1
00:00:11,200 --> 00:00:13,700
حسناً، مَن يريد أن يبدأ؟

2
00:00:15,100 --> 00:00:17,100
...بريتانيا) هي أرض ملعونة)

3
00:00:18,300 --> 00:00:20,300
يحكمها الموتى

4
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
...في غضون بضع ساعات

5
00:00:24,500 --> 00:00:26,700
...عشرون ألف رجل

6
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
(سيبحرون نحو (بريتانيا

7
00:00:31,300 --> 00:00:33,300
هل أتيتم لاحتلالنا؟

8
00:00:34,400 --> 00:00:36,400
أتينا للعمل معكم

9
00:00:39,000 --> 00:00:42,300
لا نستطيع هزيمة هؤلاء الناس
...من خلال قتال محاربيهم

10
00:00:43,900 --> 00:00:46,100
نهزمهم من خلال قتال آلهتهم

11
00:00:47,400 --> 00:00:49,800
هل تهدد الدرويد؟

12
00:00:53,600 --> 00:00:57,200
...(حرّاس (بريتانيا)، أنا أمثّل (روما

13
00:00:59,000 --> 00:01:02,400
(وحيثما أمشي تكون (روما

14
00:01:03,900 --> 00:01:06,300
نحن لا نحتاج إليكم

15
00:01:07,000 --> 00:01:08,700
نحن لا نريدكم

16
00:01:10,900 --> 00:01:12,300
ستسحبون جيشكم

17
00:01:14,200 --> 00:01:17,000
!انطلق -
!كلا -

18
00:01:17,700 --> 00:01:19,100
يمكنك أن تغرب عن وجهي

19
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
ما هو الروماني؟

20
00:01:28,200 --> 00:01:30,800
الرومان أشرار
...(إنهم جنود يخدمون (لوكا

21
00:01:32,000 --> 00:01:34,100
(شيطان (الأرض الكبرى

22
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
يبدو ذلك مخيفاً، أليس كذلك؟

23
00:01:39,800 --> 00:01:42,000
إذاً، ما هي المهمة؟ -
أليست واضحة؟ -

24
00:01:44,400 --> 00:01:49,100
ردع الرومان، إرسالهم
إلى ديارهم قتل اللواء

25
00:01:49,900 --> 00:01:51,100
!يا له من سؤال غبي

26
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
!أطلقوا النار

27
00:01:59,100 --> 00:02:01,400
...(يا عزيزتي (لوكا -
!تقدموا -

28
00:02:03,300 --> 00:02:05,900
...نحن ننهض

29
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
...هل تمتلكين أدنى فكرة

30
00:02:12,700 --> 00:02:16,700
القوة التي تواجهينها؟

31
00:02:18,700 --> 00:02:21,300
!تعال واقبض عليّ أيها الخبيث

32
00:02:25,500 --> 00:02:26,900
!خذوهم

33
00:02:34,500 --> 00:02:36,000
الآلهة لا يبرمون صفقة أيها الروماني

34
00:02:36,700 --> 00:02:38,300
الآلهة لا يبرمون صفقات

35
00:02:45,100 --> 00:02:46,500
إنها هي

36
00:02:51,800 --> 00:02:55,000
هوب) هي ابنة أب ضرير)

37
00:02:57,300 --> 00:03:01,100
تبين أنك لست شخصاً مزعجاً
عديم الجدوى

38
00:03:01,200 --> 00:03:06,300
...يبدو أنني كنت... كنت

39
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
كنت مخطئاً

40
00:03:08,400 --> 00:03:10,300
اصمتي فحسب -
شكراً لك -

41
00:03:12,100 --> 00:03:13,700
"الموسم الثاني"
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

42
00:03:13,700 --> 00:03:16,500
"الحلقة الأولى"
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

43
00:03:19,400 --> 00:03:22,700
(قبضة (روما) على (بريتانيا"
"تزداد إحكاماً

44
00:03:23,100 --> 00:03:25,800
"تواجه القبائل خياراً"

45
00:03:26,200 --> 00:03:31,800
أن يصبحوا مواطنين رومانيين"
"(وتسديد ضرائب (روما

46
00:03:32,000 --> 00:03:35,600
أو أن يتعرضوا للذبح"
"على يد الجيش الروماني

47
00:03:36,800 --> 00:03:41,100
"اختفى الدرويد"

48
00:03:41,900 --> 00:03:44,400
"...ثمة أمل واحد"

49
00:03:44,600 --> 00:03:46,900
"نبوءة قديمة"

50
00:03:47,200 --> 00:03:50,600
"شخص مختار أرسلته الآلهة"

51
00:03:51,500 --> 00:03:56,800
"مخلّص"

52
00:04:26,700 --> 00:04:29,500
!ابتعدوا عن طريقي! تحركوا

53
00:04:54,000 --> 00:04:59,700
هل مات؟ -
لا يزال حياً، إنه يلفت الانتباه -

54
00:04:59,800 --> 00:05:02,500
لا أعرف بشأنك لكنني أتضور جوعاً

55
00:05:02,500 --> 00:05:05,000
ما رأيك بأن نطعنه ونتناول العشاء باكراً؟

56
00:05:05,000 --> 00:05:07,900
الموت عبر الصلب
هذا موجود في الأوامر

57
00:05:10,500 --> 00:05:12,600
ماذا عن أوامري؟

58
00:05:12,600 --> 00:05:15,200
حصل ذلك أولاً، اتفقنا؟ -
ما هو؟ -

59
00:05:15,300 --> 00:05:17,800
أي شخص يصعد إلى المنبر أولاً
لا يتباهى بالأمر

60
00:05:23,800 --> 00:05:29,700
...أجل، بحقك
أسد خدمة للرجل المسكين

61
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
حسناً

62
00:05:42,300 --> 00:05:44,600
لمَ ما زلتم هنا؟

63
00:05:45,800 --> 00:05:48,200
!لا شيء لرؤيته هنا، ارحلوا

64
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
"عندما أنظر من نافذتي"

65
00:06:42,600 --> 00:06:44,400
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

66
00:06:46,700 --> 00:06:49,600
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

67
00:06:51,800 --> 00:06:55,600
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

68
00:06:55,700 --> 00:06:58,500
"كلا"

69
00:06:58,500 --> 00:07:03,100
"لا بد من أنه موسم السحرة"

70
00:07:03,100 --> 00:07:07,900
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

71
00:07:07,900 --> 00:07:11,500
"لا بد من أنه موسم السحرة"

72
00:07:19,700 --> 00:07:23,100
"يمكنك أن تضمّد كل جرح"

73
00:07:24,600 --> 00:07:27,900
"الأرانب تركض في الخندق"

74
00:07:29,400 --> 00:07:32,400
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

75
00:07:33,700 --> 00:07:36,100
"كلا"

76
00:07:36,100 --> 00:07:39,900
"لا بد من أنه موسم السحرة"

77
00:07:42,100 --> 00:07:44,200
"...عندما أنظر"

78
00:07:44,500 --> 00:07:46,800
"بريتانيا)، المقاطعة الجنوبية الشرقية)"

79
00:07:48,700 --> 00:07:51,500
"بعد سنتين على الغزو"

80
00:07:55,300 --> 00:07:57,600
هل يعجبكم ماذا فعلته في المكان؟

81
00:07:57,600 --> 00:07:59,700
الحجر كله محلي

82
00:08:00,100 --> 00:08:03,500
أفضل شيء هو أنه يسعني
الدخول إلى هنا، التمدد

83
00:08:03,500 --> 00:08:06,200
ويختفي العالم الخارجي ببساطة

84
00:08:07,500 --> 00:08:11,400
أحب الاستحمام -
كان هذا المكان مقدساً -

85
00:08:11,500 --> 00:08:14,800
هذه المياه دافئة بفضل (سوليس) الجليل

86
00:08:14,800 --> 00:08:17,500
إنه يقوم بعمل ممتاز

87
00:08:17,600 --> 00:08:20,400
هذا يوم مبارك، حضرات الزعماء

88
00:08:22,100 --> 00:08:26,300
هذا اليوم، إمبراطورنا
إمبراطوركم سيزور هذه المقاطعة

89
00:08:26,300 --> 00:08:28,500
...أنا متأكد من أنني أثق أنكم

90
00:08:28,500 --> 00:08:32,800
قبل أن نناقش موضوع إمبراطورك
لدينا مخاوف للتعبير عنها

91
00:08:32,900 --> 00:08:36,800
مخاوف مهمة -
بالطبع -

92
00:08:42,300 --> 00:08:45,300
"(غربي (بريتانيا)، مخيّم (ديميتي"

93
00:08:47,900 --> 00:08:49,900
أستطيع أن أشمّ رائحة
السافلة المسنة من هنا

94
00:09:23,200 --> 00:09:25,800
...أنا الملكة (أمينا) من -
نعرف مَن تكونين -

95
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
ماذا تريدين؟

96
00:09:29,200 --> 00:09:32,600
تقديم تعازيّ لأمكما، الملكة

97
00:09:35,600 --> 00:09:39,400
كرهت أمي الكانتي
أنت الأسوأ

98
00:09:41,500 --> 00:09:44,900
مرّت دورة قمر ومع ذلك لم يتم دفنها

99
00:09:44,900 --> 00:09:48,700
نحن ننتظر الدرويد -
من الواضح أنكما لم تسمعا الخبر -

100
00:09:48,700 --> 00:09:51,500
تخلى الدرويد عنا، اختفوا

101
00:09:51,500 --> 00:09:53,600
تلاشوا مع الرياح -
كاذبة -

102
00:09:53,600 --> 00:09:55,700
...أخبرتك -
!اصمت -

103
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
إذا كنت مخطئة، فأين هم؟

104
00:09:59,400 --> 00:10:02,600
لماذا تتحدث الملكة (أمينا) بالسوء
عن الدرويد؟

105
00:10:04,700 --> 00:10:10,100
هل السبب هو لأن الآلهة رفضت تتويجها
...لو بعد ألف دورة قمر وإذا لم تفعل ذلك

106
00:10:10,100 --> 00:10:12,100
فمَن فعل ذلك؟

107
00:10:19,000 --> 00:10:21,300
شيطان روماني

108
00:10:21,400 --> 00:10:27,700
تبلغ قامته 6 أمتار
يبصق النار، مع عضو ذكري كبير ومتقشّر

109
00:10:29,800 --> 00:10:32,400
...تحصلين على المتعة

110
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
ثم تغادرين

111
00:10:42,600 --> 00:10:46,500
يبدأ الأمر بضرائب
ثم يوماً تلو الآخر، يسرقون منك

112
00:10:46,500 --> 00:10:48,900
هذا صحيح، ضرائب الرومان
لكن هذا متفق عليه

113
00:10:49,000 --> 00:10:51,800
تم التفاوض عليه، وفقاً للتجارة -
ليأتوا -

114
00:10:51,800 --> 00:10:55,900
ستزيّن رؤوسهم أسوارنا -
...(ديروغ) -

115
00:10:55,900 --> 00:10:58,700
أنت تصغي إلى عاهرة رومانية -
يتعلق الأمر بمستقبلنا -

116
00:10:58,800 --> 00:11:01,600
!بئساً للمستقبل

117
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
إنها تحمي نفسها فحسب

118
00:11:04,800 --> 00:11:08,400
تناولي الأسماك وارحلي
أكاذيبك تثير اضطراباً في معدتي

119
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
الأشقاء لا يتفقون يوماً

120
00:11:21,000 --> 00:11:24,100
أنا أتفق مع شقيقي -
هل يوافق الدرويد على ذلك؟ -

121
00:11:24,100 --> 00:11:27,400
عندما يحين الوقت؟
ولن يحين لأنهم لن يأتوا

122
00:11:29,700 --> 00:11:32,300
مشكلتك هنا ليست
مَن يرمي أمي في البحر

123
00:11:32,400 --> 00:11:35,900
بل ما يحصل في التالي لك ولقبيلتك

124
00:11:35,900 --> 00:11:39,400
مَن كنت لتختاره ليقرر ذلك؟ إله؟

125
00:11:39,400 --> 00:11:42,200
درويد؟ أم أنت؟

126
00:11:43,700 --> 00:11:45,800
مَن سيكون الملك، (هالوان)؟

127
00:11:45,900 --> 00:11:47,900
هذا هو قرار الآلهة -
...(هالوان) -

128
00:11:49,200 --> 00:11:51,300
مَن سيكون الملك؟

129
00:11:55,800 --> 00:11:59,200
قتلت 3 عائلات على يد جنودكم

130
00:11:59,200 --> 00:12:01,800
(كانت تحاول عبادة إلهنا، (تارانيس

131
00:12:01,900 --> 00:12:04,100
هذا أمر خطأ وأنا مسرور
لأنك ذكرت الموضوع

132
00:12:04,200 --> 00:12:07,500
لأن وقف أمور مربكة كهذه
هو السبب وراء دعوتكم جميعاً إلى هنا

133
00:12:07,500 --> 00:12:12,000
هذه أراضينا، آلهتنا -
لكنكم جزء من الإمبراطورية الآن -

134
00:12:12,000 --> 00:12:15,700
نريدكم أن تمتلكوا الحرية
لتعبدوا آلهتكم كما تشاؤون

135
00:12:15,700 --> 00:12:18,700
كل ما نطلبه هو إطلاق عليها
أسماء نتعرّف عليه

136
00:12:18,700 --> 00:12:22,500
أسماء رومانية -
لكن أسماء الآلهة مقدسة -

137
00:12:22,500 --> 00:12:25,400
ما هو اسم زوجتك؟ -
لديه 5 زوجات -

138
00:12:25,500 --> 00:12:28,800
(واحدة ستكفي، (فانا -
(فانا) -

139
00:12:28,800 --> 00:12:31,200
تأتي (فانا) إلى المنزل ذات ليلة وتقول

140
00:12:31,200 --> 00:12:34,400
من الآن فصاعداً"
"(تريدك أن تسمّيها (دوداندا

141
00:12:34,500 --> 00:12:38,800
(لا تزال تشبه (فانا)، تتحدث مثل (فانا
لا تزال تسلّيك في فراشك

142
00:12:38,900 --> 00:12:41,500
إلهكم (تارانيس) هو ملك الآلهة

143
00:12:41,600 --> 00:12:44,200
(ملكنا للآلهة هو (المشتري

144
00:12:44,300 --> 00:12:46,700
كم سلاحاً يمتلك (المشتري)؟

145
00:12:46,800 --> 00:12:50,100
لدى (تارانيس) 8 أسلحة و6 أعضاء ذكرية

146
00:12:52,400 --> 00:12:54,400
ماذا عن (فولكان)؟ إنه مدهش

147
00:12:54,400 --> 00:12:57,000
شرس، أسلحة كثيرة
(سيكون على مستوى (تارانيس

148
00:12:57,100 --> 00:12:59,800
هل لديه 6 أعضاء ذكرية؟ -
!مهلاً، توقف، توقف -

149
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
هل تقضي حاجتك في حوضي؟

150
00:13:04,900 --> 00:13:07,400
كلا -
بلى، تظهر عليك تعابير وجه فاضحة -

151
00:13:08,600 --> 00:13:12,000
لا أفعل ذلك -
...لا أحد -

152
00:13:12,000 --> 00:13:14,900
يقضي حاجته في حوضي

153
00:13:16,800 --> 00:13:20,200
لا أحد -
(أقسم بـ(تارانيس -

154
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
(أعتقد أنك تقصد (فولكان

155
00:13:24,800 --> 00:13:28,300
(أقسم بـ(فولكان

156
00:13:28,300 --> 00:13:31,400
أحسنت، لم يكن ذلك
صعباً جداً، صحيح؟

157
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
سامحيني، أمي

158
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
أيها الأحمق

159
00:14:45,100 --> 00:14:47,100
...(جلالة الملك (هالوان

160
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
أهلاً بك إلى المستقبل

161
00:15:17,100 --> 00:15:18,800
هيا أيها الشبان

162
00:15:44,400 --> 00:15:45,600
"(سبور)"

163
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
حضرة اللواء؟

164
00:15:56,600 --> 00:16:00,600
لن نجد الفتاة بهذه الطريقة
نحتاج إلى توسيع الشباك

165
00:16:00,700 --> 00:16:03,300
حضرة اللواء، عربة الإمبراطور تقترب

166
00:16:03,800 --> 00:16:05,000
(شكراً لك، (ديكانوس

167
00:16:07,300 --> 00:16:10,400
اذهب إلى القرى
إلى كل مستوطنة في الأراضي

168
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
اقرع على الأبواب

169
00:16:12,600 --> 00:16:15,000
ماذا يجب أن أفعل بالأسرى؟ -
تخلص منهم -

170
00:16:15,100 --> 00:16:17,600
(الملكة (أمينا -
(برفكتيس) -

171
00:16:17,600 --> 00:16:20,500
أريد مئة فارس جاهز بحلول هبوط الظلام

172
00:16:20,600 --> 00:16:21,700
حاضر حضرة اللواء

173
00:16:25,600 --> 00:16:28,000
لديك حليف جديد -
...(ديفد) -

174
00:16:28,100 --> 00:16:30,600
(ديروغ)، (ديروغ) من (ديميتي)

175
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
(هالوان) من (ديميتي)

176
00:16:33,600 --> 00:16:36,600
أليس الشقيق الغبي؟ -
إنه الشقيق المفيد الآن -

177
00:16:36,600 --> 00:16:40,200
(اعتقدت أننا سنختار (ديروغ -
لم يكن (ديروغ) صالحاً ليكون الملك -

178
00:16:40,200 --> 00:16:43,300
ديروغ) محارب، أسطورة) -
ديروغ) ميت) -

179
00:16:43,300 --> 00:16:48,600
(إذاً أصبحت الأمور لصالح (هالوان
أنا متأكد من أنه سيقوم بعمل ممتاز

180
00:16:51,400 --> 00:16:54,600
مئة فارس -
المعذرة؟ -

181
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
سمعتك تتحدث
هذا مثير للحماسة

182
00:17:00,200 --> 00:17:02,800
هل يجري شيء ما؟

183
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
...كوننا ننام في السرير نفسه

184
00:17:06,800 --> 00:17:09,100
لم أكن أتجسس

185
00:17:09,200 --> 00:17:13,100
...أشعر بأنه بصفتي حليفة لك
هل يزعجك أحد؟

186
00:17:14,600 --> 00:17:17,800
هل ستقتحم قريته وتحرقها؟

187
00:17:17,800 --> 00:17:19,800
مَن؟ أنا؟

188
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
أسأت فهمي، جلالة الملكة

189
00:17:26,700 --> 00:17:32,300
أبحث عن شيء ما
شيء يخصّني

190
00:17:34,200 --> 00:17:36,200
شيء أريده بشدة

191
00:17:39,300 --> 00:17:42,500
وما الذي تريده بشدة؟

192
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
سأخبرك ما الذي لا أريده الآن

193
00:18:37,500 --> 00:18:41,100
(حضرة الإمبراطور (كلاوديوس
(أهلاً بك إلى (بريتانيا

194
00:18:41,100 --> 00:18:43,200
آمل أن رحلتك كانت مريحة

195
00:18:43,300 --> 00:18:45,400
البلاد كلها قذرة

196
00:18:45,400 --> 00:18:47,700
أين هو معالجك؟ -
معالجي، سيدي؟ -

197
00:18:47,800 --> 00:18:51,000
أجل يا رجل، طبيب -
هل إمبراطوري مريض؟ -

198
00:18:51,100 --> 00:18:53,400
قالوا إنه مريح ومناسب لإله

199
00:18:53,500 --> 00:18:56,500
ذلك الوحش البدين يمتلك
عموداً فقرياً أشبه بوعل معدني

200
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
تواجدت على ظهره لـ5 دقائق بائسة

201
00:18:58,600 --> 00:19:02,100
أنا مصاب برجفان، أسمع أصواتاً
أنا مصاب بدوار شديد

202
00:19:02,200 --> 00:19:04,400
وثمة بواسير متدلية من كاحليّ

203
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
!حضرة القائد، طبيب، فوراً

204
00:19:06,500 --> 00:19:08,700
!بئساً

205
00:19:08,700 --> 00:19:11,600
اعتن به، مفهوم؟ -
أنا أبذل قصارى جهدي -

206
00:19:11,700 --> 00:19:14,800
هيا، ما الذي فاتني؟

207
00:19:14,800 --> 00:19:17,900
أراضي الكانتي والإيسيني هادئة

208
00:19:18,000 --> 00:19:20,900
هرب الثوار إلى الشمال
...لاحقتهم الكتيبة الـ9

209
00:19:20,900 --> 00:19:24,700
وضمّت أي قبيلة متعاطفة معهم -
أعتذر حضرة القيصر -

210
00:19:24,700 --> 00:19:28,200
(سيطرتنا على (بريتانيا
تمتد من الساحل الجنوبي

211
00:19:28,200 --> 00:19:31,100
حتى مستعمرة (ليندوم) في الشمال
وصولاً إلى الجبال الغربية

212
00:19:31,100 --> 00:19:34,300
...في هذه الأثناء، الأتريباتس -
...بئساً -

213
00:19:34,300 --> 00:19:37,500
سأطلق النار على ذلك الحمار

214
00:19:37,500 --> 00:19:40,600
أفكّر في إغلاق موقعي
وافتتاح موقع جديد في مكان مجاور

215
00:19:42,000 --> 00:19:47,100
1500 كلم
مقاطعة باهتة تلو الأخرى

216
00:19:47,200 --> 00:19:50,100
لم أكن أعلم ذلك
وإلا كنت لأستبدلها كلها بهذا المكان

217
00:19:50,200 --> 00:19:53,300
"في معبد "الأماكن المزرية
بريتانيا) هي من ضمنه)

218
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
بريتانيا) غريبة سيدي)

219
00:19:55,400 --> 00:19:57,600
"تقول أولاً "مرحباً، هذا غريب قليلاً

220
00:19:57,700 --> 00:20:01,500
لكن ببطء، ببطء شديد
تعتادها، انتظر

221
00:20:01,600 --> 00:20:04,500
!بئساً

222
00:20:04,500 --> 00:20:06,700
ما هذا؟

223
00:20:06,700 --> 00:20:09,700
أراد السكان المحليون تخصيص معبد لك

224
00:20:11,800 --> 00:20:15,400
هل هذا هو؟ -
حتى الآن، أجل -

225
00:20:17,100 --> 00:20:18,900
دوميتيوس)، دوّن هذا)

226
00:20:19,500 --> 00:20:24,700
تم تشييد المعبد من الرخام"
"بطول 400 ذراع وعرض 800 ذراع بائس

227
00:20:24,800 --> 00:20:28,100
"محاطة بالفضة والمرمر" -
حاضر، حضرة القيصر -

228
00:20:29,300 --> 00:20:32,500
لمَ لم ينته هذا المكان؟
أنت هنا منذ سنتين

229
00:20:32,600 --> 00:20:35,600
الغزو أصعب مما أملنا

230
00:20:37,100 --> 00:20:39,400
الطريق إلى المجد هي طويلة

231
00:20:39,400 --> 00:20:42,600
بالحديث عن الطرق الطويلة
ستذهب إلى ديارك

232
00:20:42,600 --> 00:20:47,500
سيدي؟ -
(سأحصل على انتصار، غزو (بريتانيا -

233
00:20:47,600 --> 00:20:49,900
أنت جالب حظي، الفتى الذهبي

234
00:20:49,900 --> 00:20:53,600
عرض كبير ستستمتع به -
هل ستتم إعادتي إلى (روما)؟ -

235
00:20:53,700 --> 00:20:57,900
لا تكن ممتناً جداً -
...فعلاً حضرة القيصر، لكن -

236
00:20:58,000 --> 00:21:00,600
...المقاومة هنا -
لا تعترض حضرة اللواء -

237
00:21:00,600 --> 00:21:04,700
عملك هنا قد انتهى
تهانيّ، ستذهب إلى ديارك

238
00:21:07,000 --> 00:21:09,700
مَن هذه؟ -
الملكة (أمينا) من الكانتي -

239
00:21:11,200 --> 00:21:14,700
أحد حلفائنا الأكثر إخلاصاً وطاعة

240
00:21:14,800 --> 00:21:17,600
حضرة القيصر

241
00:21:17,600 --> 00:21:19,800
هذا شرف لي

242
00:21:19,800 --> 00:21:24,000
ها هو، منزل الفضة الخاص بي
أقله ثمة شيء جاهز هنا

243
00:21:26,600 --> 00:21:28,700
كيف أبدو؟

244
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
مستبد

245
00:21:31,700 --> 00:21:34,000
إلهي يا سيدي

246
00:21:35,500 --> 00:21:38,400
(بحقك، جلالة الملكة (أمينا
إلهي" هي صفة تافهة"

247
00:21:38,400 --> 00:21:41,100
ألست إلهاً حضرة القيصر؟

248
00:21:41,200 --> 00:21:45,300
بالطبع أنا إله
رأيتني، كنت على ظهر فيل

249
00:21:45,400 --> 00:21:48,100
بدوت استثنائياً -
...من الضروري أن نشرح -

250
00:21:48,100 --> 00:21:51,400
للإمبراطور أنني أحتاج إلى البقاء هنا
(عندما يعود إلى (روما

251
00:21:51,400 --> 00:21:54,100
الإمبراطور عنيد
دورك رئيسي في انتصاره

252
00:21:54,200 --> 00:21:56,700
جوهرة تاجه -
هذا مرض جداً -

253
00:21:56,800 --> 00:22:00,200
لكن لن يحصل انتصار إذا لم أبقَ هنا

254
00:22:00,300 --> 00:22:02,500
ولماذا؟ -
الدرويد -

255
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
الدرويد؟

256
00:22:05,000 --> 00:22:06,600
الدرويد يا سيدي

257
00:22:06,600 --> 00:22:09,000
الدرويد هم القوة في هذه الأرض

258
00:22:09,400 --> 00:22:12,700
يتحكمون بقلوب الناس وعقولهم -
كيف؟ -

259
00:22:14,400 --> 00:22:16,500
بواسطة السحر -
السحر؟ -

260
00:22:18,700 --> 00:22:21,200
لا أكترث إن كان حقيقياً

261
00:22:21,200 --> 00:22:24,500
الفكرة هي أن الناس يصدقونه
وسيقتلون لأجله

262
00:22:24,600 --> 00:22:28,600
...أقمت علاقات على أعلى -
هل تريد رؤية سحر حضرة اللواء؟ -

263
00:22:30,200 --> 00:22:32,800
أترى هذا؟ معدن لامع فحسب

264
00:22:33,800 --> 00:22:36,100
لكن الجميع يؤمن به

265
00:22:36,200 --> 00:22:40,800
يعملون طيلة حياتهم
يخونون الأصدقاء، يقتلون

266
00:22:44,200 --> 00:22:50,100
لدي فيالق أكثر من أي إمبراطور حكم يوماً
لكن سلاحي الأكبر؟

267
00:22:50,200 --> 00:22:56,700
وفّر قصصك عن السحر لمجلس الشيوخ
ستضيف رونقاً إلى انتصاري

268
00:23:07,600 --> 00:23:10,900
"(شمال غرب (بريتانيا"

269
00:23:45,100 --> 00:23:48,900
لا شيء، يجلس هناك فحسب

270
00:23:50,600 --> 00:23:53,100
تعال، لا يجب إزعاجه

271
00:23:57,200 --> 00:24:01,700
(نرقص ليلة تلو الأخرى لمساعدة (فيران
في سماع مشيئة الرب ولأجل ماذا؟

272
00:24:01,800 --> 00:24:04,300
هل علينا أن ننتظر نهب الغابات كلها؟

273
00:24:04,300 --> 00:24:07,200
الأرض، الصحراء
متى سيتحدث إليه؟

274
00:24:07,300 --> 00:24:09,300
هل تشكّ في (فيران)؟

275
00:24:11,500 --> 00:24:13,500
ألا تشكّين يوماً في (فيران)؟

276
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
لماذا أطلق سراح الفتاة؟

277
00:24:18,900 --> 00:24:20,900
كنا نقبض عليها

278
00:24:21,900 --> 00:24:25,600
أمكننا حمايتها، تدريسها

279
00:24:25,600 --> 00:24:29,500
كانت لتنمو وتصبح قوية
والآن، أين هي؟

280
00:24:29,600 --> 00:24:33,900
في الخارج، لوحدها مع رجل مجنون
(مع (بويكا

281
00:24:34,000 --> 00:24:37,300
جعلت شعبي يجتاز أكثر من 300 كلم

282
00:24:37,400 --> 00:24:41,100
لماذا سمح للفتاة بالذهاب معها؟ لماذا؟

283
00:25:03,600 --> 00:25:06,500
كرهتني عندما أتيت للمرة الأولى

284
00:25:06,500 --> 00:25:09,900
كنت طفلة مزعجة ومدللة

285
00:25:09,900 --> 00:25:14,400
هل كنت إلهة أم أميرة؟ -
كنت مرتبكة جداً -

286
00:25:16,400 --> 00:25:18,700
ما زلت مرتبكة

287
00:25:19,400 --> 00:25:25,300
لن تتدفق هذه، إنها بالمقلوب
أنت أبرع من هذا، ركّزي

288
00:26:52,900 --> 00:26:54,900
عاد الرجل الثاني

289
00:27:15,000 --> 00:27:19,800
على مدى 5 دورات للقمر
تجمّعنا لنعرف مشيئة الرب

290
00:27:23,700 --> 00:27:25,700
حان الوقت

291
00:27:37,900 --> 00:27:44,200
حان الوقت لتصبح الأشجار سهاماً
الحجارة لتصبح رؤوس حربة

292
00:27:44,200 --> 00:27:46,900
السهول لتصبح بحيرات من النار

293
00:27:48,200 --> 00:27:52,700
سيجد القمر (لوكا) حيث يختبئ

294
00:27:53,000 --> 00:27:56,800
وستحرق الشمس عينيه

295
00:27:58,300 --> 00:28:03,600
!حان الوقت ليقاتل الدرويد

296
00:28:08,800 --> 00:28:13,800
ثمة شخص يمشي على هذه الأرض
أرسلته الآلهة

297
00:28:13,800 --> 00:28:20,100
طفلة، من خلالها فقط
سننقذ هذه الأرض

298
00:28:20,200 --> 00:28:22,900
عليها أن تتخطى تجارب عدة

299
00:28:22,900 --> 00:28:27,300
لكن إذا كانت فعلاً طفلة الآلهة

300
00:28:27,400 --> 00:28:33,100
فستصبح أقوى من الملوك
أكثر حكمة من الدرويد

301
00:28:33,100 --> 00:28:37,900
!وستقودنا نحو النور

302
00:28:46,600 --> 00:28:48,600
تمت مكافأة إيماننا

303
00:28:50,700 --> 00:28:52,700
تم إظهار المسار الحقيقي

304
00:28:54,000 --> 00:28:59,100
...الحقيقة هي
لم أشعر قط بهذا الخوف الشديد

305
00:29:01,000 --> 00:29:03,700
(في وقت سابق، ذهبت إلى كهف (فيران

306
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
...على الأرض

307
00:29:08,900 --> 00:29:11,500
رأيت شيئاً -
ماذا رأيت؟ -

308
00:29:12,500 --> 00:29:15,500
كان مرسوماً في الغبار

309
00:29:17,300 --> 00:29:19,300
(كواين)

310
00:29:20,300 --> 00:29:22,300
كواين)، أخبرني)

311
00:29:25,200 --> 00:29:28,400
...الأفعى

312
00:29:28,500 --> 00:29:31,100
مع إشارة الرجل الميت

313
00:29:35,700 --> 00:29:38,000
الفرسان جاهزون، حضرة اللواء

314
00:29:38,000 --> 00:29:41,200
مئة فارس -
اجعلهم يتراجعون حتى الصباح -

315
00:29:42,200 --> 00:29:44,800
لدي مشاكل أكبر

316
00:29:44,800 --> 00:29:49,500
جلالة الملكة (أمينا)، لمَ لا تخبرينا أكثر
عن هؤلاء الدرويد؟

317
00:29:49,600 --> 00:29:51,700
الدرويد الذين يخاف منهم اللواء كثيراً

318
00:29:51,800 --> 00:29:54,700
الدرويد حقيرون، انتهت حقبتهم

319
00:29:54,700 --> 00:29:56,800
أترى حضرة اللواء؟
ويجب أن تعرف هي

320
00:29:56,900 --> 00:29:59,400
يمتلك الدرويد سلطة فوق قبائل الثوار

321
00:29:59,400 --> 00:30:04,200
إذا تم تركيز تلك السلطة
فسيكتب (دوميتيوس) قصة مختلفة جداً

322
00:30:04,200 --> 00:30:08,700
هل تعتبرني كاتباً حضرة اللواء؟
أنا لست كاتباً

323
00:30:10,100 --> 00:30:12,100
إذاً، ماذا أنت (دوميتيوس)؟

324
00:30:12,100 --> 00:30:15,900
والده هو عضو نافذ في مجلس الشيوخ

325
00:30:15,900 --> 00:30:18,500
فزت للتو برهان -
اهدأ حضرة اللواء -

326
00:30:18,600 --> 00:30:21,900
إنه مساعدي المخلص
يجب أن تحترس منه

327
00:30:24,700 --> 00:30:27,200
انظري إليه، شديد الارتباك

328
00:30:27,200 --> 00:30:30,300
يحب ألويتي أن يعتبروا أنفسهم مميزين

329
00:30:30,400 --> 00:30:32,500
مثل الثيران الثمينة

330
00:30:32,600 --> 00:30:36,400
ثمة حلقات في أنوفهم لأمسكهم

331
00:30:36,400 --> 00:30:39,900
ما رأيك بثوري الثمين، (أمينا)؟

332
00:30:39,900 --> 00:30:43,800
اللواء (أولولس) هو رجل رائع -
لكن ليس إلهاً -

333
00:30:44,900 --> 00:30:47,100
حضرة القيصر، أتوسل إليك
أن تعيد التفكير في مكان عملي

334
00:30:48,300 --> 00:30:50,400
مصير الاحتلال على المحك

335
00:30:51,700 --> 00:30:54,900
زرت أماكن كثيرة، قاتلت
في معارك كثيرة لصالح الإمبراطورية

336
00:30:55,000 --> 00:30:59,900
المعركة، المعركة الحقيقية
لا تجري دوماً في الميدان

337
00:31:00,000 --> 00:31:02,200
...هزيمة مئة جيش، إخضاع قارة

338
00:31:02,200 --> 00:31:04,300
...أحياناً

339
00:31:05,800 --> 00:31:08,700
إنه الرجل الوحيد الذي تحتاج
إلى الخوف منه

340
00:31:12,000 --> 00:31:18,200
الرجل القادر على إحياء الموتى
...تدمير معابد

341
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
تغيير أعمدة الزمان

342
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
يكمن الخطر الحقيقي هنا

343
00:31:28,700 --> 00:31:30,700
ثق بي، أنا أعي ماذا أقول

344
00:31:30,700 --> 00:31:33,700
هل تذكر (غلغثة) حضرة اللواء؟

345
00:31:35,200 --> 00:31:40,200
مكان الجماجم، قبل 10 أو 15 سنة؟

346
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
أذكرها

347
00:31:48,800 --> 00:31:51,100
ما بها؟

348
00:31:51,100 --> 00:31:54,900
يجب أن أقول حضرة اللواء
أنت غامض جداً، سيدي

349
00:31:55,000 --> 00:31:59,200
ها نحن هنا في حفرة رطبة وحقيرة
...في طرف العالم

350
00:31:59,300 --> 00:32:01,300
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها إهانة -

351
00:32:01,400 --> 00:32:04,200
وأنت تكافح بشدة لتبقى

352
00:32:04,200 --> 00:32:07,000
أتساءل عن سبب بقائه هنا، (أمينا)؟

353
00:32:10,600 --> 00:32:13,100
نخب الذهاب إلى الديار
حضرة اللواء؟

354
00:32:13,200 --> 00:32:16,800
نخب الذهاب إلى الديار -
الديار، حضرة القيصر -

355
00:32:21,800 --> 00:32:23,800
دعني أريك القليل من دياري

356
00:32:35,600 --> 00:32:37,600
اجلسي يا فتاة

357
00:32:42,200 --> 00:32:44,200
علينا الاستعداد لمغادرة هذا المكان

358
00:32:45,200 --> 00:32:48,800
بعد أن تحدثت الآلهة
ليس هناك وقت لتضييعه

359
00:32:50,800 --> 00:32:53,500
يجب أن تحاول النوم -
أنا نائم لأشهر -

360
00:32:55,100 --> 00:32:58,000
من المفيد أن أشمّ رائحة الهواء، النسيم

361
00:32:59,300 --> 00:33:03,100
الرحلة أمامنا هي رحلة نحو الظلام

362
00:33:03,200 --> 00:33:09,800
...قد لا ينجو الدرويد
لكن علينا ضمان انتصار النور

363
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
...(فيران)

364
00:33:16,100 --> 00:33:18,100
هل رأيت شيئاً آخر؟

365
00:33:19,600 --> 00:33:24,600
ماذا تعنين؟ -
...رؤى أخرى -

366
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
إشارات أخرى؟

367
00:33:34,000 --> 00:33:37,700
تنكشف الطريق أمام (فيران) لوحده

368
00:33:37,700 --> 00:33:40,100
و(فيران) يكشف الطريق -
أجل، طبعاً -

369
00:33:40,100 --> 00:33:43,800
ليس هناك طريق للعودة
تحدثي يا فتاة

370
00:33:43,800 --> 00:33:47,200
...قال (كواين) إنه رأى شيئاً

371
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
مرسوماً في التراب

372
00:33:53,200 --> 00:33:57,300
إشارة -
كان (كواين) مخطئاً -

373
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
لم تكن هناك إشارة

374
00:34:14,200 --> 00:34:18,200
هل هذا مناسب لإمبراطور؟ -
سيفي بالغرض بالتأكيد -

375
00:34:20,700 --> 00:34:24,500
ماذا عن إله؟ -
اهدأ، أنت تعرف القوانين الجديدة -

376
00:34:24,500 --> 00:34:27,600
لا يستطيع مجلس الشيوخ سماعنا هنا

377
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك
الآلهة تعرف ذلك

378
00:34:32,500 --> 00:34:36,100
أنت إلهي
هيا، أتحداك

379
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
حسناً إذاً، أنا إله

380
00:34:44,700 --> 00:34:48,500
بصوت أعلى -
!أنا إله -

381
00:34:50,400 --> 00:34:51,600
هراء

382
00:34:52,400 --> 00:34:53,700
المعذرة؟ -
نخب -

383
00:34:55,100 --> 00:34:59,200
نخب انتصارك الإلهي -
انتصاري الإلهي -

384
00:35:03,600 --> 00:35:05,900
هذا ليس انتصارك

385
00:35:06,000 --> 00:35:08,500
هذا ليس انتصارك
لأنها ليست حربك

386
00:35:10,200 --> 00:35:13,200
ماذا قلت؟ -
هل تواجه مشكلة لتسمع؟ -

387
00:35:14,700 --> 00:35:18,800
لترى؟ -
أسرفت في الشرب، لا أشعر بخير -

388
00:35:18,900 --> 00:35:21,900
لأنني سممت نبيذك

389
00:35:27,200 --> 00:35:32,300
لا تقلق، لا تخف

390
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
ستنام قريباً

391
00:35:38,700 --> 00:35:40,700
لكن قبل ذلك، اعرف التالي

392
00:35:42,900 --> 00:35:45,500
أنت لست إلهاً

393
00:35:45,600 --> 00:35:49,400
أنت شخص بدين، غير مؤهل ومنحطّ

394
00:35:50,700 --> 00:35:52,700
بديل

395
00:35:53,700 --> 00:35:56,100
لا أشعر بأنني على ما يرام

396
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
أنت لا تعلم اللعبة التي تنخرط فيها

397
00:36:01,900 --> 00:36:07,000
أين تتواجد، مَن تكون
القوى العاملة هنا

398
00:36:07,100 --> 00:36:09,900
ضرائب، مهرجانات النصر
هل تعتقد أن هذا سبب وجودي هنا؟

399
00:36:12,700 --> 00:36:14,700
أنا أشنّ حرباً مختلفة

400
00:36:16,700 --> 00:36:18,700
الحرب الأخيرة

401
00:36:20,200 --> 00:36:23,400
...وفي تلك الحرب، أنا المسؤول

402
00:36:25,400 --> 00:36:27,400
ولطالما كنت كذلك

403
00:36:29,400 --> 00:36:31,400
دعني أعرّف عن نفسي

404
00:36:33,700 --> 00:36:35,700
أنا الجحيم

405
00:36:38,500 --> 00:36:44,000
حيثما أمشي... يكون الجحيم

406
00:37:18,800 --> 00:37:21,000
!أيها الحراس! أيها الحراس

407
00:37:25,600 --> 00:37:27,700
أبقوه كذلك -
حاضر، حضرة اللواء -

408
00:37:30,000 --> 00:37:32,700
أغلقوا المكان، لا أحد يغادر -
حاضر، حضرة اللواء -

409
00:37:34,100 --> 00:37:36,500
ماذا حصل؟ -
تم تسميم الإمبراطور -

410
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
!توقف! أنت تقتله

411
00:38:06,200 --> 00:38:11,200
إشارة الأفعى لم تشاهد
منذ 10 آلاف سنة

412
00:38:12,000 --> 00:38:16,800
لا أفهم
لمَ كذب (فيران)؟

413
00:38:31,700 --> 00:38:33,700
هل تستطيع سماعي؟

414
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
هل تستطيع سماعي يا شقيقي؟

415
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
هل اشتقت إليّ يا شقيقي؟

416
00:39:01,500 --> 00:39:05,300
عدت، لذا اسمعني جيداً الآن

417
00:39:12,100 --> 00:39:14,500
سأعثر عليها

418
00:39:22,000 --> 00:39:24,500
كان علينا أن نبقيها معنا

419
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
أمكننا حمايتها

420
00:39:28,400 --> 00:39:33,600
...إنها مجرد حمل، إنها
ليست جاهزة بعد

421
00:40:49,000 --> 00:40:50,100
...اليوم

422
00:41:00,300 --> 00:41:03,300
كلا، كلا، كلا، كلا
كلا، كلا، كلا

423
00:41:03,700 --> 00:41:05,400
!كلا، كلا، كلا، كلا

424
00:41:07,300 --> 00:41:09,000
!بئساً

