1
00:00:02,400 --> 00:00:07,600
نخب انتصارك الإلهي -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:07,700 --> 00:00:10,100
انتصاري الإلهي

3
00:00:10,100 --> 00:00:12,900
هذا ليس انتصارك

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,600
هذا ليس انتصارك
لأنها ليست حربك

5
00:00:18,000 --> 00:00:21,400
أنت لا تعلم اللعبة التي تنخرط فيها

6
00:00:21,400 --> 00:00:26,000
أين تتواجد، مَن تكون القوى العاملة هنا

7
00:00:29,000 --> 00:00:32,400
ضرائب، مهرجانات النصر
هل تعتقد أنني هنا لأجلها؟

8
00:00:34,200 --> 00:00:35,500
أنا أشنّ حرباً مختلفة

9
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
الحرب الأخيرة -
"(سبور)" -

10
00:00:40,800 --> 00:00:42,200
...وفي تلك الحرب

11
00:00:43,100 --> 00:00:44,300
...أنا المسؤول

12
00:00:47,900 --> 00:00:49,200
ولطالما كنت كذلك

13
00:00:50,200 --> 00:00:53,900
الرحلة أمامنا هي رحلة نحو الظلام

14
00:00:55,100 --> 00:00:57,300
قد لا ينجو الدرويد

15
00:00:57,400 --> 00:01:00,300
هل اشتقت إليّ يا شقيقي؟

16
00:01:00,300 --> 00:01:02,700
سأعثر عليها

17
00:01:04,100 --> 00:01:08,100
هل تشكّ في (فيران)؟ -
ألا تشكّين يوماً في (فيران)؟ -

18
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
أيمكنني أن أوقفك عن الكلام؟
هل هو (فيران) نفسه

19
00:01:11,000 --> 00:01:14,700
الذي ضحّى بأبي
وجعلني ملك قبيلتي؟

20
00:01:14,700 --> 00:01:16,300
!ادني

21
00:01:18,300 --> 00:01:21,700
(أنت ملكة الكانتي، (كيرا

22
00:01:22,900 --> 00:01:24,900
كان علينا إبقاؤنا معنا

23
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
إنها مجرد حمل
ليست جاهزة بعد

24
00:01:31,300 --> 00:01:32,500
أجل

25
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
كلا... بئساً

26
00:02:30,200 --> 00:02:32,200
هل أنت جائعة؟

27
00:02:33,400 --> 00:02:36,500
إنها شهية -
لا أتقاسم الطعام مع الموتى -

28
00:02:44,300 --> 00:02:46,300
ألا تحبين المطر؟

29
00:02:47,700 --> 00:02:53,500
عندما تشاهدين عواصف مطرية بقدري
ستتعلمين قراءتها

30
00:02:53,500 --> 00:02:56,700
عندما تبدأ أو تنتهي

31
00:03:03,700 --> 00:03:08,000
انظري إلى ذلك
ألا تجدين ذلك جميلاً؟

32
00:03:09,900 --> 00:03:12,000
إنه شهي، ماذا تريد؟

33
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
ثمة شخص أريدك أن تجديه

34
00:03:40,900 --> 00:03:42,300
اشربي هذا

35
00:03:46,800 --> 00:03:48,500
(ساعدني (نودن

36
00:03:49,500 --> 00:03:54,200
اغمرها بنورك الشافي

37
00:03:55,900 --> 00:03:57,400
وهذا

38
00:03:59,200 --> 00:04:00,500
اشربيه

39
00:04:06,000 --> 00:04:07,300
افركي هذا على بطنك

40
00:04:14,400 --> 00:04:17,400
مهلاً، خلطت بين الأمرين

41
00:04:34,900 --> 00:04:37,600
"عندما أنظر من نافذتي"

42
00:04:40,200 --> 00:04:42,500
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

43
00:04:44,600 --> 00:04:47,500
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

44
00:04:49,800 --> 00:04:52,600
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

45
00:04:54,200 --> 00:04:56,300
"كلا"

46
00:04:56,300 --> 00:04:59,400
"لا بد من أنه موسم السحرة"

47
00:05:01,200 --> 00:05:05,600
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

48
00:05:05,600 --> 00:05:09,600
"لا بد من أنه موسم السحرة"

49
00:05:17,800 --> 00:05:21,200
"تركض الأرانب نحو الخندق"

50
00:05:22,500 --> 00:05:25,600
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

51
00:05:26,900 --> 00:05:29,400
"كلا"

52
00:05:29,400 --> 00:05:33,400
"لا بد من أنه موسم السحرة" -
"(شمالي (بريتانيا" -

53
00:05:35,100 --> 00:05:37,300
"عندما أنظر"

54
00:05:37,400 --> 00:05:40,200
(صباح الخير، (بريدجيت

55
00:05:40,300 --> 00:05:42,400
(صباح الخير، (رولف

56
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
يجب أن تنهض
يومك حافل

57
00:05:52,300 --> 00:05:56,000
يمكننا البقاء هنا لبرهة

58
00:05:56,100 --> 00:05:59,000
رولف)... توقف)

59
00:06:04,000 --> 00:06:06,800
أين أصبت بتلك الندبة؟
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

60
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
هذه ليست ندبة، هذا حرق

61
00:06:10,200 --> 00:06:12,200
ماذا حصل؟

62
00:06:12,200 --> 00:06:15,900
كان أبي حداداً
مشيت على حديد ساخن

63
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
هل كنت تشعر بالوحدة في طفولتك؟

64
00:06:22,000 --> 00:06:25,800
ليس بالضرورة، كلا
كانت لدي شقيقة

65
00:06:25,900 --> 00:06:27,900
لم تذكر قط أن لك شقيقة

66
00:06:29,900 --> 00:06:34,600
لم نعد نتواصل قبل بضع سنوات
بعد الغزو

67
00:06:36,700 --> 00:06:41,000
هل تعتقد أن الرومان
سيأتون يوماً إلى هنا، إلى الشمال؟

68
00:06:41,000 --> 00:06:43,100
يوماً ما، ربما

69
00:06:44,800 --> 00:06:47,300
لكننا بأمان حالياً

70
00:06:52,200 --> 00:06:54,600
ما اسمها؟ شقيقتك؟

71
00:06:56,700 --> 00:06:58,700
(تدعى (كيرا

72
00:07:00,300 --> 00:07:03,200
هل أنت قلق بشأنها؟

73
00:07:05,400 --> 00:07:07,400
كيرا) أقوى بكثير مني)

74
00:07:09,800 --> 00:07:11,800
إنها ناجية

75
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
لا تقلق

76
00:07:29,800 --> 00:07:32,300
طفلك ليس جاهزاً ليولد بعد

77
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
قد تكون فتاة -
ثق بي، إنه صبي -

78
00:07:37,000 --> 00:07:39,600
طويل القامة وسليم، مثل أبيه تماماً

79
00:07:44,000 --> 00:07:46,200
(صباح الخير، (رولف -
(صباح الخير، (نايل -

80
00:07:46,600 --> 00:07:48,200
(صباح الخير (إيوان -
صباح الخير -

81
00:07:48,300 --> 00:07:49,400
(صباح الخير، (هولت

82
00:07:49,400 --> 00:07:52,200
هل أنتم جاهزون لليوم الحافل؟

83
00:07:52,200 --> 00:07:57,000
هل تحتاج إلى المساعدة، (رولف)؟ -
استريحوا يا رفاق، سأتولى هذا الأمر -

84
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
!هيا

85
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
هيا

86
00:08:09,000 --> 00:08:12,700
ماذا يفعل؟ -
لا يعرف شيئاً، انظر إليه -

87
00:08:13,100 --> 00:08:15,400
إنه لطيف مع شقيقتنا
هذا هو كل ما يهمّني

88
00:08:16,000 --> 00:08:19,300
صدقوني، أنا أتولى الأمر -
أتريد القبض عليه قبل حلول الشتاء؟ -

89
00:08:20,700 --> 00:08:22,000
تعالا يا شقيقاي

90
00:08:25,200 --> 00:08:28,600
أطلعني على الخطة مجدداً -
10 عملات، وليس أقل من 5 -

91
00:08:28,700 --> 00:08:30,900
هل أنت متأكدة من أنك ستكونين بخير؟

92
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
(توقف عن القلق، (رولف

93
00:08:55,700 --> 00:08:58,000
سيبدأ الرهان عند 3 -
ـ 5 

94
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
ـ 5 ,5
!ـ 6

95
00:09:00,200 --> 00:09:02,300
سته، هل يختار أحدكم 6؟

96
00:09:04,200 --> 00:09:09,000
هيا، إنه عينة جميلة
يجيد 7 لغات

97
00:09:09,100 --> 00:09:11,400
أينما يتبرز، تنمو شجرة فاكهة

98
00:09:13,300 --> 00:09:15,700
ـ 10
ـ 11 ,10

99
00:09:15,700 --> 00:09:19,600
ـ 13 ,12، هل هناك أكثر من 13؟
ـ 13

100
00:09:19,800 --> 00:09:21,600
ـ16 ,15 ,14

101
00:09:21,700 --> 00:09:24,400
ـ 17
ـ 18,17

102
00:09:24,400 --> 00:09:25,800
ـ 20؟
هراء -

103
00:09:25,800 --> 00:09:26,700
أراهن بحياتي

104
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
لم أحصل قط على أكثر من 15
لقاء أي ثور

105
00:09:28,800 --> 00:09:31,000
ليس عندما تعرف ماذا تفعل

106
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
(يبدو أن المشروب على حساب (رولف

107
00:09:35,800 --> 00:09:38,700
رولف)، سيكون شتاءً جيداً)

108
00:09:38,800 --> 00:09:43,600
هل تريد توصيلة إلى المنزل؟ -
اسبقوني يا رفاق سأحتسي كأساً آخر -

109
00:09:49,100 --> 00:09:52,000
أنا فخور بك، (رولف)، فعلاً

110
00:09:52,000 --> 00:09:54,300
كانت السنتان الماضيتان عصيبتين

111
00:09:54,300 --> 00:09:56,400
لكنني أشعر بأنني وجدت وأخيراً منزلاً

112
00:09:58,500 --> 00:10:00,600
لا تقبّل الفتيات -
اذهب -

113
00:10:00,700 --> 00:10:03,600
هل تسمعني؟ هل تسمعني؟ -
!اذهب، اذهب -

114
00:10:06,200 --> 00:10:09,100
!هيا -
كلا، يجب أن أذهب إلى المنزل -

115
00:10:09,200 --> 00:10:10,300
يجب أن أذهب إلى المنزل

116
00:10:10,400 --> 00:10:13,200
هيا أيها الوسيم -
حسناً، رقصة واحدة فقط -

117
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
مساء الخير

118
00:10:53,900 --> 00:10:58,400
وأخيراً الليلة
غنائم من الحروب الجنوبية

119
00:10:58,400 --> 00:11:00,700
أولاً

120
00:11:00,700 --> 00:11:03,900
بعدما كانت ملكة قبيلة كبيرة

121
00:11:04,000 --> 00:11:08,100
كانت تضع الذهب في شعرها
وكانت الأنهر تتدفق

122
00:11:08,200 --> 00:11:11,900
كان شعبها سخياً ومؤمناً

123
00:11:12,000 --> 00:11:15,700
ثم تعاونت مع الرومان

124
00:11:18,500 --> 00:11:24,600
أصبحت مملكتها الآن هذا القفص القذر
وهي تمتّع الرجال للحصول على الطعام

125
00:11:26,700 --> 00:11:31,300
!تدعى الملكة (أنتيد يا)، ممتّعة الرجال

126
00:11:31,300 --> 00:11:34,200
!أنتم ممتّعون الرجال

127
00:11:37,000 --> 00:11:40,300
أخبرني سيدي، هل سبق
أن مارست الجنس مع ملكة؟

128
00:11:42,600 --> 00:11:45,200
أعطوني المال وهي لك

129
00:11:45,200 --> 00:11:49,900
مَن سيعطيني 3 عملات فضة؟ -
!3 -

130
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
شكراً لك سيدي، لدي 3 عملات

131
00:11:54,100 --> 00:11:58,300
هيا يا رجال، لا تزال بدينة

132
00:11:58,300 --> 00:12:02,500
إذا لم ترغبوا بممارسة الجنس معها
فيمكنكم إطعامها لخنازيركم

133
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
!4

134
00:12:05,200 --> 00:12:08,700
ـ 4 عملات فضة
اسمعوا يا رجل، شاهدوا هذا -

135
00:12:09,800 --> 00:12:12,200
هل تشعرين بالعطش يا عزيزتي؟

136
00:12:20,600 --> 00:12:24,300
لذيذ، مثل نبيذ الشعير الحلو

137
00:12:24,400 --> 00:12:27,900
ـ 5 عملات
لدي 5 عملات -

138
00:12:27,900 --> 00:12:31,200
...النداء الأول، الثاني

139
00:12:31,300 --> 00:12:35,200
!بيعت لك! للسيد إلى يميني

140
00:12:35,200 --> 00:12:37,900
أتمنى لك التوفيق يا حبيبتي
أعتقد أنك قد تحتاجين إليه

141
00:12:41,600 --> 00:12:45,800
ماتت الآلهة، ماتت الآلهة

142
00:12:45,800 --> 00:12:48,600
التالي هو غرض نادر جداً

143
00:12:48,700 --> 00:12:52,200
من الحزمة نفسها، غنيمة مقدسة

144
00:12:52,200 --> 00:12:58,800
ابنة ملك نبيل
اختارها (فيران) الجبار بنفسه

145
00:12:58,900 --> 00:13:02,000
حكمت لمدة ليال قصيرة

146
00:13:02,100 --> 00:13:06,200
حتى خانت أيضاً قبيلتها مع الرومان

147
00:13:08,500 --> 00:13:14,300
الآن... الملكة (كيرا) موجودة هنا

148
00:13:15,300 --> 00:13:19,000
كل ما تبقى منها

149
00:13:19,100 --> 00:13:22,700
مَن سيدفع لي 5 عملات؟

150
00:13:22,700 --> 00:13:25,700
بحقكم أيها البائسون

151
00:13:25,700 --> 00:13:30,600
يمكنكم أن تمتّعوا أنفسكم به
أو يمكنه مساعدتكم في النوم ليلاً

152
00:13:31,700 --> 00:13:34,100
ـ 6
لدي 6 هنا -

153
00:13:34,100 --> 00:13:37,600
ـ 7
يا حبيبتي، هل تشعرين بالعطش؟ -

154
00:13:37,700 --> 00:13:40,500
!لا تستحق ذلك

155
00:13:42,000 --> 00:13:45,500
ـ 10
مرحباً -

156
00:13:45,600 --> 00:13:49,500
ما هذا؟ لدينا مزايد جديد

157
00:13:49,500 --> 00:13:52,700
عشر عملات من الرجل النحيل إلى يميني

158
00:13:52,700 --> 00:13:55,300
ـ 11
ـ 15

159
00:13:55,400 --> 00:13:58,200
ـ 16
ـ 20

160
00:14:00,400 --> 00:14:02,900
عشرون عملة فضة

161
00:14:02,900 --> 00:14:05,900
...النداء الأول، الثاني

162
00:14:07,600 --> 00:14:10,700
!بيع، للسيد هنا

163
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
استمتع

164
00:14:23,400 --> 00:14:25,800
ماذا سيفعل به؟

165
00:14:30,200 --> 00:14:33,400
حان الوقت لنتقاسم قوانا

166
00:14:33,400 --> 00:14:38,200
(دراست)، (برادن)، (موراك)

167
00:14:38,200 --> 00:14:40,400
توجهوا شمالاً نحو السكان الجبليين

168
00:14:40,400 --> 00:14:44,600
(موركنت)، (رايفن)
شرقاً نحو السهول الشاسعة

169
00:14:44,600 --> 00:14:47,900
رورك)، جنوباً نحو القبائل الساحلية)

170
00:14:47,900 --> 00:14:50,400
(فيسل)، (هاران)
غرباً نحو الوديان

171
00:14:50,500 --> 00:14:53,900
وإلى أين ستذهب (فيران)؟ -
سأذهب حيثما تأمرني الآلهة -

172
00:14:53,900 --> 00:14:57,700
إن كانت لديك استراتيجية
يجب أن نعرفها

173
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
أجل

174
00:15:04,800 --> 00:15:08,400
سافروا ليلاً
لا تتركوا أثراً لعبورك

175
00:15:08,400 --> 00:15:11,800
القبائل خائفة، تخاف من المستقبل

176
00:15:11,800 --> 00:15:15,000
نفّذوا ما تأمره الآلهة

177
00:15:15,100 --> 00:15:18,800
أشعلوا النار، أطعموا الألسنة

178
00:15:18,800 --> 00:15:22,800
هل ستضحّون بدمائكم لكتابة
مشيئة الآلهة وهزيمة الرومان؟

179
00:15:22,900 --> 00:15:24,100
أجل -
(أجل، (فيران -

180
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
(أجل، (فيران

181
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
عند الفجر

182
00:15:42,500 --> 00:15:45,100
لا أستطيع الذهاب إليه مجدداً -
عليك ذلك -

183
00:15:45,200 --> 00:15:49,700
فيران) يرسل القبائل للقتال)
لكنهم لا يعرفون ماذا يواجهون

184
00:15:49,700 --> 00:15:53,400
استيقظ الرجل الميت
و(فيران) وحده يعرف الحقيقة

185
00:15:53,400 --> 00:15:56,800
نحتاج إلى الوقت -
ما من وقت -

186
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
لن ينتظر الرجل الميت

187
00:16:10,600 --> 00:16:13,700
أنا مسرور برؤيتك معافى بشكل تام
حضرة الإمبراطور

188
00:16:13,800 --> 00:16:16,400
قيل لي إنني أدين لك بحياتي

189
00:16:16,400 --> 00:16:19,600
اعترف الرقيق المجرم

190
00:16:19,600 --> 00:16:23,800
يبدو أن الدرويد قبضوا عليه
وغسلوا دماغه ليفعل ما أرادوه

191
00:16:25,300 --> 00:16:28,800
حصل ذلك من قبل -
لديك امتنان الإمبراطور -

192
00:16:30,900 --> 00:16:34,400
في المقابل، سأصدر هذا الأمر

193
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
(ستبقى هنا في (بريتانيا

194
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
تعثر على الدرويد وتقضي عليهم
هل تفهم؟

195
00:16:41,100 --> 00:16:44,800
بشكل مثالي -
(سيبقى (دوميتيوس -

196
00:16:44,800 --> 00:16:48,300
ستجد أنه مفيد جداً

197
00:16:52,900 --> 00:16:54,900
أتمنى لك رحلة آمنة حضرة القائد

198
00:17:22,400 --> 00:17:27,300
يبدو أن الإمبراطور نجا بحياته -
هذا ما يبدو -

199
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
(هذه (آنيا

200
00:17:42,600 --> 00:17:45,500
شاركت في معارك عدة لصالح الريغني

201
00:17:45,500 --> 00:17:48,400
ضحّت بالكثير لأجل هذه القبيلة

202
00:17:48,500 --> 00:17:51,300
ستسافر معك -
أهلاً بك -

203
00:17:53,600 --> 00:17:55,600
!(سيد (فيران

204
00:17:58,500 --> 00:18:03,000
سافرت على مدى 5 ليال
وعبر السهول الـ13

205
00:18:03,000 --> 00:18:06,800
لتحضر لنا مشيئة الآلهة

206
00:18:06,800 --> 00:18:13,700
لكنك رأيت شيئاً
شيء لم تختر ذكره

207
00:18:13,800 --> 00:18:18,800
لمَ لا تخبرنا جميعاً الآن ماذا وجدت؟

208
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
(احذر (رورك -
هل نسيت؟ -

209
00:18:21,900 --> 00:18:25,000
هل أفلت من ذاكرتك؟ -
أنا أحذّرك -

210
00:18:26,200 --> 00:18:27,700
إذا سلكت هذا المسار
فلا يمكنك العودة

211
00:18:27,800 --> 00:18:30,000
إذاً أنقذ نفسك

212
00:18:30,000 --> 00:18:34,700
أخبرنا جميعاً الآن
!ماذا أخبرتك الآلهة عن الرجل الميت

213
00:18:36,100 --> 00:18:37,200
الرجل الميت -
ماذا؟ -

214
00:18:38,700 --> 00:18:39,800
الرجل الميت

215
00:18:43,200 --> 00:18:47,100
ويلا)، أخبري أشقاءك)
وشقيقاتك ما تعرفينه

216
00:18:48,300 --> 00:18:50,600
...أنا... أنا

217
00:18:52,400 --> 00:18:55,800
!كواين)، أنت تعرف أيضاً، تحدث)

218
00:18:55,800 --> 00:19:01,100
هيا، أين هو ولاؤك لأشقائك وشقيقاتك؟

219
00:19:01,100 --> 00:19:03,800
إذا كنت أكذب فقل ذلك

220
00:19:09,200 --> 00:19:14,200
رأيت إشارة الرجل الميت

221
00:19:14,200 --> 00:19:16,900
إنه يقول الحقيقة -
هل أنت متأكد؟ -

222
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
أقسم

223
00:19:24,200 --> 00:19:27,100
...إذاً، أيها الرجل الثاني

224
00:19:27,200 --> 00:19:31,000
أخبرنا، ألم يستيقظ الرجل الميت؟

225
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
لا تشكك في أساليبي -
!أجبني -

226
00:19:34,400 --> 00:19:37,000
!لا تشكك في أساليبي

227
00:19:38,200 --> 00:19:41,400
ألا تتواصل مع (لوكا)؟ -
كلا -

228
00:19:43,600 --> 00:19:47,700
ألم تقابل اللواء الروماني
وتأخذه لمقابلة موتانا؟

229
00:19:49,400 --> 00:19:51,500
فعلت ذلك

230
00:19:55,300 --> 00:19:58,700
ألست (لوكا)؟ -
(أنا (فيران -

231
00:19:58,800 --> 00:20:02,500
!أنت تكذب
!(أنا (فيران) وسأموت وأنا (فيران -

232
00:20:07,700 --> 00:20:12,000
(نيابة عن قبيلة (لودوكوس
...(و(بلاك سكال

233
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
...(أنا (رورك

234
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
(أتحدى (فيران

235
00:20:23,200 --> 00:20:25,300
فليكن ذلك

236
00:20:33,100 --> 00:20:36,100
برأيي، كنت محظوظة

237
00:20:36,100 --> 00:20:39,200
عندما حان دوري لأمشي
نحو الرياح المقدسة

238
00:20:39,200 --> 00:20:43,400
كسرت ساقيّ، حوضي، كاحلي
فكّي و4 أصابع

239
00:20:44,600 --> 00:20:47,700
كانت هناك دماء في بولي لشهر

240
00:20:47,700 --> 00:20:50,200
أعتقد أنك اخترت عدم ذكر ذلك

241
00:20:50,200 --> 00:20:53,200
لا يتعلق الأمر بالرحلة

242
00:20:53,200 --> 00:20:57,600
بل بالإيمان، الاستسلام
مواجهة المستحيل

243
00:20:57,600 --> 00:21:02,100
هذا يفسّر لما يغمرني
شعور كبير بالرضى الآن

244
00:21:05,400 --> 00:21:08,900
إلامَ تحدقين؟
أفهم الأمر

245
00:21:10,500 --> 00:21:14,000
فهمت -
لم أتناول الطعام منذ ليلتين بائستين -

246
00:21:14,000 --> 00:21:17,400
كم مرة عليّ أن أخبرك ألا تشتمي
في الوادي المقدس؟

247
00:21:19,400 --> 00:21:23,600
يجب أن يمرّ المتردد
في الهواء، النار، المياه والتربة

248
00:21:23,700 --> 00:21:26,300
يجب أن تصوم لليلتين
بين كل رحلة

249
00:21:26,400 --> 00:21:29,400
وعندها فقط ستتبقى الرؤيا الكبرى

250
00:21:29,400 --> 00:21:33,500
هل اختبرت رؤى كبيرة مؤخراً؟
أي رؤى على الإطلاق؟ كلا

251
00:21:33,600 --> 00:21:36,700
في هذه الأثناء، فيالقنا تنتظر

252
00:21:36,800 --> 00:21:40,800
لكن لا أريد الضغط عليك
!خذي وقتك

253
00:21:40,800 --> 00:21:43,100
أرجوك -
كرري من بعدي -

254
00:21:43,200 --> 00:21:45,700
"أنتظر الرؤيا الكبرى"

255
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
قولي هذا

256
00:21:49,300 --> 00:21:52,400
"أنتظر الرؤيا الكبرى" -
أحسنت -

257
00:21:54,700 --> 00:21:57,300
أنت تعرفين القوانين

258
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
عندما يصبح القمر مكتملاً
علينا الذهاب إلى أسرة الحشائش المقدسة

259
00:22:00,400 --> 00:22:02,700
وقطع القصب بمنجل فضي -
وقطع القصب بمنجل فضي -

260
00:22:02,700 --> 00:22:07,300
لتجهيز الأسرة الجديدة لليلة التالية
ثم يمكنك تناولي الطعام

261
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
مهلاً

262
00:22:20,900 --> 00:22:23,800
أفهم الأمر، فعلت هذا قبل سنوات

263
00:22:23,800 --> 00:22:27,200
كنت من الدرويد قبل ولادتك -
لفترة قصيرة -

264
00:22:28,700 --> 00:22:34,800
نبوءة (فيران) هي أهم نبوءة
في تاريخ هذه الأرض

265
00:22:34,900 --> 00:22:37,500
ومَن اختار (فيران) ليأتمن عليها؟

266
00:22:37,600 --> 00:22:43,600
هذا هو مسارك وعليك
أن تسيري فيه أنت فقط

267
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
بريدجيت)؟)

268
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
رولف)؟ أين كنت؟)

269
00:23:28,700 --> 00:23:31,500
كنا ننتظر طوال الليل لنفاجئك

270
00:23:34,000 --> 00:23:36,800
إنه صبي -
!(3 تهليلات لـ(رولف

271
00:23:40,800 --> 00:23:42,200
ما الذي جعلك تتأخر يا شقيقي؟

272
00:23:43,800 --> 00:23:46,000
لا يهم، وصل الأب إلى المنزل

273
00:23:48,600 --> 00:23:49,700
أجل

274
00:23:51,000 --> 00:23:52,200
...أنا

275
00:23:52,200 --> 00:23:55,600
لا أجد الكلمات للتعبير عن شعوري الآن

276
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
الولد الأول الذي يولد هو ولد مقدس

277
00:24:00,700 --> 00:24:03,700
الولد الأول الذي يولد هو ولد مقدس

278
00:24:03,700 --> 00:24:06,700
ليجول في الأرض بحماية من الآلهة

279
00:24:06,700 --> 00:24:10,700
ليجول في الأرض بحماية من الآلهة

280
00:24:10,800 --> 00:24:14,700
(من هذا اليوم، (رولف
هذا الطفل هو سهمك

281
00:24:14,700 --> 00:24:20,700
ليخرج من الغابة
ونحو السماء الشاسعة

282
00:24:20,700 --> 00:24:24,600
يجب أن تعطيه اسماً
فعندما يأتي الدرويد لمباركته

283
00:24:24,700 --> 00:24:30,400
سيصبح معروفاً عند البحيرات والجبال
والسماء الجليلة في الأعلى

284
00:24:30,500 --> 00:24:34,300
(هذا يوم مبارك فعلاً لك، (رولف
إنه وافر جداً

285
00:24:34,400 --> 00:24:40,000
أريد تسمية ابني تيمناً
بشخص جيد وقوي

286
00:24:40,000 --> 00:24:45,700
ونبيل، وسيم، مضحك وصادق

287
00:24:47,100 --> 00:24:50,700
(سيكون اسمه... (رولف

288
00:24:52,000 --> 00:24:56,400
تحية للدرويد -
!الدرويد -

289
00:24:56,400 --> 00:24:58,600
تحية للدرويد

290
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
فيران)؟)

291
00:25:11,600 --> 00:25:15,200
أرجوك، سامحني

292
00:25:17,700 --> 00:25:21,500
...(لم... (كواين -
(هرب (كواين -

293
00:25:23,100 --> 00:25:25,800
وأنت أيضاً عليك المغادرة -
...لكنني -

294
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
خنتني

295
00:25:33,000 --> 00:25:36,400
عندما ينتهي هذا الأمر
يجب أن تغادري الدرويد

296
00:25:37,900 --> 00:25:40,100
أنت منبوذة

297
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
!(أرجوك (فيران

298
00:25:47,600 --> 00:25:50,200
لماذا كذبت علينا؟ -
!اذهبي -

299
00:25:59,600 --> 00:26:03,500
تنصّ الآلهة على أنه إذا تحدى
(أحد المختارين الـ12 (فيران

300
00:26:03,500 --> 00:26:05,500
فستحصل معركة مميتة

301
00:26:07,200 --> 00:26:11,800
فيران) الحقيقي سيقطع رأس الآخر)

302
00:26:24,800 --> 00:26:26,400
أنا سعيدة جداً

303
00:26:28,800 --> 00:26:30,500
بريدجيت)، ثمة شيء)
أريد إخبارك إياه

304
00:26:30,900 --> 00:26:32,000
ما الخطب؟

305
00:26:34,700 --> 00:26:39,100
(اسمي... ليس (رولف

306
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
(اسمي هو (فيلان

307
00:26:44,200 --> 00:26:46,200
فيلان) من الكانتي)

308
00:26:46,300 --> 00:26:48,600
ماذا؟ -
(ابن (بيلينور -

309
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
أنا أمير

310
00:26:53,600 --> 00:26:55,900
لا أفهم

311
00:26:56,900 --> 00:26:58,600
إنها قصة طويلة

312
00:27:00,700 --> 00:27:02,200
ولدت في عائلة ملكية

313
00:27:02,700 --> 00:27:05,700
والدي، الملك (بيلينور) كان رجلاً صالحاً

314
00:27:05,700 --> 00:27:11,200
لكنه كان بارداً وحكم بلا رحمة

315
00:27:12,600 --> 00:27:17,800
في سن الـ9، تسبب أبي بالتضحية
بأمي بناءً على طلب الدرويد

316
00:27:19,100 --> 00:27:21,400
كانت دماؤها رومانية

317
00:27:21,400 --> 00:27:23,400
عندما عاد الرومان

318
00:27:23,500 --> 00:27:28,800
قرر الدرويد أنه يجب التضحية به
(أعني (بيلينور

319
00:27:28,900 --> 00:27:32,700
ثم اختار الدرويد شقيقتي وليس أنا
لتحكم بعده

320
00:27:32,700 --> 00:27:34,700
بحلول تلك المرحلة
اعتقدت أنني جزء من نبوءة

321
00:27:34,800 --> 00:27:36,900
مرتبطة بـ(برينا)، إلهة الحرب

322
00:27:37,000 --> 00:27:39,900
ولم يكن ذلك صحيحاً
...لذا قررت

323
00:27:39,900 --> 00:27:41,900
قررت البدء مجدداً

324
00:27:45,000 --> 00:27:49,600
هربت، غيّرت اسمي، أتيت إلى هنا
قابلتك في الغابة

325
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
عمَ تتحدث؟

326
00:28:04,100 --> 00:28:06,100
(أخبرك أنني لست (رولف

327
00:28:06,200 --> 00:28:08,400
أنا لست مزارعاً، لا أعرف
أدنى شيء عن الزراعة

328
00:28:08,500 --> 00:28:10,800
لا أصدقك

329
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
هذا صحيح -
ألا تعرف الزراعة؟ -

330
00:28:13,200 --> 00:28:18,200
إذاً اشرح كيف بعت البارحة ثوراً
ربّيته لقاء 20 عملة فضة

331
00:28:18,200 --> 00:28:21,400
صحيح، صحيح
هذا أمر آخر

332
00:28:21,400 --> 00:28:23,900
أنا لا أفهم -
العملات الفضة الـ20 -

333
00:28:25,200 --> 00:28:28,000
لا أمتلكها -
ماذا؟ -

334
00:28:28,000 --> 00:28:30,200
أين هي؟ -
أنفقتها -

335
00:28:30,300 --> 00:28:34,200
أنفقتها؟ -
كان هناك مزاد في السوق -

336
00:28:34,200 --> 00:28:35,500
ماذا كانوا يبيعون؟

337
00:28:38,500 --> 00:28:41,500
رأس شقيقتي

338
00:28:41,500 --> 00:28:42,800
واشتريته

339
00:28:43,800 --> 00:28:46,700
هل اشتريت رأس شقيقتك؟ -
أجل -

340
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
كم دفعت لقاءه؟

341
00:28:52,600 --> 00:28:54,600
20 عملة فضة

342
00:29:00,500 --> 00:29:02,600
ماذا عن طفلنا؟

343
00:29:02,600 --> 00:29:06,600
(أنا آسف جداً، (بريدجيت
أنا آسف جداً

344
00:29:08,100 --> 00:29:13,200
حاولت الهرب، الهرب من مصيري
لكن ليلة البارحة، في السوق

345
00:29:13,300 --> 00:29:17,500
فهمت أمراً للمرة الأولى -
ماذا فهمت؟ -

346
00:29:17,600 --> 00:29:20,300
أخبرني الدرويد أن الآلهة
حددت مصيراً لنا جميعاً

347
00:29:20,300 --> 00:29:23,100
ويجب أن أجد مصيري وأن هناك نوراً

348
00:29:23,100 --> 00:29:29,300
ومهمتي العثور عليه وحمايته
ومساعدته ليصبح ناراً مستعرة

349
00:29:29,300 --> 00:29:31,500
لكنني حظيت الليلة الماضية بفرصة ثانية

350
00:29:31,600 --> 00:29:35,600
لم تكن فرصة، كان مصيراً
كانت شقيقتي

351
00:29:35,600 --> 00:29:39,200
أخبرتني الآلهة كلها أن هناك أمراً
احتجت إلى فعله

352
00:29:45,800 --> 00:29:48,200
!هولت)، (هولت)، ارحل)

353
00:29:48,300 --> 00:29:50,700
!اشترى رأس شقيقته

354
00:30:02,000 --> 00:30:03,700
كلا

355
00:30:07,200 --> 00:30:10,500
(اسمعني، أنت تدعى (رولف

356
00:30:10,500 --> 00:30:14,500
زوج (بريدجيت)، أب (رولف) الصغير

357
00:30:14,500 --> 00:30:17,000
أنت لست أميراً، ما من بحث

358
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
!أنت (رولف)، المزارع البائس

359
00:30:26,600 --> 00:30:28,400
ما اسمك يا فتى؟

360
00:30:30,200 --> 00:30:31,400
(فيلان)

361
00:30:37,600 --> 00:30:40,400
ما اسمك؟ -
!(إنه (فيلان -

362
00:30:48,000 --> 00:30:50,800
ما اسمك؟

363
00:30:50,800 --> 00:30:53,600
أنا (فيلان) من الكانتي

364
00:31:07,100 --> 00:31:10,000
ما اسمك؟ -
(إنه (فيلان -

365
00:31:18,600 --> 00:31:21,100
مهلاً، مهلاً، مهلاً

366
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
(تصبح على خير، (رولف

367
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
(تصبحين على خير، (بريدجيت

368
00:32:06,600 --> 00:32:10,100
بصفتك (فيران)، أنت السنديانة

369
00:32:16,800 --> 00:32:21,300
بصفتك المتحدي، أنت النهر

370
00:32:30,700 --> 00:32:33,000
!لتتحدث الآلهة

371
00:32:46,100 --> 00:32:48,300
!المتحدي يضرب أولاً

372
00:33:31,500 --> 00:33:33,500
!لتتحدث الآلهة

373
00:34:27,300 --> 00:34:29,300
رافقتك السلامة أيها الدرويد

374
00:34:56,100 --> 00:35:02,100
!(أنا (فيران
!سأريكم الطريق

375
00:35:04,800 --> 00:35:07,100
!بطل

376
00:35:07,100 --> 00:35:10,300
!بطل! بطل

377
00:35:10,300 --> 00:35:13,300
!بطل! بطل! بطل

378
00:35:21,300 --> 00:35:24,200
!بطل! بطل

379
00:35:25,400 --> 00:35:30,000
!بطل! بطل! بطل

380
00:35:48,800 --> 00:35:50,600
وداعاً يا أميري الصغير

381
00:37:12,900 --> 00:37:15,200
شقيقتي

382
00:37:15,600 --> 00:37:17,600
أتمنى لو كنت أمتلك نصف قوتك

383
00:37:19,400 --> 00:37:22,600
لكنني لن أخذلك، أعدك

384
00:37:24,300 --> 00:37:26,100
سأفعل ما يلزم

385
00:37:26,200 --> 00:37:29,200
لأنني أعرف الآن
أن هناك نوراً في هذا العالم

386
00:37:30,600 --> 00:37:33,800
...ثمة نور

387
00:37:47,300 --> 00:37:50,200
ماذا يقولون؟

388
00:37:50,300 --> 00:37:53,200
(يقولون إنك (فيران

389
00:37:53,200 --> 00:37:56,900
لا شيء أكثر؟ قولي الحقيقة

390
00:37:59,200 --> 00:38:05,000
ثمة بعض الكلام عن الخداع
عن السحر المظلم

391
00:38:06,600 --> 00:38:08,600
وماذا تقولين؟

392
00:38:09,900 --> 00:38:13,200
أقول إن الآلهة تحدثت

393
00:38:18,400 --> 00:38:20,600
اتركيني

394
00:38:31,300 --> 00:38:35,300
نبحث عن قصص، حكايات، معجزات

395
00:38:35,400 --> 00:38:38,800
الأخبار التي تنتشر بسرعة
خذوا الفضة، أرغم الناس على التحدث

396
00:38:38,800 --> 00:38:41,100
إذاً، فتاة وحيدة؟

397
00:38:41,200 --> 00:38:43,400
قد تكون مع معلّمها أو مرشدها

398
00:38:43,400 --> 00:38:45,500
مجموعة صغيرة، أتباع

399
00:38:45,500 --> 00:38:47,900
أتباع أم تلامذة؟

400
00:38:51,200 --> 00:38:55,100
اهدأ، دعنا لا نستبق نفسينا

401
00:40:16,900 --> 00:40:18,900
تناول تفاحة

402
00:40:20,600 --> 00:40:22,600
إنها شهية

403
00:40:29,300 --> 00:40:33,800
أحسنت، إنها لذيذة، صحيح؟
تناولها

404
00:40:35,200 --> 00:40:38,400
مَن أنت؟ -
أنا رجال التفاح -

405
00:40:38,400 --> 00:40:41,800
الرجل صاحب التفاح
ملك التفاح

406
00:40:41,800 --> 00:40:45,500
أتناول التفاحة وتسقط البذور
وتنمو لتصبح أشجاراً جديدة

407
00:40:45,600 --> 00:40:47,700
وتزهر الأشجار وتنمّي تفاحاً جديداً

408
00:40:47,700 --> 00:40:50,200
وأحضر لك التفاح وأنت تتناوله

409
00:40:50,300 --> 00:40:52,300
تناولها، تناولها

410
00:40:53,800 --> 00:40:57,600
ببطء
لا تسرع أو ستختنق

411
00:41:00,100 --> 00:41:02,200
(أنت ابن الملك (بيلينور

412
00:41:03,200 --> 00:41:07,800
شقيقتك (كيرا) أتت إليك
هذه الليلة وجدتك

413
00:41:09,400 --> 00:41:13,400
هل تعرف الدرويد (فيران)؟
الشخص الذي يتحدث نيابة عن الآلهة؟

414
00:41:15,400 --> 00:41:17,400
أجل -
جيد -

415
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
أريدك أن تفعل شيئاً

416
00:41:24,000 --> 00:41:25,200
ما اسمك؟

417
00:41:26,900 --> 00:41:30,200
سامحني، هذا فظّ جداً

418
00:41:30,300 --> 00:41:35,100
كنت لوحدي لوقت طويل جداً
...وأخلاقي

419
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
...أدعى

420
00:41:37,400 --> 00:41:40,300
(أدعى (هاركا

421
00:41:44,200 --> 00:41:50,100
وما هو دورك في كل هذا، (هاركا)؟

422
00:41:59,300 --> 00:42:01,500
أنا هو كل هذا

