> 00:10:40,130
قراصنة موافق عليهم من قبل الحكومة

155
00:10:35,340 --> 00:10:36,820
هل هذا صحيح, روبين؟

156
00:10:36,900 --> 00:10:37,510
نعم

157
00:10:37,900 --> 00:10:38,970
جيكو مـوريـا

158
00:10:39,400 --> 00:10:40,920
إنه الرجل المليء بالغموض

159
00:10:41,620 --> 00:10:42,460
.. لكن

160
00:10:42,560 --> 00:10:45,350
ماذا يفعل رجل مثله في هذا المكان؟

161
00:10:45,630 --> 00:10:47,540
.. حسناً, أنا لا أعلم ولكن

162
00:10:47,620 --> 00:10:50,300
أنا سوية مع الكثير الذين سُرق منهم ظلهم

163
00:10:50,370 --> 00:10:53,730
نتجول بدون هدف في هذه الغابة

164
00:10:53,760 --> 00:10:54,910
هل هناك الكثير؟

165
00:10:55,010 --> 00:10:55,840
نعم

166
00:10:56,240 --> 00:10:57,460
.. أنتم

167
00:10:57,520 --> 00:11:02,780
يجب عليكم أن تفترضوا أنكم مراقبون منذ أن تم خداعكم بالمجيء إلى هنا

168
00:11:03,040 --> 00:11:04,550
خداعنا إلى هنا؟

169
00:11:11,290 --> 00:11:12,730
إذاً هذا المقصود وراء كل هذا

170
00:11:17,030 --> 00:11:22,650
العيش في هذا العالم المُظلم
مع الخوف المستمر من هجوم الزومبي

171
00:11:23,510 --> 00:11:27,430
والخوف الذي لدينا من الإبحار
الذي سببه ضعفنا أمام الشمس

172
00:11:27,500 --> 00:11:32,300
أدت إلى عدم مقدرتنا للإستمرار في العيش بأجسادنا الحالية

173
00:11:33,080 --> 00:11:35,910
.. قبل أن أموت, أريد أن

174
00:11:36,100 --> 00:11:37,950
فقط مرة واحدة تكفي

175
00:11:38,020 --> 00:11:41,620
أريد التجول بحرية تحت أشعة الشمس

176
00:12:10,150 --> 00:12:11,510
حقاً؟

177
00:12:11,580 --> 00:12:13,850
أنت لا بد أن ذلك قاسي عليك جداً

178
00:12:13,960 --> 00:12:14,600
حسناً

179
00:12:14,690 --> 00:12:17,470
سأساعد أنا أيضاً لذلك لا تقلق

180
00:12:17,510 --> 00:12:18,880
غبي! غبي

181
00:12:18,960 --> 00:12:20,780
أنا لا أبكي

182
00:12:21,530 --> 00:12:23,150
أنت تتحول إلى رجل عاطفي جداً

183
00:12:23,210 --> 00:12:25,340
لا تكن هكذا

184
00:12:25,580 --> 00:12:26,780
يا الهي

185
00:12:29,640 --> 00:12:30,960
هي, أيها العجوز

186
00:12:31,430 --> 00:12:34,220
البكاء يبدو جيداً فقط على السيدات

187
00:12:34,590 --> 00:12:36,420
ليس له أي تأثير عليك

188
00:12:37,090 --> 00:12:38,490
.. هذا

189
00:12:40,500 --> 00:12:46,180
حسناً, على أية حال نحن نبحث عن شخص
في نفس حالتك

190
00:12:47,070 --> 00:12:54,000
إذا أُجبرنا على هزيمة هذا الرجل من أجله
فستُنقذ أنت أيضاً اليس كذلك؟

191
00:12:56,780 --> 00:12:58,670
أنا ممتنُ إلى الأبد

192
00:12:58,820 --> 00:13:01,920
أنا لا أعرف لماذا تفعلون هذا
لكن طالما أنتم تفعلونه فأنا راضي

193
00:13:02,000 --> 00:13:03,510
نعتمد عليكم

194
00:13:03,640 --> 00:13:04,450
إبذلوا ما في وسعكم

195
00:13:04,760 --> 00:13:06,790
إهزموا مـوريـا

196
00:13:06,940 --> 00:13:09,030
ماذا؟ كنتم تتنصتون علينا؟

197
00:13:09,140 --> 00:13:10,830
وتسمون أنفسكم ضحايا؟

198
00:13:11,820 --> 00:13:14,920
أنا آسف لأنني لم أكن مؤثراً بالنسبة لك أيها الترس الأشقر

199
00:13:15,000 --> 00:13:16,540
اصمت دعني وشأني

200
00:13:26,380 --> 00:13:27,580
من هذا؟

201
00:13:43,760 --> 00:13:45,770
لماذا أنتم هنا؟

202
00:13:46,340 --> 00:13:48,060
ماذا كان ذلك؟

203
00:13:48,210 --> 00:13:50,070
يوهوهو .. ألم يكن ذلك بروك؟

204
00:13:50,140 --> 00:13:50,870
.. لكن

205
00:13:50,930 --> 00:13:52,570
لم يكن ذلك هيكلاً عظمياً

206
00:13:52,750 --> 00:13:54,390
لديه جلد ولحم

207
00:13:54,490 --> 00:13:57,510
أيضاً كان يلبس الصندل ويستخدم السيف

208
00:13:57,550 --> 00:13:58,380
هذا صحيح

209
00:13:58,430 --> 00:14:00,260
الآن بما أنني فكرت في الأمر, هما حقاً مختلفان

210
00:14:00,300 --> 00:14:01,500
والمعنى

211
00:14:04,440 --> 00:14:05,940
أيها الأوغاد

212
00:14:07,960 --> 00:14:09,990
لقد تم كشفنا

213
00:14:11,850 --> 00:14:13,230
ماذا رأيتم؟

214
00:14:13,960 --> 00:14:17,220
قلت لكم من قبل لا تنظروا خلسة في المختبر

215
00:14:18,080 --> 00:14:20,130
لم نرى شيئاً

216
00:14:20,700 --> 00:14:22,510
أنا أيضاً لم أرى شيئاً

217
00:14:22,990 --> 00:14:24,620
وأنا أيضاً لم أرى شيئاً

218
00:14:25,220 --> 00:14:26,230
حـقـاً؟

219
00:14:27,010 --> 00:14:28,360
حقاً حقاً

220
00:14:28,440 --> 00:14:31,850
لم نرك وأنت تبني الزومبي بالتأكيد

221
00:14:31,910 --> 00:14:33,060
اصمت

222
00:14:36,890 --> 00:14:38,060
حسناً لا يهم

223
00:14:39,000 --> 00:14:44,050
بغض النظر عن الذي إكتشفتم, لقد تأخرتم كثيراً

224
00:14:44,700 --> 00:14:46,360
في غضون لحظات قليلة

225
00:14:47,930 --> 00:14:50,200
هجوم الليل المتأخر سيبدأ

226
00:14:53,480 --> 00:14:54,440
هجوم الليل؟

227
00:14:56,350 --> 00:14:57,470
.. بقلة حذرهم

228
00:14:57,540 --> 00:15:00,510
الزوار البقية لهذه الجزيرة سينتهي أمرهم

229
00:15:00,540 --> 00:15:02,670
هكذا هجوم الليل

230
00:15:02,730 --> 00:15:09,980
Van ترجمة واعداد ~
JShi : تنسيق ~

231
00:15:48,790 --> 00:15:53,690
هجوم الليل على وشك البدأ
وأنتم هنا تتسكعون

232
00:16:07,480 --> 00:16:11,590
الحك والإحتراق والألم كله من مخيلتكم

233
00:16:11,620 --> 00:16:13,210
تذكروا أنتم كلكم ميتون؟

234
00:16:19,930 --> 00:16:20,960
والآن إستيقظوا

235
00:16:21,130 --> 00:16:22,680
يا جنود الزومبي

236
00:16:31,390 --> 00:16:34,310
بغض النظر عن عدد المرات التي تهزمون فيها
أنتم ستنهضون مجدداً

237
00:16:34,440 --> 00:16:38,430
هذا الخوف الحقيقي النابع من الزومبي

238
00:16:40,220 --> 00:16:41,810
كان ذلك مزعجاً

239
00:16:43,850 --> 00:16:45,300
أنتم تتكاسلون هنا

240
00:16:46,030 --> 00:16:48,060
توقفوا عن فعل هذا أيها الزومبي

241
00:16:48,430 --> 00:16:50,980
والآن أخبروني من أكون

242
00:16:51,380 --> 00:16:53,330
أنت القائد

243
00:16:53,560 --> 00:16:54,940
قـائـدنـا

244
00:16:55,100 --> 00:16:58,430
أبـسـالـوم

245
00:16:58,570 --> 00:17:04,560
القـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد

246
00:17:25,630 --> 00:17:34,340
الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد

247
00:17:34,540 --> 00:17:36,470
الذي يحب النظر خلسة

248
00:17:38,040 --> 00:17:39,440
الـقـائـد المُنحرف

249
00:17:39,470 --> 00:17:40,640
سـالـوم المنحرف

250
00:17:40,690 --> 00:17:41,860
سـالـوم المنحرف

251
00:17:41,890 --> 00:17:43,070
المنحرف

252
00:17:43,120 --> 00:17:44,080
المنحرف

253
00:17:44,100 --> 00:17:46,450
اصمتوا

254
00:18:14,870 --> 00:18:17,810
أهلا بعودتكِ بيلونا

255
00:18:18,810 --> 00:18:20,660
توقف عن الكلام أيها الدب المحشو

256
00:18:20,900 --> 00:18:24,360
لماذا صوتك بهذا الهدوء؟ وما هذه النظرة؟

257
00:18:24,520 --> 00:18:25,640
إنها مزعجة

258
00:18:29,440 --> 00:18:30,890
أنا آسف

259
00:18:38,810 --> 00:18:40,460
إذا لم تكن ظريفاً

260
00:18:40,850 --> 00:18:44,060
فليس لديك الحق لتكون إلى جانبي

261
00:18:52,620 --> 00:18:53,530
أسرعوا

262
00:18:53,570 --> 00:18:54,260
أسرعوا

263
00:18:54,330 --> 00:18:55,910
إنه يبدأ! إنه يبدأ

264
00:18:55,910 --> 00:18:57,320
حان الوقت لهجوم الليل

265
00:18:57,450 --> 00:18:59,580
حان الوقت لإيقاظ

266
00:18:59,610 --> 00:19:00,910
الــســيــد

267
00:19:00,940 --> 00:19:02,340
مـوريـا

268
00:19:02,340 --> 00:19:04,350
حان الوقت لكي تستيقظ

269
00:19:08,890 --> 00:19:10,080
نين أطلق عليه

270
00:19:10,470 --> 00:19:11,570
حسناً, هاهو قادم

271
00:19:17,160 --> 00:19:19,360
أيها الــســيــد

272
00:19:20,470 --> 00:19:22,750
لقد رأيت حلماً سيئاً

273
00:19:23,130 --> 00:19:26,500
الــســيــد حقاً هو الأفضل, اليس كذلك؟

274
00:19:26,680 --> 00:19:30,510
لقد مرت أربعة أيام منذ الهجوم الأخير

275
00:19:30,950 --> 00:19:34,330
ولقد كنت نائماً طوال الوقت

276
00:19:34,520 --> 00:19:37,750
لذا حضرنا طعاماً تعويضاً عن أربعة أيام

277
00:19:38,350 --> 00:19:41,220
الفريسة هذه المرة قوية

278
00:19:41,270 --> 00:19:44,940
كانوا هم الذين قضوا على إنيس لوبي

279
00:19:45,130 --> 00:19:47,340
طاقم لوفي ذو القبعة القشية

280
00:19:47,410 --> 00:19:51,250
هم بالتأكيد سيكونوا ذو نفع بالنسبة إلى مـوريـا

281
00:19:59,120 --> 00:20:00,030
مــطــر؟

282
00:20:01,640 --> 00:20:03,490
قد بدأ بالتساقط

283
00:20:03,850 --> 00:20:04,890
حسناً

284
00:20:04,930 --> 00:20:06,650
دعونا نركض إلى القصر هيا بنا؟

285
00:20:06,700 --> 00:20:07,740
إنتظر لحظة

286
00:20:09,140 --> 00:20:13,030
أستطيع رؤية شيء ما كبير على ظهر القصر

287
00:20:13,600 --> 00:20:15,480
يبدو وكأنه علامة ما

288
00:20:15,790 --> 00:20:16,780
علامة؟

289
00:20:18,730 --> 00:20:20,640
ربما يكون بسبب الضباب

290
00:20:21,330 --> 00:20:22,070
.. ماذا

291
00:20:22,300 --> 00:20:23,370
عـلـم؟ ..

292
00:20:23,660 --> 00:20:24,440
لا

293
00:20:25,140 --> 00:20:27,020
اليس شـراعـاً؟

294
00:20:28,860 --> 00:20:29,750
شراع؟

295
00:20:31,520 --> 00:20:33,040
هذا صحيح

296
00:20:33,640 --> 00:20:35,570
أنت مازلت هنا؟

297
00:20:36,890 --> 00:20:38,110
بشراع تقصد؟

298
00:20:38,320 --> 00:20:42,650
كما قال هذا الرجل إنه شراع

299
00:20:42,910 --> 00:20:46,740
إنه كبير بعض الشيء ولهذا يصعب فهم كل شيء دفعة واحدة

300
00:20:47,180 --> 00:20:51,460
ثريلر بارك فيه قرية في الوسط وهو في الحقيقة

301
00:20:51,510 --> 00:20:55,130
!أكبر سفينة قراصنة في العالم

302
00:20:55,390 --> 00:20:57,760
سفينة قراصنة مع قرية في الوسط؟

303
00:20:58,070 --> 00:21:00,030
أكبر سفينة في العالم

304
00:21:00,160 --> 00:21:01,930
رائـــع

305
00:21:02,400 --> 00:21:03,600
فهمت

306
00:21:03,850 --> 00:21:08,210
صحيح أن كلمة " بارك " تتعلق بحماية ضد الحرب

307
00:21:08,500 --> 00:21:09,200
.. لكن

308
00:21:09,280 --> 00:21:12,090
لوضع قرية كاملة داخل سفينة

309
00:21:12,120 --> 00:21:14,440
في وسط القصر تقف السارية الرئيسية

310
00:21:14,490 --> 00:21:17,200
جيكو مـوريـا يعيش هناك

311
00:21:28,710 --> 00:21:29,500
والآن

312
00:21:29,570 --> 00:21:31,320
وحدة جنود الزومبي

313
00:21:31,790 --> 00:21:36,260
هزيمة أولئك القراصنة ستكون على أيدينا

314
00:21:39,400 --> 00:21:43,270
مهما تكن عدد المرات التي تهزمون فيها واصلوا النهوض

315
00:21:43,310 --> 00:21:48,980
دعوهم يشعروا بخوف المناعة, واهزموهم

316
00:22:23,160 --> 00:22:26,110
والآن دُق الجرس

317
00:22:26,350 --> 00:22:28,010
ونحن سنستخدم كل قوتنا أيضاً

318
00:22:29,730 --> 00:22:33,980
لا تظنوا أنكم ستكونون قادرين على الهروب منا أيها القراصنة الحمقى

319
00:22:35,070 --> 00:22:37,410
التحضيرات جاهزة اليس كذلك أيها الزومبي؟

320
00:22:46,040 --> 00:22:47,440
هذه هي

321
00:22:47,870 --> 00:22:50,540
.. قرية الموتى ..

322
00:22:50,580 --> 00:22:52,660
ثريلر بارك

323
00:22:52,890 --> 00:22:57,480
الحصول على أحلام سيئة هنا شيء جيد

324
00:23:12,300 --> 00:23:13,470
والآن هيا بنا

325
00:23:15,220 --> 00:23:16,370
إلى البيت المُطارد؟

326
00:23:21,700 --> 00:23:22,900
لا تتجولوا وتضيعوا طريقكم

327
00:23:37,990 --> 00:23:39,890
خذوا هجوم ليل جيد وعودوا

328
00:23:39,890 --> 00:23:40,640
ماذا؟

329
00:23:41,000 --> 00:23:42,280
في الحلقة القادمة من ون بيس

330
00:23:42,430 --> 00:23:43,930
وليمة اغنية الزومبي

331
00:23:44,020 --> 00:23:45,980
صوت مطر الليل هو صوت الظلمة

332
00:23:46,060 --> 00:23:48,220
سأصبح ملك القراصنة
