﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:46,730 --> 00:02:47,420
الثروة

3
00:02:47,710 --> 00:02:48,810
الشهرة

4
00:02:48,810 --> 00:02:49,940
القوة

5
00:02:50,950 --> 00:02:53,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

6
00:02:53,530 --> 00:02:54,790
ملك القراصنة

7
00:02:54,790 --> 00:02:56,240
جولد روجر

8
00:02:56,770 --> 00:02:58,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:59,190 --> 00:03:00,910
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:03:00,910 --> 00:03:02,850
الى البحر

11
00:03:03,100 --> 00:03:04,950
كنزي

12
00:03:05,490 --> 00:03:07,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

13
00:03:07,280 --> 00:03:08,830
ابحثوا عنه

14
00:03:08,830 --> 00:03:11,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:12,160 --> 00:03:14,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

16
00:03:14,620 --> 00:03:16,690
متجهين الى الجراند لاين

17
00:03:17,290 --> 00:03:19,210
..العالم الآن

18
00:03:19,210 --> 00:03:20,940
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
Van ترجمة واعداد ~

20
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
JShi : تنسيق ~

21
00:03:23,600 --> 00:03:24,760
هي, كوماشي

22
00:03:25,080 --> 00:03:26,240
كوماشي

23
00:03:26,640 --> 00:03:29,500
الأخوان ريسكي سيجلبون التابوت هنا

24
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
عندما يصل أرسله إلى قاعة السيد

25
00:03:33,100 --> 00:03:34,000
مفهوم

26
00:03:35,160 --> 00:03:37,240
هل فهمت أم لا؟

27
00:03:38,480 --> 00:03:40,500
لا ترد! ليس ظريفاً على الإطلاق

28
00:03:41,440 --> 00:03:45,500
أنا ذاهبة لأدير وحدة مجموعة الكنز على السفينة

29
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
إذا حدث شيء أعلمني

30
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
مفهوم

31
00:03:50,840 --> 00:03:53,800
هذا صحيح, أنت أظرف عندما تكون هادئاً

32
00:03:54,080 --> 00:03:55,640
حظاً سعيداً

33
00:03:55,640 --> 00:03:58,240
أنت، هل تمتمت شيئاً علي؟

34
00:03:59,480 --> 00:04:02,800
إذا كان ذلك العجوز الزومبي الذي دعانا إلى هنا

35
00:04:02,800 --> 00:04:06,000
قد تمت رؤيته من قبل ذلك الرجل جـيـكـو مـوريـا

36
00:04:06,200 --> 00:04:08,000
فإختفاء الطباخ الأحمق

37
00:04:08,500 --> 00:04:10,880
يمكن أن يكون له علاقة بـمـوريـا

38
00:04:12,320 --> 00:04:14,000
ذلك الطباخ الغبي

39
00:04:14,240 --> 00:04:15,200
نال ما يستحقه

40
00:04:15,300 --> 00:04:16,500
.. ولكن

41
00:04:16,600 --> 00:04:19,500
للتفكير أن أحد الشيبوكاي هنا

42
00:04:19,720 --> 00:04:22,800
ماذا سنفعل إذا تمت سرقة ظل أحدنا؟

43
00:04:23,320 --> 00:04:24,800
سيكون ذلك مشوقاً

44
00:04:25,200 --> 00:04:26,900
أنا لا أعرف شيئاً

45
00:04:27,760 --> 00:04:31,000
أعرف أني وعدت ذلك العجوز أنني سأهزم موريا

46
00:04:31,300 --> 00:04:33,600
ولكن إنقاذ رفاقنا يأتي أولاً

47
00:04:33,800 --> 00:04:38,000
كما قلت, من المحتمل أن أصدقائك في وضع لا يحسد عليه

48
00:04:39,000 --> 00:04:43,300
أكثر أهمية, أنت ليس لديك وقت للقلق حول الآخرين

49
00:04:44,800 --> 00:04:48,200
أوقف هذه الأصوات ووجهنا بشكل صحيح

50
00:04:48,300 --> 00:04:49,000
أيها الـبـوهـي

51
00:04:50,080 --> 00:04:51,200
أوسوب

52
00:04:52,900 --> 00:04:53,800
شوبر

53
00:04:53,990 --> 00:04:55,600
إحذر خلفك

54
00:04:56,840 --> 00:04:58,500
أوسوب، شوبر

55
00:04:58,900 --> 00:05:02,240
أنتِ في نفس مستوى الخطر

56
00:05:12,400 --> 00:05:13,960
توقف

57
00:05:16,880 --> 00:05:20,000
أيها الوغد, مالذي تفعله لرفاقك؟

58
00:05:20,040 --> 00:05:22,200
العدو هي تلك المرأة

59
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
إضربها

60
00:05:23,920 --> 00:05:27,600
أنا لا أعرف من أين أتت هذا الآنسة

61
00:05:27,600 --> 00:05:30,480
ولكن, حتى لو كان أمراً من السيد

62
00:05:30,480 --> 00:05:34,100
أفضل الموت على ركل إمرأة

63
00:05:34,560 --> 00:05:37,800
هي, أيها الخنزير! هل فعلت شيئاً مجدداً؟

64
00:05:37,920 --> 00:05:38,800
تــكــلــم

65
00:05:39,000 --> 00:05:42,800
قلت لك لم أعرف شيء منذ البداية

66
00:05:42,920 --> 00:05:45,800
أنت تضحك, يا لك من وغد يسهل معرفة ما يخفيه

67
00:05:45,880 --> 00:05:49,960
نحن حتى لا نستطيع سماع صوتهم, هل تم خنقهم؟

68
00:05:50,280 --> 00:05:53,500
لماذا توقعاتك دائماً كئيبة جداً؟

69
00:05:53,720 --> 00:05:55,240
هذا غريب

70
00:05:55,480 --> 00:05:57,360
حتى زورو إختفى الآن

71
00:05:58,520 --> 00:06:05,600
إختفاء طاقم ذوي القبعات القشية

72
00:05:58,520 --> 00:06:05,600
ظهور السيٌاف الغامض

73
00:06:14,560 --> 00:06:16,000
سحقاً

74
00:06:16,360 --> 00:06:17,960
أتساءل مالذي حدث

75
00:06:18,400 --> 00:06:19,560
إنه غريب

76
00:06:26,960 --> 00:06:30,120
بحق الجحيم أين إختفوا هؤلاء .. ؟

77
00:06:30,680 --> 00:06:32,520
لا بد أن له علاقة بالأشباح

78
00:06:35,800 --> 00:06:37,560
يبدو أنه شيء غير طبيعي

79
00:06:37,840 --> 00:06:41,800
بدلاً من التفكير في ذلك
فكري كيف سننقذهم

80
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
إلى أين ذهبوا؟

81
00:07:06,200 --> 00:07:07,680
زورو و سانجي أيضاً, يا الهي

82
00:07:09,360 --> 00:07:11,800
!مالذي تفعله في وقت كهذا

83
00:07:11,920 --> 00:07:17,080
هي، إذا كان هناك درعاً في الجوار
اليست رومانسية الرجل هي إرتدائه؟

84
00:07:17,080 --> 00:07:19,120
سحقاً، رومانسية

85
00:07:19,240 --> 00:07:20,520
لا عجب

86
00:07:20,520 --> 00:07:25,000
أنت, عندما حصلت على ذلك الجسد الحديدي
هل فقدت قلبك أيضاً؟

87
00:07:25,000 --> 00:07:26,560
ســامــحــنــي

88
00:07:26,560 --> 00:07:30,480
أنا لم أنوي الوصول إلى درجة تحول قلبي إلى حديد

89
00:07:33,000 --> 00:07:34,500
يــاي! أعزف أُغنية

90
00:07:35,320 --> 00:07:39,500
نتيجة لفقدان مثل هذا الشيء المهم
الظلمة تحوم في قلبي

91
00:07:39,880 --> 00:07:41,000
رجاءً إستمعوا

92
00:07:41,120 --> 00:07:43,200
قلب الرجل الآلي الرحال

93
00:07:43,900 --> 00:07:45,400
هل يقدر هؤلاء الأشخاص الوضع

94
00:07:45,440 --> 00:07:46,040
هي

95
00:07:47,280 --> 00:07:48,440
نحن في القاعة الآن

96
00:07:48,440 --> 00:07:49,160
حقاً

97
00:08:02,680 --> 00:08:04,400
مستحيل, هل يمكن أن يكون هذا

98
00:08:05,400 --> 00:08:07,640
روبين، هل أوسوب والآخرون هناك؟

99
00:08:07,920 --> 00:08:10,200
لا, ليس تماماً

100
00:08:12,360 --> 00:08:15,100
داخل هذه القاعة يشابه الذي في الخارج

101
00:08:15,100 --> 00:08:16,760
ما هذا المكان؟

102
00:08:16,760 --> 00:08:18,760
تبدو مثل الصالة

103
00:08:20,080 --> 00:08:22,680
إنها ليست بهذه البساطة بالضبط

104
00:08:23,200 --> 00:08:29,200
لكنكم ستعرفون أن الخروج من هنا مستحيل

105
00:08:40,080 --> 00:08:40,920
فـرانـكـي

106
00:08:47,240 --> 00:08:48,200
مـن؟

107
00:08:54,560 --> 00:08:56,240
الدرع يتحرك

108
00:08:57,320 --> 00:08:58,440
إنه زومبي بالتأكيد

109
00:08:59,600 --> 00:09:01,680
وهو يتحرك مع وجود حراب ملتصقة بجسده

110
00:09:03,320 --> 00:09:08,760
الزومبي متسلحة جيداً, وتلك ليست مفآجأة

111
00:09:22,520 --> 00:09:25,300
سترونج رايت

112
00:09:45,040 --> 00:09:46,000
الـجـدار

113
00:09:55,040 --> 00:09:56,800
أنت لست أفضل من مبارز عادي

114
00:09:57,800 --> 00:10:00,000
تريبونز ريكتو

115
00:10:08,840 --> 00:10:11,000
كل هذا الغرور

116
00:10:17,640 --> 00:10:18,800
ماذا يكون؟

117
00:10:28,400 --> 00:10:28,900
ماذا؟

118
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
!.. فـرانـكـي قد

119
00:10:40,560 --> 00:10:41,280
مستحيل

120
00:10:56,400 --> 00:11:01,680
لن أموت بضربة من جُثة

121
00:11:15,680 --> 00:11:17,160
إنه يستمر بالوقوف

122
00:11:17,160 --> 00:11:21,960
إنه مختلف كلياً عن الزومبي الذين قابلناهم حتى الآن

123
00:11:25,240 --> 00:11:28,920
الآن ستحصلون على ما تستحقونه
تلك هي رهبة الزومبي الحقيقية

124
00:11:29,000 --> 00:11:31,160
لماذا تتكلم من كل هذه المسافة البعيدة؟

125
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
إنهم حتى لا يشعرون بالألم

126
00:11:34,400 --> 00:11:41,440
عندما كانوا على قيد الحياة, كل شخص من جنرالات الزومبي
جعل من إسمه مثالاً للمحاربين العظماء الأقوياء

127
00:11:42,240 --> 00:11:48,000
فارس، مجرمون، ساموراي إسطوري، قرصان، مستخدم سلاح

128
00:11:48,400 --> 00:11:50,900
الآن تخيلوهم كلهم خالدون

129
00:11:51,040 --> 00:11:53,500
مستحيل أن تتغلبوا عليهم

130
00:11:54,640 --> 00:11:58,000
ليس هناك أي شخص من رفاقك بأمآن

131
00:11:58,200 --> 00:11:58,800
هذا ما تستحقونه

132
00:11:59,000 --> 00:12:00,240
أيها الوغد

133
00:12:01,280 --> 00:12:02,300
زومبي الجدار

134
00:12:05,960 --> 00:12:07,300
الطريق مسدود

135
00:12:08,480 --> 00:12:10,800
إذاً ليس هناك عودة

136
00:12:27,120 --> 00:12:29,800
.. إذا تكلمت الآن من دافع الخبرة

137
00:12:30,440 --> 00:12:32,800
سأقول أن هذا أبعد بكثير من القوة

138
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
إنها مليئة بالدروع

139
00:12:36,400 --> 00:12:40,000
مهاجمة واحد منهم لن تنفع

140
00:12:40,240 --> 00:12:44,800
وإذا هاجمناهم جميعاً فذلك فقط إنتحار

141
00:12:45,160 --> 00:12:45,600
فهمت

142
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
هذا صحيح

143
00:12:47,000 --> 00:12:49,200
وأيضاً هذه ليست المعركة الأخيرة

144
00:12:49,600 --> 00:12:53,500
وإذا هربنا من هذه القاعة مباشرة
محتمل وصولنا إلى المقبرة

145
00:12:54,000 --> 00:12:57,800
حسناً, دعونا ننفصل ونلتقي هناك

146
00:12:57,840 --> 00:13:00,500
أنا لا أريد لأي شخص آخر أن يختفي

147
00:13:01,080 --> 00:13:01,700
هذا صحيح

148
00:13:02,600 --> 00:13:04,840
أهجموا عليهم

149
00:13:06,240 --> 00:13:07,800
هيا بنا

150
00:13:07,800 --> 00:13:08,520
نعم

151
00:13:10,840 --> 00:13:13,000
لورا

152
00:13:16,200 --> 00:13:18,440
تلك, إلى أين ذهبت؟

153
00:13:25,960 --> 00:13:27,200
لــورا

154
00:13:27,680 --> 00:13:29,120
أبــ ســامــا

155
00:13:34,800 --> 00:13:37,680
توقفي لــورا, فقط إستسلمي للأمر

156
00:13:40,720 --> 00:13:43,200
لقد قلت لكِ سأتزوج هذه الفتاة

157
00:13:50,440 --> 00:13:52,480
أبـــ سـامـا لي لوحدي

158
00:13:54,120 --> 00:13:57,080
سأمزقها إرباً إرباً, تلك القطة اللصة

159
00:13:59,000 --> 00:14:00,800
توقفي لورا

160
00:14:00,880 --> 00:14:03,000
أنا في طريقي

161
00:14:03,320 --> 00:14:05,200
توقفي

162
00:14:07,480 --> 00:14:10,320
لن أُسامح أي شخص يمس سيدة

163
00:14:22,240 --> 00:14:23,880
مالذي يحدث هنا؟

164
00:14:24,200 --> 00:14:26,640
هل هذا حُلم؟

165
00:14:27,360 --> 00:14:29,120
طريقة القتال هذه

166
00:14:33,280 --> 00:14:34,400
مستحيل؟

167
00:14:34,680 --> 00:14:35,760
أيها الوغد

168
00:14:35,760 --> 00:14:38,120
المستجد يتصرف بتعالي

169
00:14:38,120 --> 00:14:41,840
مالذي تفعله بحق الجحيم, تلك المرأة هي العدو؟

170
00:14:43,840 --> 00:14:51,040
سأعلم الذين يؤذون سيدة بعضاً من الآداب

171
00:14:51,440 --> 00:14:52,880
أيها الزومبي الأوغاد

172
00:14:53,480 --> 00:14:54,840
ذلك البطريق

173
00:14:55,480 --> 00:14:56,840
بدون أدنى شك

174
00:14:58,840 --> 00:15:02,400
Van : ترجمة واعداد ~

175
00:14:58,840 --> 00:15:02,400
JShi : تنسيق ~

176
00:15:16,400 --> 00:15:20,500
سفينة الرجل الذي هزم كروكودايل, ذو القبعة القشية

177
00:15:20,720 --> 00:15:24,320
أنا متشوقة لمعرفة ما يخفونه

178
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
هي

179
00:15:30,240 --> 00:15:31,480
أخرجوني من هنا

180
00:15:31,480 --> 00:15:32,640
ألا يوجد هناك أحد؟

181
00:15:33,600 --> 00:15:36,040
أجيبوني سحقاً

182
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
لا يمكنني رؤية أي شيء

183
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
أين أنا؟

184
00:15:46,040 --> 00:15:47,400
ماذا تريد؟

185
00:15:47,680 --> 00:15:48,040
هي

186
00:15:48,040 --> 00:15:49,800
أتركني, ماذا تفعل؟

187
00:15:50,760 --> 00:15:52,640
أيها الوغد، من تكون؟

188
00:15:54,520 --> 00:15:55,600
أجبني

189
00:15:58,200 --> 00:15:59,520
ما بهذا الضوء؟

190
00:15:59,960 --> 00:16:01,520
هي, ما المعنى من هذا؟

191
00:16:05,040 --> 00:16:05,760
ماذا؟

192
00:16:20,500 --> 00:16:24,900
سترونج رايت

193
00:16:28,680 --> 00:16:30,700
لا تكن مغروراً

194
00:16:38,800 --> 00:16:41,300
ترينتا فرور

195
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
إبتعدوا عن طريقي

196
00:16:54,560 --> 00:16:55,640
حسناً, الآن

197
00:17:12,520 --> 00:17:16,500
سحقاً, لا تظنوا أن بإمكانكم هزيمتنا أيها الزومبي

198
00:17:25,500 --> 00:17:26,900
كــلاتــش

199
00:17:35,880 --> 00:17:37,200
لا تقفوا في طريقنا

200
00:18:06,240 --> 00:18:08,800
يبدو أنها لن تكون سهلة

201
00:18:09,400 --> 00:18:13,800
سحقاً, لا يهم كم مرة نُطيح بهم

202
00:18:15,520 --> 00:18:17,800
عنيدون, يا الهي

203
00:18:22,040 --> 00:18:24,240
جومو جومو نوو

204
00:18:24,720 --> 00:18:26,800
جـاتـلـيـنـغ

205
00:18:31,760 --> 00:18:33,300
إيـتـوريـو

206
00:18:31,760 --> 00:18:33,300
إيـتـوريـو = تقنية سيف واحد

207
00:18:35,480 --> 00:18:38,800
سانجيو روك باوند هوو

208
00:18:35,480 --> 00:18:38,800
سانجيوروك باوند هوو = 36 مدفع باون

209
00:18:46,040 --> 00:18:46,900
تلك الحركة

210
00:18:47,000 --> 00:18:47,760
زورو

211
00:18:52,280 --> 00:18:53,000
هي زورو

212
00:18:53,120 --> 00:18:54,240
مالذي تفعله؟

213
00:18:54,800 --> 00:18:56,080
إنها خطرة

214
00:19:13,520 --> 00:19:16,000
ندبة على الظهر عار على المحارب

215
00:19:19,400 --> 00:19:21,520
أنا مليئ بالندب

216
00:19:21,800 --> 00:19:22,840
أنت من تكون؟

217
00:19:22,840 --> 00:19:23,920
زورو اليس كذلك

218
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
اسمي هو جيغورو

219
00:19:25,920 --> 00:19:28,920
ماذا؟ جيغورو, الست زورو

220
00:19:28,920 --> 00:19:30,800
لماذا تستخدم تقنيات زورو؟

221
00:19:31,160 --> 00:19:33,880
صوتك عالي جداً, ايها القرصان

222
00:19:35,360 --> 00:19:37,000
أنت العدو

223
00:19:39,760 --> 00:19:41,840
سأقطعك من النصف

224
00:19:42,400 --> 00:19:46,300
أنت حقاً تشبه زورو! أنت كنسخة له

225
00:19:59,520 --> 00:20:00,300
أيها

226
00:20:10,520 --> 00:20:13,500
سحقاً, هذا لا ينفع

227
00:20:15,880 --> 00:20:17,200
فـرانـكي

228
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
تمسك جيداً

229
00:20:32,400 --> 00:20:33,500
سحقاً

230
00:20:33,680 --> 00:20:34,900
إنهم عنيدون

231
00:20:37,680 --> 00:20:39,500
.. إذا كانوا زومبي إذاً

232
00:20:39,800 --> 00:20:42,900
فريش فاير

233
00:20:45,200 --> 00:20:46,800
جهزوا الأسطل

234
00:20:49,080 --> 00:20:50,320
ماذا؟

235
00:20:53,840 --> 00:20:54,720
سحقاً

236
00:20:58,000 --> 00:20:59,500
أونسى فرور

237
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
سـلام

238
00:21:19,280 --> 00:21:20,520
أين لوفي؟

239
00:21:20,680 --> 00:21:22,560
يبدو أنه مازال هناك

240
00:21:22,800 --> 00:21:24,500
لا يمكنني رؤيته عندما أنظر للخلف

241
00:21:24,800 --> 00:21:27,200
كل هذا بسبب ذلك الدرع

242
00:21:29,720 --> 00:21:30,840
سحقاً

243
00:21:31,000 --> 00:21:33,600
هل يمكن أن يكون إختفى هو أيضاً؟

244
00:21:33,920 --> 00:21:37,800
لا ينفع الإنتظار, الزومبي سيصلون إلينا قريباً

245
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
هيي

246
00:21:40,440 --> 00:21:41,800
ذو القبعة القشية

247
00:21:44,840 --> 00:21:46,000
إنه يؤلم أيها الوغد

248
00:21:46,200 --> 00:21:47,000
أخرجني, ايها الغبي

249
00:21:47,120 --> 00:21:47,800
ماذا؟

250
00:21:47,800 --> 00:21:49,080
أتركني أيها الوغد

251
00:21:49,080 --> 00:21:51,640
افتح الغطاء ودعني أخرج أيها الوغد

252
00:21:51,640 --> 00:21:52,400
أيها الغبي

253
00:21:53,000 --> 00:21:53,960
تـابـوت؟

254
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
ذلك الصوت

255
00:22:00,040 --> 00:22:00,760
لوفي

256
00:22:01,440 --> 00:22:04,000
مستحيل؟ هل تقصدين أن ذو القبعة القشية بداخل ذلك التابوت؟

257
00:22:04,040 --> 00:22:05,300
هيا بنا, نيكو روبين

258
00:22:05,350 --> 00:22:05,900
أجل

259
00:22:06,120 --> 00:22:07,680
مالذي تخطط لفعله أنت؟

260
00:22:07,880 --> 00:22:09,760
ذلك الغبي, يتركهم يمسكونه

261
00:22:10,120 --> 00:22:11,600
ذو القبعة القشية

262
00:22:12,880 --> 00:22:14,240
لن أتركك

263
00:22:21,160 --> 00:22:22,240
هي هي

264
00:22:22,280 --> 00:22:25,880
قـــرد

265
00:22:28,920 --> 00:22:33,240
القرد العنكبوت المعروف, هو أنا

266
00:22:33,760 --> 00:22:34,900
عنكبوت عملاق

267
00:22:35,080 --> 00:22:37,960
هذا الزومبي عنكبوت متوحش

268
00:22:38,200 --> 00:22:40,920
أتركني أيها الغبي, أخرجني

269
00:22:42,240 --> 00:22:43,840
آه! شخص آخر

270
00:22:44,440 --> 00:22:46,200
سحقاً, التابوت

271
00:22:47,440 --> 00:22:50,000
أنتم, مالذي ستفعلونه به؟

272
00:22:50,800 --> 00:22:56,500
كن مطمئناً, نفس الشيء سيحدث لكم أيضاً

273
00:22:56,880 --> 00:22:59,480
يجب أن تقلقوا على أنفسكم

274
00:23:09,960 --> 00:23:11,640
أنا أمامكم

275
00:23:11,640 --> 00:23:14,480
والمحاربون المدرعون خلفكم

276
00:23:14,960 --> 00:23:19,280
طاقمكم بهذا ستتم إبادته

277
00:23:21,840 --> 00:23:24,500
أنتم, إستمعوا إلي

278
00:23:25,080 --> 00:23:26,600
لن أترككم تمسون تلك السيدة

279
00:23:26,760 --> 00:23:27,900
في الحلقة القادمة من ون بيس

280
00:23:28,360 --> 00:23:29,500
الملك الأخير

281
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
إحم نامي, الزومبي الخائن

282
00:23:31,400 --> 00:23:33,500
سأصبح ملك القراصنة
