﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:46,730 --> 00:02:47,420
الثروة

3
00:02:47,710 --> 00:02:48,810
الشهرة

4
00:02:48,810 --> 00:02:49,940
القوة

5
00:02:50,950 --> 00:02:53,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

6
00:02:53,530 --> 00:02:54,790
ملك القراصنة

7
00:02:54,790 --> 00:02:56,240
جولد روجر

8
00:02:56,770 --> 00:02:58,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:59,190 --> 00:03:00,910
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:03:00,910 --> 00:03:02,850
الى البحر

11
00:03:03,100 --> 00:03:04,950
كنزي

12
00:03:05,490 --> 00:03:07,280
اذا اردتموه, سأعطيكم اياه

13
00:03:07,280 --> 00:03:08,830
ابحثوا عنه

14
00:03:08,830 --> 00:03:11,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:12,160 --> 00:03:14,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

16
00:03:14,620 --> 00:03:16,690
متجهين الى الجراند لاين

17
00:03:17,290 --> 00:03:19,210
..العالم الآن

18
00:03:19,210 --> 00:03:20,940
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
Van ترجمة واعداد ~
JShi : تنسيق ~

20
00:03:22,120 --> 00:03:25,310
لم أرى مثل هذا الجمال من قبل

21
00:03:25,410 --> 00:03:28,510
ومع ذلك مجدداً, أنا ليس لدي عيون

22
00:03:30,880 --> 00:03:33,150
هل تسمحين لي أن أرى ملابسكِ الداخلية؟

23
00:03:33,380 --> 00:03:34,580
كما لو أنني سأفعل

24
00:03:35,730 --> 00:03:36,900
.. هذه الطريقة

25
00:03:37,320 --> 00:03:39,140
إنه يقلده بشكل مثالي

26
00:03:45,020 --> 00:03:46,690
ليس هناك مكان للهرب

27
00:04:06,750 --> 00:04:07,790
شيندري سان

28
00:04:08,050 --> 00:04:11,020
هلا فتحتي لي ذلك الباب هناك؟

29
00:04:11,240 --> 00:04:13,810
بعد ذلك, أنا أحب أن أدلل نفسي في بعض العشاء

30
00:04:14,070 --> 00:04:15,410
ماذا؟

31
00:04:15,670 --> 00:04:17,260
إعتقدت أنه ينوي تقطيعنا

32
00:04:17,560 --> 00:04:18,710
لقد تفاجأت

33
00:04:18,980 --> 00:04:20,330
ماذا كان يخطط ؟

34
00:04:21,060 --> 00:04:22,020
لا يهم

35
00:04:22,130 --> 00:04:23,930
دعونا نهرب بما أننا نستطيع

36
00:04:23,970 --> 00:04:25,310
لا أحد هناك يمنع خروجنا

37
00:04:25,350 --> 00:04:26,090
أنت محق

38
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
~ الهمهمة والتمشي ~

39
00:04:34,870 --> 00:04:36,200
يـاهـا تـسـيـجـيـري

40
00:04:34,870 --> 00:04:36,200
ياها تسيجيري : شق ضربة السهم

41
00:04:41,020 --> 00:04:43,990
يبدو أنهم فعلوا شيئاً عندما لم نكن منتبهين

42
00:04:44,550 --> 00:04:46,540
لقد خسرنا رجلاً جيداً

43
00:04:46,720 --> 00:04:47,950
.. هي

44
00:04:48,030 --> 00:04:49,580
.. ولكن ..

45
00:04:49,660 --> 00:04:51,750
صحيح, سانجي سيكون بخير

46
00:04:53,800 --> 00:04:55,390
إذهبوا، إذهبوا

47
00:04:55,520 --> 00:05:00,350
إذهبوا وشاهدوا كم مُخيف سيدنا

48
00:05:00,660 --> 00:05:05,630
.. رئيسناً هو واحد من الشيبوكاي, جيكو موريا

49
00:05:06,710 --> 00:05:08,630
آه! لا أستطيع قولها, سيتجمد دمي

50
00:05:09,650 --> 00:05:13,090
صحيح, فقط ترك ذلك الإسم يلامس شفاهك سيضمن لك ذلك

51
00:05:13,340 --> 00:05:16,840
أصدقائكم الذي إختفوا هنا من المحتمل أنهم ليسوا بأمآن

52
00:05:17,130 --> 00:05:21,010
في العادة يمكنك إحتمال خسارة صديق واحد فقط

53
00:05:21,550 --> 00:05:25,490
ولكن, عندما تكون أمام " الشيبوكاي " جيكو موريا " .. أعني

54
00:05:25,780 --> 00:05:29,270
لا, أمام قوة سيدنا الحقيقية

55
00:05:29,710 --> 00:05:32,420
لا أحد سينجو

56
00:05:33,180 --> 00:05:35,180
أوقف ثرثرتك المزعجة

57
00:05:36,200 --> 00:05:38,950
.. إذاً, قل هذا إلى ذلك الأبله موريا

58
00:05:43,340 --> 00:05:46,020
إذا حدث شيء لأصدقائي, سأمزقك إرباً إرباً

59
00:05:46,780 --> 00:05:50,110
وأقذفك خارج هذه الجزيرة

60
00:05:54,720 --> 00:05:56,000
.. إفتحوا أعينكم

61
00:05:56,100 --> 00:05:57,950
يا جنرالات الزومبي

62
00:05:58,450 --> 00:05:59,830
تعالوا إلى الحياة

63
00:06:00,350 --> 00:06:02,530
محاربوا كل الأزمان

64
00:06:25,990 --> 00:06:27,240
والآن إذهبوا

65
00:06:27,490 --> 00:06:30,100
يا جنرالات الزومبي الشجعان

66
00:06:30,510 --> 00:06:38,330
مليئة بالحيوانات؟

67
00:06:30,510 --> 00:06:38,330
حديقة بيرونا الإعجوبية

68
00:06:39,820 --> 00:06:43,390
بغض النظر عن المكان الذي يهربون إليه
أقبضوا عليهم واجلبوهم هنا

69
00:06:43,760 --> 00:06:46,050
إنهم ليسوا بمستوى جنرالات الزومبي

70
00:06:49,090 --> 00:06:49,850
هي

71
00:06:49,930 --> 00:06:51,720
لا تتكاسل يا قائد جون

72
00:06:51,810 --> 00:06:54,640
إذا رآك الناس الآن, فلن يصدقوا سمعتك في الحياة السابقة

73
00:06:54,910 --> 00:06:56,720
حسناً حسناً، سأذهب

74
00:06:58,190 --> 00:07:00,550
يا الهي, ياله من شخص فاسد

75
00:07:00,850 --> 00:07:01,940
أبـ ساما

76
00:07:02,480 --> 00:07:03,970
تزوجني

77
00:07:04,910 --> 00:07:05,950
لورا

78
00:07:05,980 --> 00:07:08,500
أنتِ! إذهبي وساعدي في القتال

79
00:07:08,630 --> 00:07:09,840
أنا القائد تعرفين ذلك

80
00:07:09,840 --> 00:07:11,030
إذاً, تزوجني

81
00:07:11,050 --> 00:07:12,200
لماذا؟

82
00:07:17,260 --> 00:07:18,450
هي, لورا

83
00:07:18,530 --> 00:07:19,290
.. مالذي

84
00:07:20,230 --> 00:07:23,400
أنتِ لن تستمعي إلى أوامر اللورد أبسالوم الخطير

85
00:07:23,450 --> 00:07:25,000
إذاً تزوجني

86
00:07:25,050 --> 00:07:26,010
لا تعبثي معي

87
00:07:26,120 --> 00:07:27,570
أنا بشري

88
00:07:27,680 --> 00:07:30,000
سأتزوج بشرية

89
00:07:33,750 --> 00:07:34,760
هي لورا

90
00:07:34,770 --> 00:07:38,750
فكري في الموضوع جيداً, أنتِ خنزير أنثى ومع ذلك أنتِ زومبي

91
00:07:38,750 --> 00:07:40,880
أنت ميتة ونتنة

92
00:07:44,820 --> 00:07:46,650
توقفي

93
00:07:46,980 --> 00:07:49,700
هي, يا لها من طريقة مخيفة

94
00:07:49,800 --> 00:07:52,020
اليست تلك وثيقة زواج؟

95
00:07:52,380 --> 00:07:55,040
للتفكير أنكِ تريدين مني الزواج بدون موافقتي

96
00:07:56,440 --> 00:07:59,210
آه، لا أستطيع إحتمال شفتاك المغريتان أكثر من ذلك

97
00:07:59,510 --> 00:08:01,910
أبسالوم, أخرج إصبعك للخاتم

98
00:08:02,490 --> 00:08:03,660
أنا أحبك

99
00:08:04,550 --> 00:08:05,720
سحقاً لكِ

100
00:08:05,840 --> 00:08:09,050
لا أريد أن أكون مُطارداً من حيوان ميت لبقية حياتي

101
00:08:09,100 --> 00:08:10,480
الفنون القتالية للعروس

102
00:08:10,540 --> 00:08:12,260
قبلة القسم الزوجية

103
00:08:16,290 --> 00:08:17,460
الفنون القتالية للعروس

104
00:08:17,490 --> 00:08:18,750
حضنة القسم الزوجية

105
00:08:19,710 --> 00:08:21,850
أحبك إلى الموت

106
00:08:22,810 --> 00:08:25,750
أنتِ في الأصل ميتة

107
00:08:25,780 --> 00:08:27,960
بالرغم من أني ميتة وأيضاً زومبي متعفنة

108
00:08:28,020 --> 00:08:30,910
حبي لأب ساما أبدي

109
00:08:31,100 --> 00:08:32,370
تزوجني

110
00:08:32,400 --> 00:08:34,770
.. كما قلت أنا

111
00:08:34,800 --> 00:08:37,470
سآخذ هذا الإصبع

112
00:08:42,770 --> 00:08:44,380
لكأنني سأتركك تهرب, ايها الوغد

113
00:08:44,440 --> 00:08:46,040
أُحبك

114
00:08:47,300 --> 00:08:48,490
الفنون القتالية للعروس

115
00:08:48,490 --> 00:08:50,240
هجوم حب القسم الزوجي

116
00:08:50,950 --> 00:08:52,980
.. وثيقة الزواج, نفذ

117
00:08:58,210 --> 00:08:59,160
إنتظري لورا

118
00:08:59,290 --> 00:09:00,690
إستمعي إلي جيداً

119
00:09:00,770 --> 00:09:05,430
لقد قررت من التي ستصبح زوجتي

120
00:09:05,490 --> 00:09:07,440
بالرغم من أن لديها لسان حاد

121
00:09:07,440 --> 00:09:10,100
إنها إمرأة بشرية ضعيفة

122
00:09:11,040 --> 00:09:12,730
أنت ستفشل على أي حال

123
00:09:12,750 --> 00:09:14,180
غير محتمل, إنظري

124
00:09:14,550 --> 00:09:17,370
إنها من القراصنة الذين إقتحموا الجزيرة

125
00:09:17,420 --> 00:09:19,350
إنها جميلة ومناسبة لتكون زوجتي

126
00:09:19,520 --> 00:09:21,010
لن أترك ذلك يحدث

127
00:09:21,040 --> 00:09:22,290
.. تلك المرأة

128
00:09:23,010 --> 00:09:24,190
سأنهيها

129
00:09:24,990 --> 00:09:25,600
توقفي

130
00:09:25,670 --> 00:09:26,590
إنتظري

131
00:09:26,660 --> 00:09:29,850
لورا

132
00:09:33,960 --> 00:09:37,710
إذا كان ذلك العجوز الزومبي الذي دعانا إلى هنا

133
00:09:38,030 --> 00:09:40,700
إذا تمت رؤيته من قبل ذلك الرجل جيكو موريا

134
00:09:41,070 --> 00:09:42,610
إذا إختفاء الطباخ المُجعد

135
00:09:42,680 --> 00:09:45,210
يمكن أن يكون ذلك متعلق بموريا

136
00:09:46,890 --> 00:09:48,440
ذلك الطباخ الغبي

137
00:09:48,600 --> 00:09:49,930
نال ما يستحقه

138
00:09:50,010 --> 00:09:50,850
.. ولكن

139
00:09:50,980 --> 00:09:53,680
للتفكير أن أحد الشيبوكاي هنا

140
00:09:54,410 --> 00:09:57,540
ماذا سنفعل إذا تمت سرقة ظل أحدنا؟

141
00:09:57,610 --> 00:09:59,120
سيكون ذلك مشوقاً

142
00:09:59,800 --> 00:10:01,790
أنا لا أعرف شيئاً

143
00:10:01,870 --> 00:10:06,500
أعرف أني وعدت ذلك العجوز أنني سأهزم موريا

144
00:10:06,500 --> 00:10:08,330
ولكن إنقاذ رفاقنا يأتي أولاً

145
00:10:09,530 --> 00:10:13,840
كما قلت, من المحتمل أن أصدقائك في وضع لا يحسد عليه

146
00:10:13,870 --> 00:10:18,140
أكثر أهمية, أنت ليس لديك وقت للقلق حول الآخرين

147
00:10:19,870 --> 00:10:22,860
أوقف هذه الأصوات ووجهنا بشكل صحيح

148
00:10:22,910 --> 00:10:23,770
أيها الخنزير الصغير

149
00:10:24,300 --> 00:10:24,820
بوهي

150
00:10:34,590 --> 00:10:35,370
ماذا بك؟

151
00:10:35,740 --> 00:10:37,890
لا, أعتقد أنها مخيلتي

152
00:10:48,480 --> 00:10:49,620
هي كوماشي

153
00:10:49,960 --> 00:10:51,130
كوماشي؟

154
00:10:52,740 --> 00:10:55,610
بروس الخطر سيجلب التابوت هنا

155
00:10:55,710 --> 00:10:59,210
بعد أن تحصل عليه, أوصله إلى قاعة رقص السيد

156
00:10:59,310 --> 00:11:00,090
مفهوم؟

157
00:11:01,680 --> 00:11:03,770
هل فهمت أم لا؟

158
00:11:05,010 --> 00:11:07,340
لا تجب! ليس ظريفاً على الإطلاق

159
00:11:07,960 --> 00:11:12,160
أنا ذاهبة لأدير وحدة مجموعة الكنز على السفينة

160
00:11:12,320 --> 00:11:14,160
إذا حدث شيء, أعلمني

161
00:11:14,240 --> 00:11:15,260
مفهوم؟

162
00:11:17,420 --> 00:11:20,410
هذا صحيح, أنت أظرف عندما تكون هادئاً

163
00:11:21,490 --> 00:11:22,960
حظاً سعيداً

164
00:11:22,990 --> 00:11:25,630
أنت! هل تمتمت شيئاً علي؟

165
00:11:28,590 --> 00:11:35,340
طرد ~ طرد

166
00:11:35,370 --> 00:11:38,130
لسيدنا

167
00:11:43,660 --> 00:11:45,660
أوه لا، أسقطناه

168
00:11:45,720 --> 00:11:47,020
هذا سيء

169
00:11:47,120 --> 00:11:49,470
طرد سيدنا قد

170
00:11:51,160 --> 00:11:53,000
لقد فتح التابوت

171
00:11:54,590 --> 00:11:56,160
أين أنا

172
00:11:56,680 --> 00:11:57,440
إستيقظ

173
00:11:57,440 --> 00:11:57,960
سحقاً

174
00:11:57,960 --> 00:11:58,890
عجل وإضربه

175
00:11:58,890 --> 00:12:00,100
إضربه واقتله

176
00:12:00,100 --> 00:12:01,170
القتل سيء

177
00:12:01,240 --> 00:12:02,200
إذاً نصف ميت

178
00:12:02,250 --> 00:12:03,240
نصف ميت

179
00:12:12,050 --> 00:12:13,590
اوسوب، نامي

180
00:12:13,650 --> 00:12:15,030
هي, تماسكا

181
00:12:15,210 --> 00:12:16,330
إفتحا عينيكما

182
00:12:20,150 --> 00:12:23,130
نحن .. أنا متأكد أن ذلك .. الساموراي

183
00:12:28,240 --> 00:12:30,530
هل إستعمل الجهة الأخرى لسيفه؟

184
00:12:30,810 --> 00:12:32,850
يبدو أنها أمطرت قليلاً

185
00:12:33,890 --> 00:12:35,370
الأرض مبتلة

186
00:12:35,610 --> 00:12:36,570
هذا .. ؟

187
00:12:36,640 --> 00:12:37,850
لست متأكداً ولكن

188
00:12:37,970 --> 00:12:41,470
تلك السناجيب كانت توصلنا إلى مكان ما في هذا الصندوق

189
00:12:41,540 --> 00:12:44,150
أوه!! هذا تابوت اليس كذلك؟

190
00:12:44,460 --> 00:12:46,750
سحقاً, لقد إستيقظوا ثلاثتهم

191
00:12:46,840 --> 00:12:48,740
هذا سيء, دعنا نستدعي رفاقنا

192
00:12:54,470 --> 00:12:57,230
يبدو أن هذا المكان في خلفية القصر

193
00:12:57,550 --> 00:13:00,640
مختبر هوجباك كان في الطابق الأعلى

194
00:13:00,780 --> 00:13:03,020
إذاً تم نقلنا لمسافة بعيدة

195
00:13:04,470 --> 00:13:05,700
هي, خلفنا

196
00:13:06,450 --> 00:13:07,470
في هذه الجهة

197
00:13:07,630 --> 00:13:09,860
يبدو أن هناك بناية أكبر

198
00:13:12,710 --> 00:13:14,560
ما ذلك؟

199
00:13:15,100 --> 00:13:19,160
للتفكير أنه يوجد بناية أكبر خلف القصر

200
00:13:19,400 --> 00:13:20,920
اوسوب, شوبر

201
00:13:22,920 --> 00:13:25,290
الآن أعرف أين يقع هذا المكان

202
00:13:26,150 --> 00:13:27,380
ماذا؟

203
00:13:27,450 --> 00:13:29,140
بحق الجحيم في أي مكان نحن؟

204
00:13:29,870 --> 00:13:34,360
إنه الجسر بين القصر وهذه البناية

205
00:13:34,440 --> 00:13:35,900
جسر؟

206
00:13:36,030 --> 00:13:39,300
إذا كان ذلك صحيحاً فهو كبير جداً, يبدو تماماً كالغابة

207
00:13:39,590 --> 00:13:40,220
لا

208
00:13:40,630 --> 00:13:42,490
حتى بالنسبة لغابة يبدو غريباً

209
00:13:42,790 --> 00:13:46,960
حقيقة أننا جُلبنا إلى هنا في أثناء غيابنا عن الوعي يعني

210
00:13:47,280 --> 00:13:51,840
أننا سننقل إلى تلك البناية؟

211
00:13:51,970 --> 00:13:52,830
نحن ربما تم نقلنا

212
00:13:53,590 --> 00:13:55,830
إذا لكي يحولوننا إلى زومبي

213
00:13:57,330 --> 00:13:58,840
من الجيد أننا إستيقظنا

214
00:13:58,900 --> 00:13:59,530
دعونا نهرب

215
00:13:59,530 --> 00:14:01,430
أجل، دعونا نهرب في الحال

216
00:14:01,550 --> 00:14:02,650
إنتظروا قليلاً

217
00:14:02,700 --> 00:14:03,330
إييه؟

218
00:14:03,900 --> 00:14:05,590
هذا ليس منطقياً

219
00:14:05,900 --> 00:14:09,260
لقد أصبحنا خائفين جداً, وصرخنا, وأحدثنا فوضى

220
00:14:09,920 --> 00:14:10,590
ولكن

221
00:14:10,620 --> 00:14:12,400
مالذي تحاولين قوله, أيتها الحمقاء؟

222
00:14:12,470 --> 00:14:15,860
أدآة الإحساس خاصتي " شيء سيء سيحدث " سينفجر

223
00:14:15,880 --> 00:14:16,960
لا تقل شيء

224
00:14:17,010 --> 00:14:18,180
على أية حال, دعينا نهرب نامي

225
00:14:18,180 --> 00:14:18,980
هذا صحيح, هذا صحيح

226
00:14:19,030 --> 00:14:20,160
ذلك الوقت

227
00:14:20,340 --> 00:14:22,350
أنا متأكدة أن الزومبي قال شيئاً

228
00:14:24,720 --> 00:14:25,870
أيها الأوغاد

229
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
الكنز ليس هنا

230
00:14:29,430 --> 00:14:31,880
لا تفكري في أشياء تافهة, دعينا نهرب

231
00:14:31,900 --> 00:14:33,810
هيا نهرب, نامي

232
00:14:33,890 --> 00:14:37,670
أنتما أغبياء جداً, فهمت أنا خائفة أيضاً

233
00:14:37,720 --> 00:14:39,670
عيناكِ تقولان شيئاً آخر مع ذلك

234
00:14:40,040 --> 00:14:41,700
إذاً من أي طريق سنهرب؟

235
00:14:41,790 --> 00:14:43,060
من المؤخرة أو المقدمة؟

236
00:14:44,160 --> 00:14:45,620
هذا سؤال جيد

237
00:14:45,720 --> 00:14:49,730
إذا عدنا إلى القصر, سأكره مواجهة ذلك الزومبي الساموراي

238
00:14:49,860 --> 00:14:50,540
ولكن

239
00:14:50,640 --> 00:14:53,560
إذا توجهنا على الأمام, ربما يكون هناك أشخاص مخيفون أكثر

240
00:14:55,640 --> 00:14:57,720
وااااه ه

241
00:14:58,270 --> 00:15:01,550
ما هذه الحيوانات الصغيرة اللطيفة؟
بطاريق؟

242
00:15:01,640 --> 00:15:02,910
بـامـبـو

243
00:15:03,140 --> 00:15:03,980
واحد

244
00:15:04,090 --> 00:15:04,690
إثنان

245
00:15:04,740 --> 00:15:05,770
ثلاثة

246
00:15:06,480 --> 00:15:08,650
مــا

247
00:15:09,140 --> 00:15:10,540
مرحباً, نحن

248
00:15:11,320 --> 00:15:12,860
.. الزومبي البطريق كومبي ..

249
00:15:13,410 --> 00:15:14,240
لا, لقد قلتها بشكل خاطئ

250
00:15:14,380 --> 00:15:16,900
تريو! تريو! أنا البطريق الجديد

251
00:15:17,040 --> 00:15:19,300
لكأنني سأهتم لما تقولونه

252
00:15:19,330 --> 00:15:21,650
أيضاً, لدينا خلفكم

253
00:15:21,690 --> 00:15:22,710
ماذا؟

254
00:15:23,000 --> 00:15:25,180
رفاقنا, الزومبي المتوحشون

255
00:15:25,210 --> 00:15:28,910
مرحباً بكم في غابة بيرونا ساما الإعجوبية

256
00:15:34,390 --> 00:15:37,750
هؤلاء الحيوانات غربيون بشكل فظيع
لاااااا

257
00:16:01,460 --> 00:16:03,380
والآن, سنعصركم حتى الموت

258
00:16:07,700 --> 00:16:08,510
شوبر

259
00:16:08,540 --> 00:16:09,550
نامي, اوسوب

260
00:16:09,610 --> 00:16:11,010
سأوقفهم هنا

261
00:16:11,020 --> 00:16:14,560
حسناً, أينما ركضنا, حتماً سنقابل زومبي غريبون

262
00:16:14,560 --> 00:16:19,230
إضافة إلى ذلك, هؤلاء حيوانات, لذلك بالتأكيد هم أسرع منا

263
00:16:26,180 --> 00:16:30,340
هذا يبدو مثل البشر, ولكنه حيوان

264
00:16:30,370 --> 00:16:32,590
هذا صحيح, أنا رنة

265
00:16:32,740 --> 00:16:34,720
إذاً أنت مستخدم لفاكهة الشيطان؟

266
00:16:34,830 --> 00:16:36,680
إنه حيوان مثلنا تماماً

267
00:16:36,780 --> 00:16:39,890
إذا أحسنتم التصرف وإستمعتم إلينا, سنترككم بسهولة

268
00:16:39,960 --> 00:16:41,790
مالذي تعنيه بحيوان مثلنا تماماً؟

269
00:16:42,310 --> 00:16:44,730
إذا أردتها هكذا, لن أتساهل معك

270
00:16:47,420 --> 00:16:49,660
ماذا؟ أنتم أروني ما لديكم

271
00:16:50,850 --> 00:16:51,560
هنا

272
00:16:51,580 --> 00:16:52,600
آآييي

273
00:16:59,320 --> 00:17:00,470
ماذا, هل تريد القتال؟

274
00:17:00,590 --> 00:17:02,130
أيها الحمار الوحشي الكانغر

275
00:17:02,130 --> 00:17:04,770
لا .. ربما هو كانغر حمار وحشي

276
00:17:04,840 --> 00:17:06,670
كلاهما يصلح أعتقد

277
00:17:11,040 --> 00:17:14,020
أحذرك بشأن شيء واحد فقط

278
00:17:14,090 --> 00:17:19,880
أنا الرجل الذي فاز ببطولة عالم القراصنة منذ 50 عاماً على التوالي

279
00:17:24,620 --> 00:17:28,420
بوقفتي التي لا عيب فيها, يمكنك الهجوم علي في أي وقت

280
00:17:28,610 --> 00:17:31,670
كل يمناي الرعدية

281
00:17:36,060 --> 00:17:38,730
لست سيئاً على الإطلاق

282
00:17:44,050 --> 00:17:46,110
هذا يكفي لعبة الإختفاء

283
00:17:46,220 --> 00:17:48,460
لا تستخفي بحاسة شم الكلب للرائحة

284
00:17:48,530 --> 00:17:50,200
إذا كنت كلباً, توقف عن الكلام

285
00:17:59,210 --> 00:18:00,020
إنه قادم

286
00:18:00,120 --> 00:18:01,090
أوه، هذا سيء

287
00:18:08,770 --> 00:18:10,600
رائع! حركة جيدة

288
00:18:15,740 --> 00:18:16,620
سحقاً

289
00:18:16,930 --> 00:18:18,810
أنا آسف

290
00:19:01,150 --> 00:19:01,720
من هذا الطريق

291
00:19:10,570 --> 00:19:12,710
كان ذلك وشيكاً

292
00:19:15,910 --> 00:19:18,110
إذا كنت غاضباً, فأقفز إلى هنا

293
00:19:22,720 --> 00:19:23,830
.. ولكي أنهيها

294
00:19:37,860 --> 00:19:39,050
لا تأتِ, لا تأتِ

295
00:19:48,170 --> 00:19:48,800
.. أيها

296
00:19:52,490 --> 00:19:56,220
ماذا الآن؟ هل أخذت كفايتك من تقنيات اوسوب ساما سوجي كينج؟

297
00:20:05,650 --> 00:20:07,170
إنتظر، إنتظر

298
00:20:14,350 --> 00:20:15,060
سحقاً

299
00:20:15,210 --> 00:20:16,340
في هذه الحالة

300
00:20:16,390 --> 00:20:18,440
مهما كنت جيداً هناك الكثير منهم

301
00:20:27,700 --> 00:20:29,030
اوسوب، نامي

302
00:20:29,130 --> 00:20:30,090
شوبر

303
00:20:32,200 --> 00:20:33,330
هي نامي

304
00:20:33,350 --> 00:20:34,370
.. مالذي

305
00:20:36,520 --> 00:20:37,980
اوسوب, النار

306
00:20:38,060 --> 00:20:39,140
النار؟ هاه؟

307
00:20:39,340 --> 00:20:41,400
إستخدم النار, هؤلاء الحيوانات أيضاً زومبي

308
00:20:42,880 --> 00:20:45,130
لا! ساعدوني، سيقومون بعضٌي

309
00:20:45,440 --> 00:20:46,450
نامي

310
00:20:46,510 --> 00:20:48,910
لا، أتركني, لا تقترب مني

311
00:20:49,090 --> 00:20:50,410
نقطة ضعف الزومبي هي

312
00:20:50,640 --> 00:20:52,840
هيساتس كاينبوشي

313
00:20:54,720 --> 00:20:56,220
واااه! إنها نار

314
00:20:56,250 --> 00:20:57,940
أنقذونا

315
00:20:58,170 --> 00:21:00,860
لقد نجحت بشكل أكثر مما توقعت

316
00:21:01,360 --> 00:21:03,680
خذ هذا أيها الدب اللعين

317
00:21:06,000 --> 00:21:07,160
آه؟ سحقاً

318
00:21:07,160 --> 00:21:08,710
إنها شمعة

319
00:21:08,710 --> 00:21:11,640
حار، سحقاً إنه حار

320
00:21:11,700 --> 00:21:12,770
نار, هذا مخيف

321
00:21:12,770 --> 00:21:13,910
أخمدوها

322
00:21:13,910 --> 00:21:15,870
الرجل على الثريا فعل ذلك

323
00:21:15,870 --> 00:21:17,530
شخص ما يوقفه

324
00:21:17,530 --> 00:21:19,070
أنت، أنت

325
00:21:20,250 --> 00:21:21,310
هذا صحيح

326
00:21:21,360 --> 00:21:22,660
لدينا هذا الخيار

327
00:21:23,090 --> 00:21:24,980
هيساتس كاينبوشي

328
00:21:26,860 --> 00:21:28,550
حسناً, مرة أخرى

329
00:21:31,840 --> 00:21:32,750
اوسوب

330
00:21:34,730 --> 00:21:35,440
شوبر

331
00:21:35,540 --> 00:21:37,080
إحذر خلفك

332
00:21:39,100 --> 00:21:40,830
اوسوب، شوبر

333
00:21:40,910 --> 00:21:44,340
أنتِ في نفس مستوى الخطر

334
00:21:58,470 --> 00:21:59,970
توقف

335
00:22:03,410 --> 00:22:06,280
أيها الوغد, مالذي تفعله لرفاقك؟

336
00:22:08,080 --> 00:22:10,030
العدو هي تلك المرأة

337
00:22:10,260 --> 00:22:11,800
إضربها

338
00:22:13,000 --> 00:22:16,340
أنا لا أعرف من أين أتت هذا الآنسة

339
00:22:16,600 --> 00:22:19,730
ولكن, حتى لو كان أمراً من السيد

340
00:22:19,960 --> 00:22:23,420
أفضل الموت على ركل إمرأة

341
00:22:26,140 --> 00:22:28,630
إذا كانت لديكم مشكلة, فأروني ما لديكم

342
00:22:30,020 --> 00:22:31,740
أيها الزومبي الأوغاد

343
00:22:41,090 --> 00:22:42,110
هاه؟

344
00:22:43,770 --> 00:22:44,920
هي

345
00:22:45,100 --> 00:22:46,540
ماذا بك؟

346
00:22:47,390 --> 00:22:50,670
هي, أيها الخنزير، هل فعلت شيئاً مجدداً؟

347
00:22:50,760 --> 00:22:51,430
قل ما عندك

348
00:22:51,880 --> 00:22:55,080
قلت لك لم أعرف شيء منذ البداية

349
00:22:55,860 --> 00:22:58,960
يا لك من وغد يسهل معرفة ما يخفيه, أنت حتى تضحك

350
00:22:59,020 --> 00:23:02,920
نحن حتى لا نستطيع سماع صوتهم, هل تم خنقهم؟

351
00:23:03,260 --> 00:23:06,510
لماذا توقعاتك دائماً كئيبة جداً؟

352
00:23:06,780 --> 00:23:08,290
هذا غريب

353
00:23:08,440 --> 00:23:10,420
حتى زورو إختفى الآن

354
00:23:22,120 --> 00:23:24,410
سحقاً, الجميع يختفي

355
00:23:24,460 --> 00:23:25,410
أتساءل ما إذا كنت أنت التالي؟

356
00:23:25,410 --> 00:23:26,730
هذا كئيب جداً سحقاً

357
00:23:26,860 --> 00:23:28,140
في الحلقة القادمة من ون بيس

358
00:23:28,170 --> 00:23:31,160
إختفاء طاقم ذوي القبعات القشية
ظهور السياف الغامض

359
00:23:31,260 --> 00:23:33,200
سأصبح ملك القراصنة
